Pota Focal Intergaelic
Scríobh focal Gaeilge nó Béarla. Type a word in Irish or English.
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
phiollaire na maidine dár gcionn the morning-after pill
" Tá cuid de na heaspaig ag rá gur cheart a chinntiú go mbeadh cosc ar phiollaire na maidine dár gcionn, piollaire a bheidh ceadaithe má ghlactar le moladh an reifrinn.
don lá dár gcionn for the following day
" Caitear siar cúpla deoch sula dtéann an teaghlach a luí; bíonn meanma mhaith acu agus bíonn siad ag súil go mór leis na baill den teaghlach atá ina gcónaí i gcéin a theacht chun an bhaile don lá dár gcionn.
piollaire na maidine dár gcionn the morning-after pill
" Tá reachtaíocht a bhaineann le "piollaire na maidine dár gcionn" leasaithe ag lucht na polaitíochta coimeádaí chomh maith.
an lá dár gcionn the next day
" Thit siúlóir amháin i mo grúpa air, agus ní raibh sí ábalta dul amach in éineacht linn an lá dár gcionn.
an mhaidin dár gcionn the next morning
" Léigh mé an an mhaidin dár gcionn gur thionóisc bhuille is teithidh ba chúis le bás Tommy Long as Doire agus go raibh Coimisiún Ombudsman an Gharda Síochána ag fiosrú cad é go baileach a tharla.
An lá dár gcionn, the next day
" An lá dár gcionn, áfach, thit sí agus í ina hionad oibre.
An mhaidin dár gcionn, the next morning
" An mhaidin dár gcionn, d’éirigh mé ag a naoi a chlog.
an bhliain dár gcionn the following year
" Rinne sí cúrsa de chuid Choláiste na bhFiann i Ros Muc i gConamara sa bhliain 1974 agus an bhliain dár gcionn chaith sí trí mhí sa cheantar céanna ar chúrsa de chuid Gael Linn.
An bhliain dár gcionn, the next year
" An bhliain dár gcionn, chuir an rialtas fostaí ó Choimisiún Bhéaloideas Éireann sall go Manainn chun cuid de na cainteoirí dúchais a thaifeadadh.
dár gcionn following
" Bhí an chuma ar an scéal an lá dár gcionn go mbeadh an comhrá thuas an-ghairid nuair a dhiúltaigh Príomh-Aire na hAstráile, Kevin Rudd, scun scan athrú an dáta a bhreathnú.
dár gcionn following
" Tháinig duine acu, Tomás Mac Giolla Chainnigh, amach linn an lá dár gcionn.
dár gcionn following
" An tráthnóna dár gcionn, ionsaí as an nua; ansin faightear an corpán.
dár gcionn later
" D’fhoilsigh siad an chéad chlár cluiche i 1885 agus bhunaigh siad An tSraith Sacair in éineacht le 11 foireann eile trí bliana dár gcionn.
an bhliain dár gcionn the following year
" Cuireadh ceithre mheitheal atógála ann chomh maith an bhliain dár gcionn, chuig cúige i ndeisceart na tíre darb ainm Uruzgan.
an mhaidin dár gcionn the following morning
" D'íocas an t-airgead le strainc agus bhaineas Illinois amach le mo dhroim ina chruit an mhaidin dár gcionn.
an lá dár gcionn the following day
" Dhiúltaigh an Príomh-Aire glacadh le moladh Ausflag an lá dár gcionn, cé go bhfuil dúnghaois ag a páirtí poblacht a chur i bhfeidhm.
dár gcionn later
" Dhá lá dár gcionn bhí 20,000 múinteoirí ar shráideanna Mhadison, agus dhá lá ina dhiaidh sin bhí 70,000, ainneoin síon agus sneachta.
an mhaidin dár gcionn the following morning
" Siúl na nDromanna =========== Ach bhí muid tiomanta dul suas Carn Dearg agus mar sin, d'éirigh muid go luath an mhaidin dár gcionn agus d'fhill muid ar ais go Gleann Beannchuir.
dár gcionn the following (Friday)
" Theastaigh uainn uile a bheith amuigh ar na fánaí sciála an chéad rud an mhaidin dár gcionn.
an bhliain dár gcionn the following year
" Déanann an teideal tagairt, ní hamháin don cheithearnach coille iomráiteach, ach don úrscéal de chuid Peter Carey, True History of the Kelly Gang, a foilsíodh sa bhliain 2000, agus a bhuaigh an duais Man Booker an bhliain dár gcionn.
an lá dár gcionn the following day
" Fuarthas a chorp ar an talamh tar éis an ionsaithe agus bhí grianghraf de phóilín sa Daily Mirror an lá dár gcionn, ag tarraingt corp Kevin, ar nós cuma liom, ba léir ar a aghaidh.
dár gcionn later
" Deich nóiméad dár gcionn bhí mé i mo shuí sa traein, an dá phláta goulash ag cur suain orm, an baklava ag leá i mo bhéal, mo chuid fichille imeartha agam le fathach fir sa domhan thoir, agus mé ag tabhairt aghaidh ar chathair aoibhinn Phrág áit a raibh Sasanach darb ainm David Vaughan ag feitheamh liom le clár raidió a dhéanamh maidir le gnéithe de litríocht na Breatnaise.
an bhliain dár gcionn the following year
" Nuair a casadh dom an file Mile Pesorda i Mainistir Eimhin i 2009, is beag a shíl mé go mbeadh sé ag socrú lóistín dom i Sarajevo an bhliain dár gcionn.
an tseachtain dár gcionn the following week
" Agus d’iarr orm bualadh isteach an tseachtain dár gcionn san áit a mbíonn tae agus caifé á ndéanamh do dhaoine gan dídean.
an tseachtain dár gcionn the following week
" Scríobhas ar aon chaoi agus dúirt Tomás Mac Anna liom theacht aníos an tseachtain dár gcionn.
an bhliain dár gcionn the following year
" Ag Treabhadh Leis ar an Dá Thrá =============== In agallamh a rinne sé i nGaeilge le Mícheál Ó Muircheartaigh sa bhliain 1986 agus é ina fhear óg scór bliain d’aois, agus ar craoladh cuid de ar RTÉ Raidió na Gaeltachta lá tar éis a bháis, labhair Jim go sceitimíneach faoina shaol san Astráil agus faoin dóchas a bhí aige go n-éireodh leis áit a fháil ar an bhfoireann an bhliain dár gcionn.
an lá dár gcionn the following day
" Anuas ar an deis a thug sé do lucht ragairne teacht chucu féin an lá dár gcionn, is áil le Spáinnigh i gcoitinne a scíth a ligean ar an Domhnach.
An mhaidin dár gcionn the following morning
" An mhaidin dár gcionn, tá soiléire neamhghnách ar an saol, amhail is gur baineadh díom spéaclóirí gréine a bhí orm i ngan fhios dom féin.
an bhliain dár gcionn the following year
" Bhí léirsiú lasmuigh den teach cúirte le linn an chéad ionchoisne cróinéara an bhliain dár gcionn, le hagóideoirí áirithe sa ghráscar ag tabhairt íde na muc is na madraí do na Chamberlains agus iad ar a mbealach isteach.
an lá dár gcionn the following day
" Léigh mé faoi eachtra mhór teanga na seachtaine an lá dár gcionn.
Thréig an bheirt acu an chathair an lá dár gcionn both of them left the city the following day
" Thréig an bheirt acu an chathair an lá dár gcionn agus mhaigh Mc Laughlin gur chuir Stokes an tiachóg i bhfolach in áit amháin ar a mbealach ó dheas agus gur chaith sé an uirlis champála sa choill in áit éigin eile.
na maidne dár gcionn the following morning
" Tuar an Bháis ===== Le linn bricfeasta na maidne dár gcionn áfach, roiseann an fhallaing chompórdach.
an lá dár gcionn the following day
" Síos linn go dtí an Mersey an lá dár gcionn, nuair a labhair an tUachtarán ar bord LE Eithne faoin Tóstal 2013.
an lá dár gcionn the following day
" An tAthadhlacadh ======== Cuireadh na taisí an lá dár gcionn in Greta, baile fearainn in aice le Wangaratta, sa reilig chéanna inar cuireadh a mháthair agus a mhuintir.
saor an lá dár gcionn free the following day
" Bhí mé saor an lá dár gcionn (Dé Sathairn) agus nuair a chuaigh mé isteach in Oideas Gael, d’iarr Liam Ó Cuinneagáin orm theacht isteach ina oifig.
an lá dár gcionn the following day
" Léiríonn ceannlíne ar chéad leathanach an *Daily Telegraph* in Sydney an lá dár gcionn a dhú-naimhdí is a bhí leagan phreas Murdoch: *Kick This Mob Out!* É sin ráite, ní mheastar go raibh cuimsiú claonta phreas Murdoch freagrach as treascairt an pháirtí, cé gur ghoill sé ar dhaoine go leor, orthu siúd a chreideann go bhfuil preas saor mar mhír lárnach i dtír dhaonlathach.
an lá dár gcionn the following day
" Daoine a bhí i mbéal an phobail lá amháin, feictear iad caite amach an lá dár gcionn.
an mhaidin dár gcionn the following morning
" Ciallaíonn sin gur féidir le hiriseoir físe – nó tú féin, a léitheoir dhil – dul chuig seimineár éigin, ceamara beag a chur ar siúl agus imeachtaí an lae a chraoladh beo ar an idirlíon ar an bpointe (má tá ceangal leathanbhanda ar fáil san ionad); freastal ar an ócáid agus nótaí a ghlacadh; alt anailíse ar ábhar an tseimineáir a scríobh an oíche sin; agus pacáiste iomlán leis an alt, nasc chuig taifead den chaint, agus grianghraf a chrochadh ar do bhlag (nó a sholáthar do nuachtán idirlín) an mhaidin dár gcionn.
an lá dár gcionn the following day
" B’éigean do Hitchens suí os comhair teilefíse in otharlanna éagsúla an fhaid is a tomadh leacht nimhiúil ina fhéitheacha, leacht a thug “chemo-brain” dó an lá dár gcionn.
an bhliain dár gcionn the following year
" Eolaíocht Mar Dhea ========= Chuir rialtas na Seapáine tús le clár eolaíoch ar an míol mór an bhliain dár gcionn.
dár gcionn later
" *' Duais Mharthanach ========= Téimis go hiarthar Uladh anois tuairim agus dhá scór bliain dár gcionn.
Seachtain dár gcionn a week later
" Tabhairt Anoir an Uaireadóra ============= Seachtain dár gcionn tháinig scéal chomh fada liom i mBonn go raibh an t-uaireadóir indeisithe dar le Marek.
an bhliain dár gcionn the following year
" Ciontaíodh as smuigleáil drugaí an bhliain dár gcionn í, ámh, agus gearradh pianbhreith fiche bliain uirthi.
An samhradh dár gcionn the following summer
" An samhradh dár gcionn, anuraidh, bhí le feiceáil duilliúr glas ag fás as géaga crainn a chruthaigh gur crainn astu féin anois is feasta.
Luan dár gcionn following Monday
" Má bhíonn agóid mhór ar bun sa phríomhchathair le cearta teanga a éileamh ar an Satharn, mar shampla, ní gá a rá nach mbeadh sé sásúil tuairisc a phostáil an Luan dár gcionn nó fá cheann seachtaine.
an lá dár gcionn the next day
" Creid é nó ná creid, an lá dár gcionn bhí biseach uirthi arís.
an lá dár gcionn the following day
" “D’fhéadfainn a bheith ag plé le téacsleabhar ar maidin, le cuntaisí bliantúla tráthnóna agus le logánú suíomh idirlín an lá dár gcionn.
An lá dár gcionn the following day
" An lá dár gcionn, rinne sé leithscéal poiblí - nach raibh ina leithscéal ag rá - dá (sea, dá) mbeadh Moslamaigh maslaithe go ndéanfadh sé leithscéal.
An tseachtain dár gcionn the following week
" An tseachtain dár gcionn, ba ghnách go dtagadh Pádraig Ó hOibicín as Leitir Mucú le ranganna a thabhairt ag Féile na Cruite i gCéideadh (Ros Comáin) chomh maith.