Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
i mbaclainn a n-úinéirí in the arms of their owners
" Ach ní chuireann sin isteach oiread ort nuair a fheiceann tú na púdailíní beaga sin, a gcuid "gruaige" sínte siar óna n-aghaidh go deas néata le greamáin pháistí, agus iad á n-iompar ar na staighrí beo síos go dtí na *métros*, i mbaclainn a n-úinéirí.
ina baclainn on her arm
" * Gluais • Glossary dul i dtaithí arget used to seanmóirsermon léachtaíreadings gnáthchomhráordinary conversation chomh tuirseach is a bhínnhow tired I used to be luasspeed sruth caintea stream of words foighneachpatient botúinmistakes séiplíneachchaplain bosca faoistineconfession box ag éisteachthearing confessions eascainíswearing iarrachtattempt leithreastoilet sna Flaithisin Heaven seálshawl sa Nigéirin Nigeria deoisediocese gáneed ualachburden misneachhope leictreachaselectricity cuisneoirífridges cadhnrabattery a bheadh le luchtúwhich would have to be charged gineadóirgenerator go han-spárálachvery sparingly scannán an-mholtaa highly-praised film deontasgrant bolgánbulb mionrud éiginsome small thing le caoi a chur airto repair it m'airdmy attention draíochtmagic a d'ardaíodh mo chroíwhich used to lift my heart a chuaigh i bhfeidhm go mór ormthat really made an impression on me spioradáltachtspirituality achrannquarrelling aighnisdisputes tuairimí láidrestrong opinions pearsantachtaí láidrestrong personalities in árach a chéileat loggerheads Ghoill naimhdeas mar sin go mór ormthat sort of hostility really upset me chruthódh séit would prove turas na croisethe stations of the cross an CarghasLent aisteachstrange gníomh creidimhan act of faith ráiteasstatement briathar Déthe word of God béimemphasis trí chéilein general gannscarce comaoineachcommunion fireann nó baineannmale and female an-ghar don nádúrvery close to nature do bhaol a mbáiteto the danger of being drowned scór ógánachtwenty young men a bádhwho were drowned truamhéalachheart-breaking strompthastiff ina baclainnon her arm mothúcháinemotions ar tír móron the mainland ag cur láimhe ina mbás féincommitting suicide d'aireofáyou would feel bádrowning sciobadh na farraigethe sea's snatching sólássolace i gcréin the soil i ngaineamh na cillein the sand of the grave faraoralas uaigneas imeachtathe loneliness of departure cé is moite de na laethanta saoireapart from the holidays a fhilleann go lánaimsearthawho return on a full-time basis de cheal postanna feiliúnachadue to a lack of suitable jobs ábhair acadúlaacademic subjects
á bhreith isteach ina baclainn lifting him into her arms
" “Cad tá cearr, a pheata?” ar sí agus í á bhreith isteach ina baclainn.
ag bailiú baclainne eile dá leithéid gathering another handful of the same thing
" “Siúr, bhí a fhios agam go dtaitneoidís leat, a Bhaloir,” ar sise, agus í ag bailiú baclainne eile dá leithéid ó na seilfeanna taobh thiar di.
á bhreith isteach ina baclainn lifting him into her arms
" “Cad tá cearr, a pheata?” ar sí agus í á bhreith isteach ina baclainn.
i mbaclainn reoite a chéile in each others' frozen arms
" Nuair a chuireadh an válsa diúltach feirge a Mham agus a Dhaid i mbaclainn reoite a chéile sa seomra béal dorais, théadh Ingmar i bhfolach sa vardrús.
le baclainn phiontaí, with an armful of pints,
" Fós tógfaidh sé leathuair an chloig deoch a fháil, agus beidh gach duine ag teacht ar ais ón bheár le baclainn phiontaí, mar is gnách.
baclainn (held in her) arm
" Lily, a tréigeadh gan míniú, le páiste óg ina baclainn aici.
mbaclainn arms
" ‘La Belle Dame Sans Merci’, ráite mar chluiche gnéis, mar agallamh beirte, véarsa an duine ag Fanny agus John fá seach dá chéile i seomra leathdhorcha atá ar tinneall le craos agus gá agus pian atá fisiciúil agus spioradálta san am céanna – Eros agus Agape i mbaclainn soineanta a chéile.
mbaclainn embrace
" Gura i mbaclainn na sinsear anocht thú, a chomhghleacaí.
ina bhaclainn on his arm
" D’fhéach a athair síos air le mórtas agus le mórchúis, chrom sé síos agus d’ardaigh Balor Óg ina bhaclainn.
ina bhaclainn in his arms
" Ní labhraíonn mórán daoine leis i rith an lae ach bíonn na hainmhithe ina bhaclainn chuile lá ó mhaidin go hoíche.
i mbaclainneacha magúla a chéile mockingly in each others arms
" Rinceann an Aviva agus na tithe bardais béal dorais i mbaclainneacha magúla a chéile.
i mbaclainn in the embrace
" Cuireadh Máire Óg chun suain síoraí i nGlas Naíon na laochra an Déardaoin beag tharainn, i mbaclainn Ruairí arís, an grágheal a réitigh an ród roimpi, tá sé bliana anois ann.
beirt óg i mbaclainn a chéile ann a young couple embraced
" An dara huair, bhí beirt óg i mbaclainn a chéile ann.
garmhac linbh i mbaclainn na hiníne a grandson in the arms of his daughter
" Agus nuair a chuireann tú garmhac linbh i mbaclainn na hiníne, ‘*Solomon Northup Grantham*’, ar sise, an leaidín á chur in aithne dó, sin ‘cead’ á thabhairt ag Mc Queen dúinn éirí maothshúileach nó scaoileadh leis an deoirín beag.
agus leanbh ina bhaclainn aige holding a child in his arms
" I gclár amháin a bhain úsáid as an ‘Lapadán Fir’ cáiliúil, ’sé sin Joseph Merrick bocht, thug scríbhneoirí Ripper Street an deis dó fear cráite a tharraingt siar ó staighrí nuair a bhí fonn air lámh a ghlacadh ina bhás féin agus leanbh ina bhaclainn aige.
ina bhaclainn lift in his arms
" **6 'Bebek! Bebek!'** Chomh maith leis an gcomhairle maidir leis an bhfuacht (nach mbíonn ann!) is gnách anseo gur féidir le haon stráinséar do leanbh a thadhall, a phógadh agus a thabhairt ina bhaclainn más mian leo.