Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
i bhfolach hidden
" Is i bhfolach i gceangaltán le teachtaireachtaí ríomhphoist a bhíonn a lán víreas, agus is fearr gan aon cheangaltáin as an ngnáth a oscailt.
i bhfolach hidden
" "Le mo linnse,' arsa mo Neain, "d'fhanadh cailín óg mar ise i bhfolach le náire, agus ní bheadh sí á taispeáint féin don saol mór.
i bhfolach ar na Naitsithe hiding from the Nazis
" Chónaigh an cailín sin, a teaghlach agus roinnt daoine eile i seomraí rúnda sa teach agus iad i bhfolach ar na Naitsithe.
curtha i bhfolach hidden
" Tugann Fenster glór do mhná a bhí curtha i bhfolach ar feadh na mblianta fada agus a coinníodh faoi smacht.
i bhfolach ón phobal hidden away from the public
" Ach an ndéanfaidh athruithe sna dlíthe ceadúnúcháin aon difríocht don chultúr ólacháin atá againn in Éirinn? Is cinnte go leanfaidh an t-aos óg orthu ag ceannach dí sna hollmhargaí móra agus á hól sa bhaile nó in áit shábháilte eile, i bhfolach ón phobal.
i bhfolach inti hiding in it
" Soit! Bíonn cuma ghlaech uirthi, agus ní bheadh a fhios agat cad é an saghas mionchréatúir a bheadh i bhfolach inti.
is minic a chuir muintir Chinnéide iad féin a bhfréamhacha i bhfolach the Kennedys themselves often hid their roots
" Ar ndóigh, is minic a chuir muintir Chinnéide iad féin a bhfréamhacha i bhfolach.
chuireadh sí i bhfolach é she would hide it
" * Gluais • Glossary mo dhícheallmy best a gheallaim dom féinI promise myself san fhásachin the desert d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate don Charghasfor Lent cleastrick chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself blastatasty íobairtsacrifice maitheasgood bródúilproud casacht mhór ghroía great big cough tairseachthreshold tanaíthin fiáinwild de shíoralways seanfhaiseantaold-fashioned láchfriendly, pleasant mearbhallconfusion cheapasI thought a bhlas tuaisceartachhis northern accent chloisimis a chasachtwe used to hear his cough bhímis ar bíswe used to be excited/impatient cúbógacollections of Easter eggs scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside go scafántaspeedily ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it ag iomrascáil lena chéilewrestling one another suachmáneasy-going person gan puth análawithout a puff of breath parlúsparlour, sitting-room deireadh sí linnshe would say to us cur i gcéill iomlántotal pretence thuigeadh siseshe'd understand bheannaímis dówe would greet him d'fhiafraímis dewe'd ask him d'fhreagraímiswe would answer go fuarbhruiteindifferently ag tóraíocht an mhálasearching for the bag nodclue go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them beadaílover of sweet things dá bharras a result d'éalaigh méI escaped cófrapress ag póirseáil thartrummaging about málaí plaisteachaplastic bags doirtealsink de phreabsuddenly go raibh mo chosa nitethat it was all up with me polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north daoine muinteartharelations díospóireachtaí bríomharalively debates a chuairteannahis visits b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men ag útamáilfumbling ba ghiorra in aois diclosest to her in age mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me barrúilfunny de shíor dár gcáineadhalways criticizing us ag spochadh as m'uncailteasing my uncle agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her tá sé chomh maith agamI may as well á leanúintfollowing him garda gradaimguard of honour cársánwheeze inchreidtecredible plúchadhasthma ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle dá mbéarfaí ormif I was caught isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places macalla na nglórthathe echo of the voices tuaromen, sign an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best mealltachenticing bonnánhorn fardoraslintel of door vardúswardrobe bheir mé barróg airI hugged him ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions glicsly caoi a chur ar an áitto tidy up the place margadhdeal a roinntto share stróic méI tore daitecoloured dúil chráitetorturous desire candaí móra seacláidebig chunks of chocolate blúire ar bhlúirebit by bit giodalachperky bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down smeartha le seacláidcovered in chocolate teipfailure
cur i bhfolach coireanna the cover-up of crimes
" Cuireann scéal Buckley i gcuimhne do dhaoine an chumhacht a bhaineann le creideamh, ag am nuair atá go leor ag ceistiú cuid d'airteagail bhunúsacha an Chaitliceachais; cuireann sé i gcuimhne do dhaoine chomh maith gurb é atá i gceist leis an Eaglais Chaitliceach ná friotháil ar na daoine breoite, na bochtáin agus na díbeartaigh, seachas líomhaintí maidir le mí-úsáid ghnéasach agus cur i bhfolach coireanna amháin.
i bhfolach hidden
" Tá daoine eile i bhfad Éirinn níos inchreidthe ná sin má tá *fram*áil le déanamh - Balor mar shampla! Maíonn sé anseo é, os comhair an tsaoil, go bhfuil sé sásta a bheith *fram*áilte am ar bith! Aon robálaí a bhíonn riamh ag iarraidh creach a chur i bhfolach ní gá ach fios a chur ar (www.
i bhfolach sna sceacha hidden in the bushes
" Gabh i leith!Come here! i bhfolach sna sceachahidden in the bushes ag insint na fírinnetelling the truth nach gcorróidh duitwhich won't move for you préacháincrows ag géarúintensifying tochtemoti
i bhfolach sna sceacha hidden in the bushes
" Gabh i leith!Come here! i bhfolach sna sceachahidden in the bushes ag insint na fírinnetelling the truth nach gcorróidh duitwhich won't move for you préacháincrows ag géarúintensifying tochtemoti
bhí sé i bhfolach orthu he was hiding from them
" D'fhill siad ar ais leis na póilíní, ach bhí sé i bhfolach orthu.
i bhfolach hidden
" Faoin scamall seo, tugadh rogha an dá dhíogha don rialtas Poblachtánach – an tUachtarán a chur ar ais os comhair na gceamaraí, nó é a choimeád i bhfolach agus a rátálacha sásaimh a fheiceáil ag titim níos ísle.
chuir an príomhoide an tuarascáil i bhfolach orthu the principal hid the report from them
" 5 milliún ón rialtas leis na fiacha a ghlanadh ach in ionad tuarascáil Vantagepoint a thabhairt do na Gobharnóirí, mar a bhí socraithe, chuir an príomhoide an tuarascáil i bhfolach orthu.
i bhfolach hidden
" Bhuail siad suas le sabaitéirí áitiúla a bhí i bhfolach ansin cheana féin agus chuaigh siad síos go Vermork, áit a chuir siad buamaí.
i bhfolach i bhforaoisí an ama. hiding in the forests of time.
" Sa leabhar seo, áfach, is éard atá againn ná léargas ar fhear óg muiníneach, lán le sprid, lán le ceol, le grá don saol, é i mbun fionachtana in iarthar na tíre ag cuartú saoil a bhí ag sleamhnú uainn, ag iascaireacht fonn a bhí beagnach ar ghrinneall na farraige agus ag fiach amhrán a bhí i bhfolach i bhforaoisí an ama.
dul i bhfolach sna cúltrinsí to hide in the back-trenches
" Conas dul i bhfolach sna cúltrinsí agus a thuistí in adharca a chéile go leanúnach.
coinníodh i bhfolach kept secret
" De réir a chéile, faigheann muid amach cad ba chúis le bás Jackie, agus scaoiltear rúin a coinníodh i bhfolach le fada an lá.
i bhfolach hidden
" Ba de barr an ghearáin sin a tháinig an Tóirse Clúiteach Cáiliúil sin chuig Tír na Naomh agus na nOllamh le camchuairt na hÉireann a dhéanamh – ach go ciúin! Tháinig an Tóirse i dtír i mbréagriocht in Iarthar Chorcaí, é i bhfolach i mburla i measc burlaí cócaoin ar snámh san fharraige amach ó Charn Uí Néid – an Tóirse i mburla amháin agus an deichniúr Síneach a bhí le hé a thionlacan i mburlaí eile.
dtéadh sé i bhfolach he used to hide
" Ba i mbothóig i gcúl an tí a bhí láthair an uafáis, an áit a dtéadh sé i bhfolach ón tsaol mhór chun a dhrochbheart a chur i gcrích.
dul i bhfolach to hide
" Nuair a theipeann ar iarracht a thugann sé féin agus compánach dá chuid dul i bhfolach ar leoraí atá ar tí an bád farantóireachta a bhordáil, socraíonn sé nach bhfuil an dara rogha aige ach snámh trasna.
i bhfolach hidden
" ” Cé nach raibh aon fhianaise aige, thug sé le tuiscint go bhféadfaí ábhar eithneach a bheith curtha i bhfolach áit ar bith ar fud na tíre móire sin.
Seanuaigh i bhfolach an old hidden grave
" Do M’oide ==== Seanuaigh i bhfolach ag bun cnoic thréigthe, fiaile uaibhreach nach nglantar ó bhliain go a chéile, níl éinne fágtha chun freastal ar an tuama, is ní ghabhann thar bráid ach corrghearrthóir crann.
i bhfolach into hiding
" Téann luchóga beaga nó vóil bheaga i bhfolach faoi lomán nó grágán, nó faoin titim mhór sneachta fiú.
i bhfolach into hiding
" Is féidir le gasúr breith air ar urlár stroighne nó ar an mbóthar nuair nach mbíonn deis rith i bhfolach ag an earc, ach más earc sléibhe é, is laghairt ó cheart é agus thig leis an t-eireaball a theilgean uaidh má bheirtear air agus éalú leis.
fhirinne curtha i bhfolach hidden truth
" Ní raibh fágtha ach málaí agus ábhair scoile na ndaltaí mar fhianaise go raibh siad riamh ansin …an fhirinne curtha i bhfolach leis an bholscaireacht a rinne an stát faoi.
i bhfolach hidden
" Nach deas an smaoineamh é, cuairt a thabhairt ar uaigh an fhile, leabhar léi atá i bhfolach in aice lena corp a ardú is a léamh go hurramach agus ansin, tar éis smaoineamh ar neamhbhuaine an tsaoil, an leabhar a chur ar ais arís go cúramach.
i bhfolach hidden
" Ní bheadh a fhios agat i nGleann Cholm Cille cad é atá i bhfolach ort! Rud amháin a bhí i bhfolach orainn agus bhí a fhios againn cad é a bhí ann ná traonach.
i bhfolach hiding
" Ach ar feadh i bhfad tá an lucht dlí i bhfolach taobh thiar dá gcuid nósanna ársa is dá gcuid cleachtas doiléir.
chur i bhfolach to hide
" Agus an rachmas i réim, bhí na baincéirí agus lucht an rachmais in ann iad féin a chur i bhfolach taobh thiar d'ainmneacha comhlachta.
i bhfolach thoir hidden back home
" Nuair a thug sé cuairt ar Éirinn don chéad uair i 1982 agus chonaic sé fógraí dáththeangacha go coitianta, bhí fearg air mar bhí Gaeilge na hAlban i bhfolach thoir.
i bhfolach hidden
" Éacht an Lae ===== Tá an galar dubhach forleathan agus is minic é i bhfolach.
i bhfolach hidden
" Tá Melancholia, plainéad rógánta, is cosúil, a bhí i bhfolach ar thaobh eile na gréine, ag teacht fá dhéin an domhain ar ruthag eilipseach.
i bhfolach in hiding
" Cé gur chuir bainisteoir Shasana – Fabio Capello – a chuid buíonta i bhfolach i gcampa traenála amuigh faoin tuaith chomh luath agus a thuirling an t-eitleán san Afraic Theas, choinnigh na meáin chumarsáide an scéal ag rith níos faide fiu ná mar d’éirigh leis na nuachtáin bhaothamaideacha sin.
Díthreabhach i bhFolach a hidden hermit
" Díthreabhach i bhFolach ======== Níor mise an t-aon mhúinteoir a bhí tagtha as cian.
seoid i bhfolach a hidden gem
" Mar is gnách, ní fhaca muid duine ar bith eile i rith an lae ar Ros Eoghain, agus is maith liom go bhfuil ‘seoid i bhfolach’ againn mar seo san áit.
chur i bhfolach to hide
" Bíodh ciall agat! Níl áit ar bith ag fear le hirisí a chur i bhfolach ar a phearsa féin; ach is iomaí áit atá ag bean.
i bhfolach in áit amháin concealed ina particular place
" Thréig an bheirt acu an chathair an lá dár gcionn agus mhaigh Mc Laughlin gur chuir Stokes an tiachóg i bhfolach in áit amháin ar a mbealach ó dheas agus gur chaith sé an uirlis champála sa choill in áit éigin eile.
Tá an ghné sin i bhfolach áit éicint that something is missing somewhere
" Cad é an rud a dhéanfadh lucht cúise agus lucht creidimh teanga de Bhéarlóirí na tíre, óir níl ár ndóthain gníomhairí, ar nós Mhic Sheáin, ag dréim, ag samhlú agus ag cromadh chun oibre? Tá an ghné sin i bhfolach áit éicint sna Béarlóirí gar don fhéinmhuinín, don mheasúlacht, do cheapadh ár gcinniúna féin.
Agus é i bhfolach while he hid
" Agus é i bhfolach i bhforaois i dtuaisceart Mharacó, ag fanacht le háiméar ar an teorainn le Melilla a thrasnú, tháinig saighdiúirí Mharacó air.
nó iarracht drochscéal a chur i bhfolach or an attempt to hide the bad news
" Comhtharlú, nó iarracht drochscéal a chur i bhfolach ar lá gnóthach? Ní fheadair éinne mar a deir siad ó dheas.
i bhfolach hiding
" Fuarthas amach cá raibh sé in Hong Cong, agus b'éigean dó dul i bhfolach.
tá seodra a bhí i bhfolach go nuige seo ann there are long hidden jewels in it
" Cuimsithe sa leabhar seo tá focail, stair agus cúlra os cionn ceithre chéad amhrán traidisiúnta Gaeilge, ina measc amhráin a bhfuil eolas go forleathan orthu (Úna Bhán, Bean Sléibhe ag Caoineadh a Mic, An Bonnán Buí, An Draighneán Donn, fágaim, ach tá seodra a bhí i bhfolach go nuige seo ann chomh maith.
dul i bhfolach to be concealed
" Faoi mar a dúradh ag an seimineár, tá stádas ar leith ag nuachtán clóite nach bhfuil ag suíomh idirlín, agus bíonn sé an-éasca ag suíomh idirlín dul i bhfolach i measc na gcéadta míle suíomh eile atá amuigh ansin.
i bhfolach faoi screamh concealed under the surface
" Is cosúil gur fhan an Ghaeilge beo i measc Ghaeil na hAstráile, i bhfolach faoi screamh an Bhéarla.