Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
nach bhfuil faitíos air amhrán a chrochadh who is not afraid to strike up a song
" Is fear deas éirimiúil é féin nach bhfuil faitíos air amhrán a chrochadh ar son na cúise.
nach bhfuil faitíos air amhrán a chrochadh who is not afraid to strike up a song
" Is fear deas éirimiúil é féin nach bhfuil faitíos air amhrán a chrochadh ar son na cúise.
faiteach afraid
" Tá mé iontach faiteach anois go bhfuil an galar damanta orm ach níl dochtúir ar bith sásta mé a scrúdú.
faiteach afraid
" Ní gá do dhaoine a bheith faiteach go fóill - tá go leor fadhbanna le sárú ag clibeanna aitheantais sula mbeidh siad i ngach rud timpeall orainn.
is oth liom a rá I'm afraid
" Ar an ollscoil a léigh mé féin de chéaduair é, seal fada ó shin anois is oth liom a rá, ach caithfidh mé a admháil nár léigh mé arís é go dtí ar na mallaibh.
buartha afraid
" Tá go leor daoine buartha nach ndíreofar ar na hábhair imní atá ag na hÉireannaigh de bhrí gurb é Bush a bhuaigh an toghchán.
is baolach I'm afraid
" Gluais • Glossary athinsintretelling ar dhlúthchuid de theagasc na Súifeach iad tráthwhich were once an integral part of the Sufis' teachings an iomarca tráchtatoo much traffic ar bíson tenterhooks sceitimínírapturous excitement ar leathadhwide open as mo shlíout of my way a stumpa amadáinyou out-and-out fool ar iasachton loan is baolachI'm afraid ag grágaílbraying go frascopiously thar fóirover the top taibhreamhdream brímeaning i do dhúiseachtawake cóisirparty scata leaideannaa crowd of lads óinseachfoolish woman ag tagairt domsareferring to me stuaicsullen appearance ní nach ionadhnot surprisingly truapity murach na mnáif it wasn't for the women Sall leis.
go raibh eagla air roimh an dorchadas that he was afraid of the dark
" Maidir leis an albam nua, chuala mé scéal faoi Jim Coleman, deartháir le Michael Coleman, go raibh eagla air roimh an dorchadas agus nár thaitin sé leis riamh a bheith ag imeacht ina aonar ó theach go teach san oíche ag seinm ceoil.
Tá faitíos orthu faoi theanga ghéar a muintire. They're afraid of their people's sharp tongues.
" Tá faitíos orthu faoi theanga ghéar a muintire.
níl faitíos orthu cloí lena gcreideamh, they're not afraid to stick to their belief,
" Cén fáth a bhfuil tú sásta foireann cheamara mar seo a ligean isteach chun leas a bhaint asainn, as ár *tipuna* (sinsear), agus brabús a dhéanamh as? Céard a bheidh againne?’” Léiríonn an méid sin, b’fhéidir, an fáth ar mhair an cultúr Maorach, ainneoin bhrú an domhain Pākehā – níl faitíos orthu cloí lena gcreideamh, cuireann siad ceisteanna, tá anam an phobail fós láidir.
Tá eagla orm nach bhfeicfidh mé choíche arís í. I am afraid that I will never see her again
" Tá eagla orm nach bhfeicfidh mé choíche arís í.
níl drogall air poiblíocht a lorg. he's not afraid to seek publicity.
" Tá a aghaidh clúdaithe le *moko* (tatúnna traidisiúnta) agus níl drogall air poiblíocht a lorg.
nach mbíonn leisce air fiacail a chur ann who is not afraid to say what he thinks
" Is fear é fosta, áfach, nach mbíonn leisce air fiacail a chur ann agus é ag caint ar na rudaí agus ar dhreamanna áirithe a chuireann bac air agus é i mbun a chuid oibre.
Bhí faitíos orm mo bhéal a oscailt! I was afraid to open my mouth!
" Ní raibh mé in ann focal a rá! Bhí faitíos orm mo bhéal a oscailt! Ach thosaigh mé ag éisteacht agus chuaigh mé ar ais agus cheannaigh mé cúpla leabhar an-bheag agus tar éis tamaill dúirt mé liom féin, ‘Mo chaithim beagán ama leis seo, beidh mé chomh maith le Liam.
faitíos orthu they're afraid, reluctant
" Ní hamháin sin, ach deir sé go bhfuil a fhios sin ag na réiteoirí, ach go bhfuil faitíos orthu dada a dhéanamh faoin scéal ar eagla go gcuirfí ina leith nach bhfuil siad ag cuidiú le saorghluaiseacht an chluiche.
faitíos orthub they're afraid
" B’fhéidir go bhfuil sé gaisciúil a’m a rá, ach b’fhéidir go bhfuil faitíos orthub, ach is bean mé nach gcuirfeadh suas le daoine ag déanamh scigmhagadh faoi m’ainm, ach nuair atá tú níos óige, níl éinne ag gabháil ag seasamh leat, agus is ceacht domsa freisin é mar mháthair.
is baolach I'm afraid
" Cíorann Sam Taylor Wood déagacht corraitheach John Lennon i ‘*Nowhere Boy*’, scéal an triantáin ilchasta ghrá idir an reibiliúnaí óg ceoltóra, a Mham is a Aintín - triúr, is baolach, a raibh an brachán doirte eatarthu.
is baolach I'm afraid
" Agus sin in ainneoin na heilimintí uilig a fhaigheann Peter Jackson díreach ceart, ar an ábhar go bhfuil níos mó fós anseo a shleamhnaíonn uaidh, is baolach.
is baolach I'm afraid
" Ceaptar go maireann suas le caoga teanga fós ach is baolach nach bhfuil oiread agus ceann acu á sealbhú ag páistí.
go faiteach afraid
" Cur na Ceiste ====== Ach, níor mhaith liom imeacht rófhada ón scéal, agus mar sin pillfidh mé ar Bhalor Óg bocht ina sheasamh go faiteach ag béal na pluaise, é ag bogadach thart le teann faitís, agus é ag fanacht le freagra a athar faoin bhrí atá le ‘polaitíocht’.
is baolach I’m afraid
" Ábhar a seirce - bean óg eile - ingénue - nach mór a meas uirthi féin, is baolach.
Tá faitíos ormsa I’m afraid
"Tá faitíos ormsa nach mbeidh sa Straitéis Fiche Bliain don Ghaeilge ach ornáideachas chomh maith.
faitíos ar afraid
" Tá an chuma ar an scéal go bhfuil faitíos ar a lucht láimhseála é a scaoileadh amach ar an bpáirc imeartha róluath, ar eagla na heagla go ndéanfadh sé níos mó dochar ná maitheas do chás a pháirtí.
eagla ar afraid
" Tá an láib uileláithreach i gcónaí agus tá eagla ar mhuintir na háite roimh lucht gadaíochta atá ag creachadh na dtithe millte.
eagla a chraicinn air afraid of his life
" Fear nárbh é an scian ba ghéire sa chistin é, a raibh eagla a chraicinn air aghaidh a thabhairt ar Vincent Brown ach a bheas ag seasamh an fhóid ar son na hÉireann in éadan shaoistí airgeadais dhúra na hEorpa, fear a bhí chomh feiceálach le yeti i rith an fheachtais toghchánaíochta ach atá anois - suí síos bomaite - atá anois ina Thaoiseach ar thírín iathghlas s'againn.
faitíos ar afraid (of)
" An gortú is mó a mbíonn faitíos ar imreoirí roimhe is dóigh ná stróiceadh an bhallnaisc chroisigh, gortú atá an-deacair a leigheas.
Is oth liom a rá I’m afraid to say
" **LNC: Agus anois, cén fáth go dtagann na rónta chugaibh ag an ISS?** S: Is oth liom a rá, go bhfuil neart cúiseanna ann.
bheadh eagla orm I’d be afraid
" Ba bhreá liom a bheith chomh tarcaisneach maslach leis sin in amanna, le roinnt de na seirbhísigh phoiblí anseo, ach bheadh eagla orm go gcaillfinn mo phost.
Tá eagla ar are afraid
" Tá eagla ar mhuintir Beijing freastal ar an iarsmalann, áfach, agus is beag freastal atá déanta ar na salons agus ar na cainteanna a bhaineann leis an taispeántas, de réir na dtuairiscí.
is baolach I’m afraid
" ‘Ar Chuairt Amhaille, ar Scáth an Ghrá’ ===================== Tá iarracht de stíl aisteoireachta theilifís na hÁise ag baint le furmhór na bhfear sa scannán, is baolach.
Is baolach nach I’m afraid that
" Is baolach nach gcaitear a cuid feola, mar is ann di, ina spóla mór.
Is eagal liom áfach I’m afraid however
" Is eagal liom áfach nach mbeidh sé amhlaidh gan mhoill, nó tá na bainc róchumhachtach ó thaobh na polaitíochta de.
Is eagal liom go I’m afraid that
" Seal Gairid Eile ====== Is eagal liom go gcaithfidh roinnt de mhuintir na Gaeltachta, an lucht treorach, an chuid eile a mhisniú óir tá siad faoi ionsaí, d’ainneoin taca na craoltóireachta, RnaG go háirithe agus TG4 chomh maith, d’ainneoin chuile shórt.
Tá faitíos orm I’m afraid
" Tá faitíos orm gur ag fanacht a bheas siad áfach.
ní raibh eagla orthu amharc níos sia siar they weren’t afraid to look further back
" B'éigean toiseacht leis na Plandálacha don chuid is mó ach ní raibh eagla orthu amharc níos sia siar le go mbeadh cuma níos nádúrtha ar an chríochdheighilt.
is baolach nach bhfuil I’m afraid there’s not
" (Agus ina measc siúd, is baolach nach bhfuil mórán céille ag baint lena gcuid smaointe).
faraor I’m afraid, alas
" Níl an Pholannais ar a thoil ag an fhear seo, faraor, agus níl a fhios againn arbh fhíor a thuairim, faoi mhaireachtáil in Éirinn gan Béarla a labhairt.
An faitíos atá ormsa what I’m afraid of
" An faitíos atá ormsa leis an Straitéis seo ná go bhfuil am agus fuinneamh á gcur amú i Roinn na Gaeltachta, san Údarás , i measc eagraíochtaí pobail sa Ghaeltacht, i measc eagraíochtaí Ghaeilge agus nach mbeadh de thoradh ar an obair go léir ach frustrachas.
bheadh eagla ar would be afraid
" Tá seisean ina chónaí áit éigin i measc na gcnoc i gContae Shligigh, agus bheadh eagla ar an CIA dul in aice leis an áit sin.
Bhí eagla mo chraicinn orm I was afraid of my life
" Bhí eagla mo chraicinn orm go mbainfeadh Ó Gallchóir agus bhain mé pléisiúr thar a bheith ciontach as an bhobghaiste meafarach a leag Mc Guinness síos dó.
faitíos orthu go afraid that
" Suntasach go maith, dúnadh fiú Dealbh na Saoirse, go dtí gur tháinig rialtas Nua-Eabhrac i gcabhair, agus faitíos orthu go millfí tionscal na turasóireachta sa chathair úd.
beidh eagla ar a lán gan glacadh leis many will be afraid to take it
" Tá altra mhór mhíofar - Stáit Aontaithe Mheiriceá - á thabhairt dúinn, mar sin beidh eagla ar a lán gan glacadh leis.
is eagal liom I’m afraid
" Tá roinnt fáthanna áfach, go ndíreodh, is eagal liom.
agus faitíos orthu roimh afraid of
" Agus comhairlíonn siad caipín, pluid, stocaí, seaicéad nó cibé ball éadaigh eile a chur uirthi go dti mbíonn sí chomh te le hoigheann! Fásann na páisti suas agus faitíos orthu roimh an bhfuacht, ar ndóigh.
tá faitíos ar an rialtas roimh the government is afraid of
" Agus tá fáth neamhchas le seo: tá faitíos ar an rialtas roimh na húinéirí talaimh.
raibh eagla orthu roimh they were afraid of
" Madaidh Scaoilte is Clocha Ceangailte =============== Mhaígh Mc Connell gur ghéill rialtas na Breataine do chilliní an IRA cionn is go raibh eagla orthu roimh fheachtas eile buamála agus go ndéanfadh rialtas Westminster an rud céanna le Moslamaigh agus an dlí Sharia a thabhairt isteach ar fud na Breataine.
Is baolach fosta I’m afraid/it’s likely also
" Is baolach fosta go bhfuil easpa dáiríreachta an rialtais reatha ar cheist na hearcaíochta le feiceáil ina laghad dul chun cinn atá déanta ag an Aire Howlin meitheal dhátheangach a bhunú le míonna beaga anuas.
Tá faitíos orm I’m afraid
" An bhuncheist domsa, an mbeidh aon tuiscint aige ar na deacrachtaí a bhaineann leis an teanga a choinneáil beo sa nGaeltacht? Tá faitíos orm go mbeidh sé ag brath an iomarca ar na státseirbhísigh sa Roinn, mar a bhí Dinny roimhe, a bhronn orainn Acht Uafásach na Gaeltachta 2012.
Is faiteach cuid den phobal roimh some people are afraid of
" Is faiteach cuid den phobal roimh an teicneolaíocht ach is santach roinnt bheag eile ina thaobh.
is baolach go I’m afraid that
" Tá Ciarán Mac Aonghusa den bharúil go mbaineann impleachtaí tromchúiseacha leis an dul chun cinn go léir sa teicneolaíocht agus is baolach go gcaithfear faire ar na fairtheoirí.