Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ní bheinn gaibhte I couldn't be bothered
" " "Órú, caith canna beorach chuige," arsa Deirdre, "nó ní bheinn gaibhte ag éisteacht leis an lustráil a bheas air ar thóir dí.
ní bheinn gaibhte I couldn't be bothered
" " "Órú, caith canna beorach chuige," arsa Deirdre, "nó ní bheinn gaibhte ag éisteacht leis an lustráil a bheas air ar thóir dí.
cosúil mar a bheinn sa bhaile as I would be at home
" Bhí mé ag amharc amach ar an fharraige cosúil mar a bheinn sa bhaile ach chaith mé fada go leor ann.
bheinn faoi chomaoin agat I'd be greatly obliged to you
" "A Bhean Mhic an tSaoi," a dúirt sé, "níl d'fhear céile á *hire*áil agam, ach do bheinn faoi chomaoin agat muna mbraithfeá go gcaithfeá an scéal ar fad a insint do na tuismitheoirí!" Seal san ollscoil ======= Tar éis na scoile, chuaigh Máire go dtí An Coláiste Ollscoile, Baile Átha Cliath, áit a ndearna sí an Léann Ceilteach agus nuatheangacha - Gaeilge, Béarla agus Fraincis.
bheinn breá sásta I'd be happy
" Ach, chun an fhírinne a rá, bheinn breá sásta dá leanfadh muid ar aghaidh inár gcónaí ansin.
Bheinn caillte dá n-uireasa. I'd be lost without them.
" Bheinn caillte dá n-uireasa.
ní bheinn dóchasach. I wouldn't be optimistic.
" Tá súil agam go n-athróidh, ach ní bheinn dóchasach.
ní bheinn sásta é a phlé ar an teilifís. I wouldn't like to talk about it on TV
" Mar sin, ní bheinn sásta é a phlé ar an teilifís.
bheinn I would be
" Thiocfainn abhaile ag deireadh na seachtaine ansin agus bheinn ag obair le DCR i Leitir Cheanainn.
bheinn ag meas I'd think
" Cé go bhfuil an baile é féin galánta, néata picturesque, bheinn ag meas go bhfuil na seoda ar fad amuigh faoin tuath – garraithe móra prátaí, tránna álainn srl.
bheinn ag gríosadh I’d be encouraging
" Dar ndóigh, bheinn ag gríosadh mo mhuintire anseo le maslaí agus eile a chaitheamh leo agus iad ag traenáil – ar mhaithe le hiad a neartú, an dtuigeann tú, a Bhaloir – ar mhaith le hiad a neartú.
is a bheinn féin as I would be myself
" Tá daoine den scoth ag an bhfoireann oibre ag TG4 i mBaile na hAbhann atá chomh diongbháilte faoin nGaeilge is a bheinn féin.
bheinn ar mhuin na muice I’d be hunky dory
" Dá mbuafainnse an Lotto bheinn ar mhuin na muice, cosúil le Roy Keane.
ní bheinn ag súil le rud ar bith eile uaitse I wouldn’t expect anything else from you
" Tá clú agus cáil ar do liarlóg mar uirlis de chuid an Rialtais, agus ní bheinn ag súil le rud ar bith eile uaitse ach go gcasfá achan uile fhocal a déarfainnse mar a chas tú cuid focal Dháithí Mhic Dhúthrachta an mhí seo caite.
ní bheinn beo I would not be alive
" Baineann siad go dlúth liom, tá m’anam iontu, agus murach na pictiúir sin ní bheinn beo, ní bheadh mo leanaí féin beo ná clann mo chlainne ach an oiread.
bheinn i bhfad ón marc I’d be very wrong
" An rud is annamh is iontach: dá ndéarfainn sin bheinn i bhfad ón marc.
bheinn chun cinn ar cách I’d be ahead of everyone
" Dá mbeinn in ann an t-ábhar go léir a alpadh dhá oiread nó trí oiread níos tapúla, bheinn chun cinn ar cách.
bheinn buartha faoin sealbhú teangan I’d worry about language acquisition
" Ach thuigfinn dóibh siúd a chaitheann leis an nGaeilge mar mheán cumarsáide amháin agus nach mbíonn ag troid nó ag agóidíocht i gcónaí ar a son, go háirithe iad siúd a tháinig in inmhe le linn ré an tíogair Cheiltigh agus nach cuimhin leo na drochlaethanta nuair nach raibh leabhra Gaeilge ar fáil ar scoil, nuair a bhíodh daoine ag caitheamh anuas ar an nGaeilge go minic, nuair nach raibh pingin rua ar fáil don teanga - cé gur léir go bhfuil na drochlaethanta sin linn arís!” Cailleadh nó Caomhnú? ======== Agus nach fíor go bhfuil an t-aos óg ag tabhairt droim láimhe don Ghaeilge agus ag iompú ar an Bhéarla? “Cinnte ní féidir linne neamhaird a dhéanamh ar an iompú seo, agus bheinn buartha faoin sealbhú teangan ach ceapaim go dteastaíonn gníomh anois seachas a bheith ag clamhsán de shíor faoin bhfadhb.
Bheinn buartha faoi I’d be worried about
" Bheinn buartha faoi úsáid an chnaipe seo go pearsanta, go háirithe nuair atá an nuacht seo ag teacht sna sála ar bhriseadh an scéil faoi thriail agus taighde a bhí ar siúl ag Facebook i 2012.