Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
cuaráin sandals
" Féachaim ar na cuaráin atá á gcaitheamh aige.
cuaráin sandals
" " Agus "an fhearg fhíréin" mar spreagadh aige, scríobhann Breslin go bhfuil sé i bhfábhar sagart pósta agus baineann, deir gur chaith Críost cuaráin agus "ní éide agus fáinní óir", agus deir go bhfuil "miosúr maith Críostaíochta" ag teastáil ón Eaglais Chaitliceach.
dá chuid cuarán from his sandals
" " Agus d’fhág sé an baile agus ghlan sé brus na háite sin dá chuid cuarán agus d’imigh leis níos faide siar an bealach, áit a raibh Bertie Buíoch Beannachtach agus Balor Fáidh ag fanacht leis taobh amuigh de theach tábhairne i lár na tuaithe glaise glaine.
fear na gcuarán gan stocaí the sockless sandals man
" “Chuaigh mé ann chun suaimhneas a fháil, ach cé a bhí ina shuí in aice liom ar an eitleán ach Jaysus Joe Shéamais, fear na gcuarán gan stocaí agus an bhríste gan cholpaí, agus diabhal mórán níos mó ná sin.
Chaith mé deannach mo chuarán orthu I left them to God's revenge
" Chaith mé deannach mo chuarán orthu.
cuarán a sandle
" Ní raibh aon leisce orainne burla mór dollar a fhágáil sa bhosca tabhartais do na leanaí óga sin gan bróg ná cuarán.
seachas na cuaráin instead of the sandals
" Dhírigh mé féin ar an bhfocal ‘samhradh’ agus thug mé neamhaird ar an aidiacht ‘Éireannach’, rud a chiallaigh gur chaith mé an chéad lá i Christchurch ag dul timpeall na siopaí ar thóir cóta báistí agus péire bróg seachas na cuaráin a thóg mé liom! Chaith muid cúpla lá i gcathair Christchurch sular thug muid aghaidh ar an gcuid eile den Oileán Theas.
an deannach a chreathadh dá chuaráin to shake the dust off his sandals
" Tá Balor ar tí a chuid sómhainní a dhíol, a luach a thabhairt don daibhir, soc a dhéanamh dá chlaíomh, é féin a bhearradh agus a lomadh, an deannach a chreathadh dá chuaráin agus dul trí chró snáthaide.