Pota Focal Intergaelic
eat | ae | at | bate | date | fate
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
bhí an gruth agus an bainne i gcónaí aici she always had her cake and ate it
" Ar dhóigh inteacht bhí an gruth agus an bainne i gcónaí aici.
meileadh spent, ate up
" Meastar go bhfuil sé ar chúpla milliún duine cheana féin; daoine ar scriúáil an rialtas iad le roinnt blianta anuas, agus ar meileadh a gcuid airgid ar mhaingléis agus éagantacht.
á ídiú being ate up
" Ní raibh baol ar bith go raibh fear gnó le suí siar ag breathnú ar an cúlchiste brabaigh á ídiú le gach eagrán.
d'itheas I ate
" com/watch?v=MJAozHdsHM8) Lean mé orm cúpla míle eile siar cois farraige tríd an bpáirc náisiúnta atá déanta den cheantar anois, agus d'itheas mo lón faoin droichead.
ite ate
" Tá an oíche ag dul i ngiorra arís agus an lá ag dul chun síneadh lena choiscéim coiligh, blah, blah, blah! Tá císte na Nollag agus maróg na Nollag agus gé na Nollag anois ite agus díleáite; leann dubh agus Dutch Gold agus fíon saor Lidl agus Aldi na Nollag anois diúgtha; codladh sámh na Nollag os comhair an teilifíseáin anois déanta; agus an folcadh bliantúil anois faighte.
chaith mé an lón I ate lunch
" Tá an méid sin d’iarsmaí an tseansaoil sa bhaile is nach bhfuil slí do gach rud taobh istigh den iarsmalann, agus chaith mé an lón a bhí liom i mo shuí ar bhun colún Rómhánach sa chlós, le hiarsmaí eile ar gach taobh díom.
d’ithidís bia diúid they ate a simple fare
" Chaithidís éadaí bunúsacha gan dath, níor nigh siad iad féin ach cúpla uair sa bhliain, d’ithidís bia diúid a dhéanaidís nó a chuiridís féin – arán, pasta, glasraí, cáis.
abhus a sheachaint avoiding (the st ate authorities) over here
" Is é sin, údaráis an stáit abhus a sheachaint: ‘an té nach dtruann do chás, ná déan do ghearán dó’, deirtear, nó 'is fearr dul go féasóg an bhreithimh ná go cnámh na huillinne'.
b’iomaí uair a d’ith sé capall he often ate a horse
" Ní bhfuair sé féin locht ar bith orthu, nó b’iomaí uair a d’ith sé capall; ach níor thaitin na scéalta grinn ná na jócanna lofa leis.
thug sé íde na muc is na madraí dóibh he ate the face of them
" Chaith sé deich mbomaite ag moladh Jimmy *When He Was Winning Matches Mc Guinness*; luaigh sé a chuid comhghleacaithe ar fad ar Chomhairle Contae Dhún na nGall; thug sé íde na muc is na madraí dóibh siúd a scar an contae amach óna chúlchríoch nádúrtha dúchasach, ach… abairt ná nath ná fiú focal ar bith ní dúirt sé faoi phearsa úrcheapaithe na bliana reatha, Liam Uasal Ó Cuinneagáin.
D’ith luchóga beaga féir little grass mice ate
" D’ith luchóga beaga féir roinnt nuair a thosaigh siad ag gobadh aníos, ach d’ith ainmhithe feirme, ba is caoirigh, an chuid is mó acu, creidim.