Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
chailín aonair a lone girl
" Bhí sí faoi chúpla céad slat dá teach féin nuair a chonaic sí grúpa cailíní ag tabhairt faoi chailín aonair.
chás na gcailíní the girls' circumstances
" Díríodh go speisialta ar chás na gcailíní ag Cruinniú na Mílaoise.
gcailín Seiceach Czech girl
" Ní gá dom a rá nár thuigeas focal den teanga mhistéireach theibí a bhí in úsáid aige, agus nár mhór an náire a bhí ormsa, an t-aon Éireannach sa halla, nuair a bhí orm iarraidh ar an gcailín Seiceach in aice liom mo rince náisiúnta féin a aistriú go Béarla agus a thaispeáint dom sa tslí is go bhféadfainn coinneáil suas leis na rinceoirí cumasacha timpeall orm! *Ar leanúint an mhí seo chugainn* Is as Ciarraí é Pádraig Ó Liatháin.
an chailín ba thaitneamhaí sa sobaldráma the most likeable girl in the soap opera
" Bhí sórt aiféala air go raibh a mhac féin á úsáid ar an gcaoi chéanna aige, le caint a chur i mbéal an chailín ba thaitneamhaí sa sobaldráma, girseach ocht mbliana d’aois.
an chailín ba thaitneamhaí sa sobaldráma the most likeable girl in the soap opera
" Bhí sórt aiféala air go raibh a mhac féin á úsáid ar an gcaoi chéanna aige, le caint a chur i mbéal an chailín ba thaitneamhaí sa sobaldráma, girseach ocht mbliana d’aois.
bhí athrach scéil ag na cailíní the girls had another story
" Déarfadh duine gur rúplach mná a bhí inti ach bhí athrach scéil ag na cailíní.
braitheann tú uait na cailíní uaireanta you sometimes miss the girls
" Ag an am céanna, braitheann tú uait na cailíní uaireanta!” Cé go mbraitheann sí go raibh go leor den taisteal go dtí seo dian, thaitin an sciuird a thug Danú ar an Ind anuraidh go mór léi.
níor chailín cúthail í. she wasn't a shy girl.
" Cailín ciúin a bhí ann, dar léi féin,ach níor chailín cúthail í.
thit an cailín a bhí in aice liom i laige the girl beside me fainted.
" Ar thaispeáint na huirlise seo don seomra cúirte, thit an cailín a bhí in aice liom i laige.
chas cailín chuige a girl turned to him
" “Bhí duine amháin nach raibh eolas aige faoin Oireachtas agus dúirt sé, ‘Céard tá i gceist leis an Oireachtas?’ agus chas cailín chuige agus dúirt, ‘Níl ann ach na tseachtain is fearr sa mbliain, *duh*!’ “Sin é mo thaithí thar na blianta: éireoidh le rud ar bith i nGaeilge má tá sé ag líonadh bearna atá ann, nach bhfuil á líonadh i mBéarla.
cheangail sé lámha an chailín don stíoróip he tied the hands of the girl to the stirrups
" Cheannaigh Richard capall i Learpholl, cheangail sé lámha an chailín don stíoróip agus mharcaigh sé i dtreo Halla Walton, an cailín ag tuisliú ina dhiaidh agus í cosnochta.
bhain sé a ceann den chailín lena chlaíomh. he beheaded the girl with his sword.
" Bhí Richard de Walton ar mire agus bhain sé a ceann den chailín lena chlaíomh.
Thaithigh an cailín marbh an halla the dead girl frequente the hall
" Thaithigh an cailín marbh an halla agus ba í an boggart ann.
Bhí féith sa chailín seo This girl had talent
" Bhí féith sa chailín seo agus bhí sí go maith ag bogadh, ach tá pléisiúr ar leith ag baint le bheith ag amharc ar dhamhsóir lúfar, caol, matánach, láidir (maith dom an tuairim seo – ná scaoil mé!).
cailín Éireannach amháin as gach cúigear one in five Irish girls
" De réir an staidéir seo, ar thug an clár teilifíse “Primetime” agus an nuachtán *The Irish Independent *faoi, tá cailín Éireannach amháin as gach cúigear i ndiaidh a bheith thíos leis an gcibirbhulaíocht ag uair éigin ina saol.
cailíní ar bheagán éadaí scantily dressed girls
" I halla ollmhór ar dheis bhí comórtas *Poker* ar siúl, na céadta imreoir ina suí go ciúin chun boird, cailíní ar bheagán éadaí (na "Borgata Babes") ag siúl timpeall ina measc le tráidirí beorach agus fuisce.
tá na cailíní níos líonmhaire there are more of the girls
" Is fearr liomsa an rac-cheol fosta, ach tá na cailíní níos líonmhaire - ní fada go mbíonn *Bleeding Love* Lewis nó caoineadh Kelly fud fad an chairr.
líon mór cailíní a lot of girls
" Chonaic mé líon mór cailíní i mo rang féin ar an meánscoil ag cloí le haistí dochta bia is dá bhfolach féin i slaodanna smididh, d’fhonn a bheith chomh caol le gáinne is chomh dóighiúil le bandéithe an phreasa.
cailín aimsire waitress
" Ach conas a tharla gur áiríodh í ar an gCorcaíoch mná is deise? “Bhuel, is cailín aimsire mé i Scoozi’s, bialann i lár na cathrach, agus déanann mo chomhghleacaí Amanda roinnt oibre ar son Comórtas Áilleachta Miss Cork is d’iarr sí orm go gcuirfinn isteach air.
chailíní an cheantair local girls
" Ach an samhradh úd d'éist mé féin agus Paul leis an albam The Unforgettable Fire arís agus arís eile agus muid ag pleidhcíocht an samhradh linn idir cluichí leadóige, corrionradh ar chailíní an cheantair agus siúl mall an tsaoil dháiríre a bhí ag máirseáil inár dtreo.
chailíní aimsire servants
" De dheasca an chiníochais bhí sé níos déine ar fhir obair a fháil, ach glacadh leis na mná mar chailíní aimsire.
thángthas ar an gcailín the girl was found
" ” Thart ar a trí a chlog ar maidin, thángthas ar an gcailín, ceithre bliana d’aois, i gcarrchlós na hóstlainne ina raibh an dioscó faoi lánseol agus í ag caoineadh.
cailín tuata a lay girl
" "Bhí mé ag féile i Los Angeles an uair seo agus chonaic mé scannán dar teideal Roses in December, a d’inis scéal triúr bean rialta agus cailín tuata, Jean Donovan, a éigníodh agus a maraíodh in El Salvador.
cailíní díomhana single girls
" Nuair a dúras le mo dheirfiúr i nGaillimh go rabhamar le dul go Baltimore, d'fhreagair sí "seachain na cailíní díomhana!" De réir dealraimh, níl stopadh leo i mBaltimore, más fíor do *‘He's Just Not That Into You’*.
chailín sráide a prostitute
" Amharclann na Mainistreach ========= **CF: An cuimhin leat aon ról a bhí agat ar scoil sular chuaigh tú amach ag obair mar aisteoir ghairmiúil?** BNN: Bhí mé mar chailín sráide nó rud éigin.
tá toirmeasc ar chailíní ina leithéidí seo girls are banned from such places
" Tá cuid acu ag feidhmiú mar madrasas Ioslamacha agus tá toirmeasc ar chailíní ina leithéidí seo.
cailín aimsire a servant girl
" Duine de na cainteoirí Gearmáinise deiridh as ceantar Dobrogea ar chósta na Mara Duibhe in oirthear na Rómáine, tharla ag deireadh an chogaidh ina cailín aimsire í sa teach a raibh Micheal 1 ar a choinneáil ag na Cumannaigh.
is mná agus cailíní iad a bhformhór mór the great majority are women and girls
" Ar na milliúin duine arb íospartaigh ar an drochobair choitianta seo iad, is mná agus cailíní iad a bhformhór mór.
na cailíní freastail the shop workers
" Ach taobh thiar de na haoibheanna gáire agus daoine ag síneadh cártaí creidmheasa agus nótaí airgid a fhad leis na cailíní freastail - airgead a bhéarfaidh a oiread pléisiúir do scairshealbhóirí Boots, Argos, M&S agus a bhéarfaidh sé do lucht faighte na mbronntanas - beidh imní ar go leor daoine, leimíní airgeadais ag tarraingt ar an aill.
cailín na camóige the girl with the hurley
"cailín na camóige a chonaic mé i gCarn Tóchair, 3 mhíle siar ó Mhachaire Ratha, mar chuid den dul chun cinn sin.
cailíní ach go háirithe girls particularly
" Feictear dom nach mbíonn sí róbhuartha faoina ‘híomhá’, íomhá shamhailteach úd na linne a chuireann as do go leor daoine óga, cailíní ach go háirithe.
cailín i mála codlata a girl in a sleeping bag
" Chonaic sé cailín i mála codlata i Leicester Square agus cuireadh náire air nuair a tharraing sé a pictiúr gan a cead agus d’éirigh sí míshásta leis.
gcailín bocht aimsire úd a luaitear that poor servant girl who's mentioned
" Ar tugadh bata agus bóthar don gcailín bocht aimsire úd a luaitear? ’Bhfuil a cnámha siúd caite i gcúinne éigin den chill chéanna? Gach seans go bhfuil.
Ar thuairisc mo chailín looking for my girl
" Is ann a bhí an mhainistir agus an Caisideach nuair a chuaigh an tsearc faoin gcroí air: Thug mé an ruaig údaí ó mhullach na cruaiche Chugat anuas chun an tsléibhe bháin Ar thuairisc mo chailín d’fhág m’intinn buartha ’Gus rinne sí gual dubh de mo chroí i mo lár.
Tá aithne ag an mbeirt chailíní seo ar a chéile both girls know each other
" Tá aithne ag an mbeirt chailíní seo ar a chéile le blianta fada; chaitheadar beirt a n-óige i ndílleachtlann ghruama mar ar fhulaingíodar mí-úsáid chorpartha agus ní fios cad eile tráth den saol.