Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Dhiúltaigh sé filleadh ar Éirinn he refused to return to Ireland
" Dhiúltaigh sé filleadh ar Éirinn go lá a bháis i 1985.
Theastaigh uaidh go gcuirfí in Éirinn é he wanted to be buried in Ireland
" Theastaigh uaidh go gcuirfí in Éirinn é sa chré mhuinteardha i gceantar Léim Uí Dhonnabháin in Iardheisceart Chorcaí, in éineacht lena athair agus a mháthair is na cosmhuintire ar fad a raibh an oiread sin scéalta aige mar gheall orthu.
Ag *Cothú Shochaí an Eolais in Éirinn: Plean Gnímh* Implementing The Information Society In Ireland: An Action Plan
" Sa cháipéis Ag *Cothú Shochaí an Eolais in Éirinn: Plean Gnímh*, a foilsíodh i 1999, mhaígh an Rialtas go mbeadh Éire sa deich faoin gcéad is airde i measc na dtíortha san Eagraíocht um Chomhar Eacnamaíochta san Eoraip (ECFE) ó thaobh úsáid leathanbhanda roimh 2005.
“Nuair a bhíonn deacracht ag Sasana, bíonn deis ag Éirinn” 'England's difficulty is Ireland's opportunity'
" * “Nuair a bhíonn deacracht ag Sasana, bíonn deis ag Éirinn” – b’in an tuairim a bhí ag a lán poblachtánach anuas trí na blianta, Brendan Behan ina measc (*Beo!* Eagrán 25, Bealtaine 2003) ach bhí a lán Éireannach eile sásta troid i bhfórsaí Shasana sa dara Cogadh Domhanda.
a raibh gean acu ar Éirinn who had affection for Ireland
" “Athbhunaíodh an *8th Irish Battalion, Liverpool Kings Regiment *i mí na Bealtaine 1939 agus mheall sé sin a lán fear óg a raibh gean acu ar Éirinn, mo mhacasamhail féin, isteach san Arm,” a dúirt sé liom.
ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim but I miss my life in Ireland and the language
" Cinnte, tá an aimsir go hálainn anseo, ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim.
ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim but I miss my life in Ireland and the language
" Cinnte, tá an aimsir go hálainn anseo, ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim.
dá n-imreodh na Sasanaigh feall eile ar Éirinn if the English played false with Ireland again
" Dúirt Pádraig Mac Piarais i 1912 dá n-imreodh na Sasanaigh feall eile ar Éirinn, “there is a band in Ireland, and I am one of them, who will advise the Irish people never again to consult with the Gall, but to answer them with violence and the edge of the sword.
tá seantaithí aige ar Éirinn he's very familiar with Ireland
" Mar sin, tá seantaithí aige ar Éirinn ón seal sin sa choláiste agus, ar ndóigh, bhí sé ina thuairisceoir don *Times* sna Sé Chontae ó 1972-1975.
ná a macasamhail a tháirgfear in Éirinn than similar ones produced in Ireland
" Mar sin, beidh béim níos mó ar an “logántacht” – mar gheall ar chostais iompair ní bheidh earraí a dhéanfar i monarchana ar an taobh eile den domhan, agus a sheolfar anseo, níos saoire ná a macasamhail a tháirgfear in Éirinn.
ba mhian liom taisteal go hÉirinn I wanted to travel to Ireland
" Trí seachtaine in Éirinn ======= Ar feadh roinnt blianta, ba mhian liom taisteal go hÉirinn.
in acmhainn taisteal ó Éirinn go Sasana able to afford to travel from Ireland to England
" Ní raibh an chuid is mó acu in acmhainn taisteal ó Éirinn go Sasana ach uair nó dhó sa bhliain, agus bhí sé deacair do theaghlaigh a raibh páistí óg iontu taisteal agus lóistín a eagrú.
tacaíocht ann do dhaonlathas in Éirinn support for democracy in Ireland
" Ní raibh aon chúiseanna sceimhlitheoireachta in aghaidh baill ar bith den chlub, ach bhí tacaíocht ann do dhaonlathas in Éirinn agus labhair poblachtánaigh ansin anois is arís.
a rinne eitilt in Éirinn who flew in Ireland
" Ba é an chéad duine a rinne eitilt in Éirinn i 1909, in eitleán a thóg sé féin tar éis dó suim a chur sa méid a bhí ar siúl ag Louis Bleriot, a rinne eitilt ón bhFrainc go Sasana i 1908.
lena macasamhail in Éirinn with their like in Ireland
" Ciallaíonn sé seo go mbeidh tionscadail a bheas lonnaithe ar chósta thiar na hAlban i dteideal cur isteach ar mhaoiniú trasteorann lena macasamhail in Éirinn.
an oiread talún is atá in Éirinn. the same amount of land as there is in Ireland.
" Is ionann é sin agus 7 milliún heicteár nó an oiread talún is atá in Éirinn.
gníomhach san fheachtas in aghaidh an chogaidh in Éirinn active in the campaign against the war in Ireland
" Bhí díomá air nach raibh níos mó daoine de chuid na heite clé gníomhach san fheachtas in aghaidh an chogaidh in Éirinn agus bhí sé ar aon intinn le Seamus Costello (1939-1977) nuair a mhol seisean “Broad Front” ag comhdháil an TOM i mí Mheán Fómhair 1976.
ní léirítear an oiread sin dá shaothar in Éirinn. not much of his work is staged in Ireland.
" Is scríbhneoir thar a bheith tábhachtach é Schiller i litríocht na Gearmáine ach ní léirítear an oiread sin dá shaothar in Éirinn.
dá olcas rudaí in Éirinn, bad as things are in Ireland,
" (Deir sé go ndéarfadh go leor daoine nach bhfuil an stát ag tacú leis an Ghaeilge i ndáiríre ach measann sé go gcaithfeadh na daoine sin a admháil, dá olcas rudaí in Éirinn, go bhfuil an scéal i bhfad níos measa i gcás teangacha mionlaigh eile – an Bhriotáinis, mar shampla.
de bhord Choimisiún Scannán agus Teilifíse Thuaisceart Éirinn of the board of the Northern Ireland Film and Television Commission
" Tá sé ina bhall de bhord Choimisiún Scannán agus Teilifíse Thuaisceart Éirinn leis na blianta agus bhí baint lárnach aige le bunú agus forbairt an Chiste Craoltóireachta Gaeilge fosta.
duine de na fiontraithe agus pearsana poiblí is aitheanta in Éirinn. of the the best known entrepreneurs and public personalities in Ireland.
" Theastaigh uaim a chuid tuairimí a fháil ar réimse leathan ábhar agus foghlaim faoi na nithe a spreag duine de na fiontraithe agus pearsana poiblí is aitheanta in Éirinn.
cathain a fhillfidh mé ar Éirinn when I'll return to Ireland
" Fós féin nílim cinnte céard atá i ndán dom amach anseo, cathain a fhillfidh mé ar Éirinn – má fhillim riamh.
Dála muidne in Éirinn, Like us in Ireland
" **An Mhaoiris agus na Maoraigh**Dála muidne in Éirinn, bíonn fonn ar dhaoine a dteanga dhúchais a labhairt ag ócáidí faoi leith.
a n-imeacht as Éirinn their leaving Ireland
" Is minic a chuirtear síos ar a n-imeacht as Éirinn i dtéarmaí talaimh amháin, is é sin, d’fhág siad an t-oileán ocrach ina ndiaidh agus sin go bunúsach a raibh i gceist lena gcaill.
a mhúsclódh suim inti in Éirinn. that would awaken an interest in her in Ireland.
" ” Ach ba é an post maith sa bhanc a mhúsclódh suim inti in Éirinn.
bhog mé go hÉirinn I moved to Ireland
" Agus leis sin shocraigh mé éirí as an bpost sa bhanc agus bhog mé go hÉirinn le cabhair ó na hÉireannaigh ar chuir mé aithne orthu.
an uair dheireanach a chonaic mé cluiche peile idir-ollscoile in Éirinn, the last time I saw an inter-varsity football match in Ireland,
" Más buan mo chuimhne, an uair dheireanach a chonaic mé cluiche peile idir-ollscoile in Éirinn, bhí céad duine sa lucht féachana! Cuid de shaol ollscoile is iad na cluichí seo do gach mac léinn.
nuair a d'fhill a lán imreoirí ar Éirinn when a lot of players returned to Ireland
" "Tháinig deireadh leis an chlub John Mitchels nuair a d'fhill a lán imreoirí ar Éirinn ag tús na mílaoise le postanna a fháil,” a deir Conal.
ag filleadh ar Éirinn returning to Ireland
" Féidearthacht eile ná go mbeidh mé ag filleadh ar Éirinn le pleidhcí an fhlainín a fheiceáil ar an bhfód diaga, Páirc an Chrócaigh! As Bóthar na bhFál i mBéal Feirste é Bearnaí Ó Doibhlin ach tá cónaí air san Astráil ó bhí 1972 ann.
ceart chun a dteaghlaigh a thabhairt go hÉirinn the right to bring their families to Ireland
" Ós rud é nach mbíonn ceart chun a dteaghlaigh a thabhairt go hÉirinn bainte amach go fóill ag an lucht iarrtha tearmainn, imíonn ceithre bliana san iomlán i roinnt mhaith cásanna sula ndéantar dídeanaithe in Éirinn agus a dteaghlaigh a thabhairt le chéile arís.
iarratas a dhéanamh ar iad a thabhairt go hÉirinn le cur fúthu anseo. to apply to get them to Ireland to settle here
" Cáineadh go géar an dlí a chuireann cosc ar thuismitheoirí a bhfuil leanaí níos sine ná ocht mbliana déag d’aois acu iarratas a dhéanamh ar iad a thabhairt go hÉirinn le cur fúthu anseo.
de dheasca na próiseanna seo a bheith chomh mall in Éirinn. because of the processes here in Ireland being so slow
" ÉagórachIs dídeanaí í Marie Claire Kah a bhfuil a cuid féin den chrá croí i ndiaidh a bheith aici de dheasca na próiseanna seo a bheith chomh mall in Éirinn.
tá gaolta agam in Éirinn, I have relations in Ireland
" Ní fheadar an é sin an fáth a raibh sé ag iarraidh a bheith páirteach in “Work Experience” agus “Joy in the Hood”? An é go dtuigeann sé cás na n-íochtarán agus go dtuigeann sé go maith má tharlaíonn dóibh casadh áirithe ina saol go mbeidh bealach a leasa i ndán dóibh? “Mar is eol duit, tá gaolta agam in Éirinn, agus dúirt mé le mo thuismitheoirí gur dheas liom teacht anseo chun mo chuid oideachais a chríochnú.
ag freastal ar ranganna Gaeilge in Éirinn attending Irish language classes in Ireland
" Tá na mílte foghlaimeoir ag freastal ar ranganna Gaeilge in Éirinn agus i dtíortha eile ar mhaithe le forbairt phearsanta agus phroifisiúnta a bhaint amach dóibh féin.
lá cothrom deich mbliana an lae ar tharla eachtra stairiúil in Éirinn. the ten year anniversary of the day on which an historical event happened in Ireland
" ******************************************* Dáta thar a bheith speisialta a bheas sa 10 Aibreán 2008, lá cothrom deich mbliana an lae ar tharla eachtra stairiúil in Éirinn.
Aontas na Mac Léinn in Éirinn Union of Students in Ireland
" ” Ní neart go cur le chéile, mar deirtear, agus is fealsúnacht í seo a bhí i gceist agus é ina Uachtarán ar Aontas na Mac Léinn in Éirinn in 2000-’01, tráth a bhí sé i gceannas ar fheachtas a bhí ar bun ag mic léinn altranais chun maoiniú breise a fháil ón rialtas, feachtas ar éirigh leis £15 milliún breise a fháil.
Ag Seachadadh Todhchaí Fuinnimh Inbhuanaithe d'Éirinn Delivering a Sustainable Energy Future for Ireland
" An bhfuil Éire réidh do na hathruithe sin? Sa pháipéar bán ‘Ag Seachadadh Todhchaí Fuinnimh Inbhuanaithe d'Éirinn’, leag an rialtas amach dúnghaois fuinnimh na tíre go dtí 2020, cé nár tugadh aghaidh go díreach ar fhadhb an bhuaicphointe.
Éirinn na linne sin contemporary Ireland
" Mar sin, seo í lán lúcháire go ndearna sí difear mór do shaol daoine agus í spreagtha ag ceann de na muirthéachtaí ba radacaí dá raibh riamh ann, dar léi, ach ba bheag radacachas a bhí le sonrú in Éirinn na linne sin.
tá dualgas ar Éirinn Ireland is obliged
" Lena chois sin, tá dualgas ar Éirinn faoin sprioc atá leagtha síos ag an Aontas Eorpach gearradh siar ar na hastaíochtaí CO2 idir seo agus 2020.
ba’s Éirinn were from Ireland
" Saolaíodh an Ceallach san Astráil, ach ba’s Éirinn a thuismitheoirí.
Éirinn na linne contemporary Ireland
" Imeallachas na scríbhneoirí, imeallachas an ghutha Ghaelaigh, imeallachas na Gaeilge agus cé déarfadh nach mionlach i gcónaí sinn in Éirinn na linne.
Gurab dó is aoibhne in Éirinn he has the most pleasant (life) of all
" Aoibhinn beatha an scoláire Bhíos ag déanamh a léighinn; Is follas daoibh, a dhaoine, Gurab dó is aoibhne in Éirinn.
thráthnóna seolta in Éirinn the evening of the Irish premier
" ==== Agus mé sa scuaine ar thráthnóna seolta in Éirinn d’obair Terrence Malick, *‘The Tree of Life’,* siúd chugainn ón bpictiúrlann amach lucht féachana na hiarnóna.
mír as Éirinn a segment from Ireland
" Bíonn mír as Éirinn ag dul amach in Albain agus an rud céanna droim ar ais.
in Éirinn in éineacht in Ireland taken together
" Déarfainnse go bhfuil na hoileáin a bhfuil Gaeilg á labhairt go fóill orthu, in Albain, níos mó san iomlán ná iomlán na gceantar Gaeltachta in Éirinn in éineacht.
is beag duine in Éirinn nár few people in Ireland didn’t
" Ó bhí comórtas sacair na hEorpa ann i mbliana, is beag duine in Éirinn nár chuala trácht ar an gcathair úd.
de bhunadh na Pacastáine a rugadh in Éirinn born in Ireland of Pakistani background
" Cailín óg de bhunadh na Pacastáine a rugadh in Éirinn i mbun stailc teanga.
na fiacha a mhaitheamh d’Éirinn to forgive Ireland’s debt
" Ach caithfidh tusa na fiacha a mhaitheamh d’Éirinn.
millfidh sé a bhfuil de chrainn fuinseoige in Éirinn it shall ruin all of Ireland’s ash trees
" Ach de réir na saineolaithe tá an galar chomh láidir sin go bhfuil seans maith ann go millfidh sé a bhfuil de chrainn fuinseoige in Éirinn.
bhféadfaí féachaint ar Éirinn mar thír Ireland may be seen as a country
" Ach dar léi go bhféadfaí féachaint ar Éirinn mar thír a bhaineann úsáid as an bpróiseas eadóirseachta chun cosc a chur ar dhaoine saoránacht a bhaint amach.
mar a chleachtaítear í in Éirinn as practiced in Ireland
" Tig linn ‘modh an aineolais’ a ghairm den reitric chomhaimseartha faoi mar a chleachtaítear í in Éirinn.
scéalta faoi laochra as Éirinn heroic tales of Ireland
" Anois, bím ag léamh scéalta faoi laochra as Éirinn le mo pháistí san oíche.
ná bac le hÉirinn never mind Ireland
" Tá dornálaithe óga 10,11,12 bliain d’aois sách maith le bheith ag troid ag leibhéal idirnáisiúnta, ná bac le hÉirinn; tá siad ag buachan comórtais faoi 16 is araile san Eoraip; tá sé dochreidte, dáiríre, ní hé go bhfuil duine anseo is ansiúd go maith, ach tá cúpla duine ag gach meáchan atá fíormhaith ar fad.
ina raibh sé de dhualgas ar Éirinn by which Ireland was obliged
" ’Sé cúlra an scéil seo ná gur thionscain iar-Uachtarán Chonradh na Gaeilge, Tomás Mac Ruairí athbhreithniú breithiúnach i 2011 le go gcuirfí i bhfeidhm treoir de chuid an Aontais Eorpaigh, ina raibh sé de dhualgas ar Éirinn agus ar gach ballstát eile lipéadú a dhéanamh i ngach teanga oifigiúil dá gcuid ar chógais agus ar na bileoga eolais a théann leo (Airteagal 63 de Threoir 2001/83/EC).
Nach Béarla atá agaibh in Éirinn don’t you have English in Ireland
"Nach Béarla atá agaibh in Éirinn?” a deir sé liom.
ar chúige chomh saibhir lena bhfuil in Éirinn as wealthy province as there is in Ireland
" Más í an Mholdáiv an tír is boichte san Eoraip, agus an tuaisceart ar chúige chomh saibhir lena bhfuil in Éirinn, ní heol dom dhá thír eile atá chomh gaolmhar lena chéile ó thaobh teangacha agus polaitíochta de.
iad ag cur an loicht ar Éirinn agus ar a bhean (a fear they finding fault with Ireland and his missus, mister
" Tá an tOrd Flannbhuí ag rá go bhfuil teannas ag méadú agus muid ag tarraingt ar bhiaiste na máirseálacha agus iad ag cur an loicht ar Éirinn agus ar a bhean (a fear?) seachas iad féin.
is cumhachtaí in Éirinn ár linne most powerful in contemporary Ireland
" Is é Gerard Hogan duine des na daoine is cumhachtaí in Éirinn ár linne, agus más ea, is ceart agus cóir a chuid smaointí a scagadh ach go háirithe agus é ar an mbóthar go dtí an Chúirt Uachtarach sula bhfad.
maidir le hÉirinn mar thír dídine as to Ireland as a country for asylum
" Cá bhfios i ndáiríre an mbeidh Snowden, lena thrí ríomhaire glúine lán le rúin Mheiriceá, fós beo, agus maidir le hÉirinn mar thír dídine, fág marbh é.
atá á labhairt i dtíortha go leor – seachas in Éirinn being spoken in many countries – other than Ireland
" Trí ní a thuig mé i gceart i Trier na Gearmáine i mí Lúnasa ag an *First European Symposium in Celtic Studies*: an cúlú mór atá i saol an léinn; an saibhreas ollmhór a bhí ag cuid de na Sean-Cheiltigh fadó; an Ghaeilge mhaith atá á labhairt i dtíortha go leor – seachas in Éirinn.
is le hÉirinn a shamhlaím an bhriotaíl I visualize broken Irish
" (Go maithe Dia dom é, ach is le hÉirinn a shamhlaím an bhriotaíl.
sna chríocha is iargúlta in Éirinn in Ireland’s most remote districts
" Bhí cónaí ar na fonnadóirí sna chríocha is iargúlta in Éirinn, é sin nó bhí scaipeadh mionéan na himirce orthu.
Mo shlánsa siar le hÉirinn my farewell to Ireland
" Ach ó b'áil le Dia mé a ghlaoch as Mo shlánsa siar le hÉirinn Agus slán le sliabh na féile Le saorghean óm' chroí.
in Éirinn ár linne in contemporary Ireland
" Tá go leor constaicí os do chomhair amach agus is deacair slí bheatha a shaothrú mar cheoltóir in Éirinn ár linne.
chomh tapa in Éirinn agus ab fhéidir as quickly as possible
" É sin a dhéanamh chomh tapa in Éirinn agus ab fhéidir sula gcuirfeadh aon duine de na comharsana stop leis an rás rud a d’fhéadfadh tarlú dá mbeadh gáirdín deas lusanna chromchinn nó lusanna eile ag ‘bagairt a gcinn thar dhroim a chéile’.
lucht léitheoireacht in Éirinn the readers of Ireland
" Ba mhaith le Señor Mac Loughlin go mbeadh níos mó altanna Béarla ar an nuachtán le go mbeidh teagmháil níos fearr aige le lucht léitheoireacht in Éirinn.
is a rugadh riamh in Éirinn as ever came out of Ireland
" Chomhoibrigh sé leis na Chieftains tráth a thaifead siad Celtic Heartbeat, (a bhí go hainnis ach sin scéal eile) ach leis féin, tá sé ar scríbhneoirí amhrán chomh cumasach is a rugadh riamh in Éirinn.
A Thionchar in Éirinn his influence in Ireland
" A Thionchar in Éirinn ====== Fiú sular tugadh na postanna sinsearacha cáiliúla sin do Jenkins idir 1964 agus 1970, thaispeáin sé éirim agus cur chuige neamhchoimeádach ina chuid scríbhínní agus ina chuid aitheasc parlaiminte.
Mheitheal Chomhairleach um Fhógraíocht Pheataí in Éirinn Irish Pet Advertising Advisory Group
" An mhí seo, tionólfar an chéad chruinniú don Mheitheal Chomhairleach um Fhógraíocht Pheataí in Éirinn agus tabharfar cuireadh do dhreamanna a bhíonn ag plé le leas ainmhithe agus d'ionadaithe ó na láithreáin ghréasáin freastal ar an meitheal.
fear a díbríodh as Éirinn a man who was expelled from Ireland
" Jimmy Gralton agus Jimmy’s Hall =============== **SMM: Bhí an fear an-cháiliúil sa chomharsain leat, Aifrinneach, blianta fada ó shin, fear a díbríodh as Éirinn agus a ndearna Ken Loach scannán faoi, Jimmy Gralton.
ag cur faoi in Éirinn living in Ireland
" Míníonn sé anseo an tslí ar chuir an Ghaeilge go mór lena shaol agus é ag cur faoi in Éirinn.
ag cur faoi in Éirinn living in Ireland
" Míníonn sé anseo an tslí ar chuir an Ghaeilge go mór lena shaol agus é ag cur faoi in Éirinn.
ag triall ar Éirinn heading to Ireland
" Cuirfidh na hinimircigh atá ag triall ar Éirinn go mór leis an tír, ní hamháin go geilleagrach ach ar dhóigheanna eile chomh maith.
Aontas na Mac Léinn in Éirinn Union of Students in Ireland
" Bhí sé ina Uachtarán ar Aontas na Mac Léinn in Éirinn in 2000-01 agus d’éirigh leis branda Sheachtain na Gaeilge a threisiú go mór le linn dó a bheith ina bhainisteoir ar an bhféile.
duine óig in Éirinn youth in Ireland
" Caitheann Majella Ní Dhomhnaill súil ar ghné de shaol an duine óig in Éirinn, an dearcadh coiteann a tholg go leor le linn ghnóthú saibhris na nóchaidí agus tús an chéid.
in Éirinn na ndaoine glasa agus na lúchorpán in Ireland of the greenhorns and the leprechauns
" Tuigeann Beairic mar a thuigeann Balor gur in Éirinn na ndaoine glasa agus na lúchorpán a roinntear go fial na tuarastail is airde.
scéal a bhain go dlúth le hÉirinn a matter which pertained directly with Ireland
" Tharraing dúnmharú tubaisteach Jill Meaghar i Melbourne cuimhne Bhearnaí Uí Dhoibhlin siar chuig scéal uafáis a thit amach i gCathair Darwin i samhradh na bliana 1999, scéal a bhain go dlúth le hÉirinn.
gné bheag eile d’Éirinn another small aspect of Ireland
" Ar íor na spéire as a theach sa mBreatain Bheag a chonaic agus a thuig Diarmuid gné bheag eile d’Éirinn.