Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
bailte fearainn townlands
" Bíonn an-éileamh ar na rincí Salsa gach oíche Dhomhnaigh, nuair a thagann na sluaite isteach ó na bailte fearainn sa cheantar.
bhaile fearainn townland
" Bhronn an taoiseach cúig bhaile fearainn mar thailte eaglasta ar Thaobhóg - Coillte Fhearghail, An Clochán Mór, An Clochán Beag, An Bhrocach agus Leitir Bric.
baile fearainn townland
" Rugadh Cian i lár na seachtóidí ar an Ghráig, baile fearainn atá leathshlí idir Baile an Fheirtéaraigh agus Dún Chaoin i nGaeltacht Chorca Dhuibhne.
bhaile fearainn townland
" Ba bhaile fearainn é Ráth Cairn ag an am sin a bhí mar chuid d'eastát tiarna talún i bparóiste Átha Buí.
bailte fearainn tuaithe rural townlands
" Tá an tAire Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta, Éamon Ó Cuív, ag tógáil seasamh láidir i gcoinne an fheachtais seo agus é ag maíomh go bhfuil na bailte fearainn tuaithe ina gcóras traidisiúnta maireachtála, agus gur cheart leanúint leis mar pholasaí stáit tacú leo, in ainneoin thuairimí An Taisce.
baile fearainn townland
" Roghnaíonn tú baile fearainn, ansin déanann tú logainm a chliceáil.
baile fearainn townland
" Ach bhí sraith pharóiste ann agus foireann ag gach baile fearainn.
baile fearainn townland
" Tá feirmeacha sa tír atá níos mó ná baile fearainn Rann na Feirste, mar níl ach 556 acra uilig ar an bhaile agus níl ina gcónaí ann ach 350 duine.
mbaile fearainn townland
" Mar shampla, sa nuachtán Lá, 17 Eanáir 2003 deirtear: "Eanáir, 1876: Rugadh 'Big Jim' Larkin, ceannaire ghluaiseacht an lucht oibre, i mbaile fearainn Thamhlach Harry, lámh le Droichead Mhaigh Eo, Contae an Dúin, i dteach Bridie Fitzsimmons, deirfiúr a mháthara.
mbaile fearainn townland
" Tharla sé i 1994 gur bhuail triúr againn le chéile i mbaile fearainn thíos fá Shléibhte Dhoire Bheatha i gContae Dhún na nGall darb ainm An Tor.
sheoltaí fearainn domain addresses
" Go deimhin, is beag grúpa de cheithre litir is féidir a chlárú fós, agus tá cuid mhaith focal Béarla úsáidte cheana féin mar sheoltaí fearainn.
a gcláraítear ainmneacha fearainn with whom domain names are registered
" Chun cabhrú le daoine teacht ar ainmneacha nach bhfuil in úsáid cheana féin, tá na comhlachtaí a gcláraítear ainmneacha fearainn leo ag cumadh ainmneacha go huathoibríoch.
baile fearainn townland
" Ní fhéadfá baile fearainn níos áille a phiocadh le cónaí ann, na Sléibhte Gamh ó dheas agus radharc soir ó thuaidh agat trasna Chuan Shligigh ar Bheann Ghulbain agus cnocáin chorcra Dhún na nGall.
mbaile fearainn townland
" Bhí scéal i nuachtán áitiúil ag deireadh na míosa seo caite faoi na gardaí breith ar dhuine ag cóisir i mbaile fearainn tuaithe a raibh seacht gcinn de *joints *agus píosa de phiolla eacstaise ina sheilbh.
bhailte fearainn townlands
" Tá corradh is 57, 000 logainm riaracháin sa stát, idir bharúntachtaí, pharóistí sibhialta, bhailte fearainn agus thoghranna.
mbaile fearainn townland
" Tuaisceart Éireann ======= Dar le coiste na saineolaithe, ní feidir le córas nua cód poist iallach a chur ar dhaoine ainm a mbaile fearainn, a bparóiste nó fiú a gcontae, nó cuid ar bith dá seoladh reatha, a athrú.
mbaile fearainn townland
" Tuaisceart Éireann ======= Dar le coiste na saineolaithe, ní feidir le córas nua cód poist iallach a chur ar dhaoine ainm a mbaile fearainn, a bparóiste nó fiú a gcontae, nó cuid ar bith dá seoladh reatha, a athrú.
beag fearainn townland
" ” Tar éis dó Toraigh a fhágáil, ní raibh fonn ar Eoin filleadh ar Bhaile Átha Cliath, mar sin bhog sé go baile beag fearainn in aice le hAnagaire, Doire na Mainséar, agus chonaigh sé le beirt chairde dá chuid as Baile Átha Cliath a bhí ag cur fúthu ansin.
i mbailte fearainn áirithe in certain townlands
" Dá bharr seo is líonmhaire i bhfad na tithe saoire i mbailte fearainn áirithe ná na tithe a bhfuil cónaí buan iontu i rith na bliana.
tréigfidh siad a mbailte fearainn dúchais. they will leave behind their native townlands.
" As seo amach, beidh go leor daoine ag iarraidh bheith ina gcónaí i sráidbhailte agus tréigfidh siad a mbailte fearainn dúchais.
fearann territory
" Ar nós gadhair a dhéanann a mhún ar chrann, chun cur in iúl don saol mór gur leisean an fearann sin.
ón trí chéad stáitse i bhFearann na Féile. from the three hundred stages in the grouds of the festival.
" “Ar aghaidh liom thar an *Bold Fenian Men Burger Joint*, thar an *Rosie O’Grady Pizza Parlour* agus thar an *Courtin’ in the Kitchen Corn Stall*, mé bodhraithe i rith an ama ag Béarla, ag bodhráin, ag boscaí agus ag bainseónna dá seinm ag muintir Mheiriceá, muintir Cheanada, muintir na Polainne agus na hÍsiltíre agus na hAstráile ón trí chéad stáitse i bhFearann na Féile.
baile fearainn townland
" Maidir leis an teideal Gaeilge, nuair a smaoinigh mé ar an gcúlra ceoil a bhí i mo theaghlach agus an dóigh ar bhain sé le mo cheantar dúchais féin, níorbh fhada gur roghnaigh mé an logainm áitiúil Cloch Fhuaráin, ar baile fearainn in aice le mo bhaile féin i gContae Ard Mhacha é, mar theideal Gaeilge ar an albam.
fearainn site
" Ach an ceann a chur ag gáire os ard mé ná an bhean a chuir an cheist, “Nach raibh bean ar bith ar an bhfoireann margaíochta iPad nuair a roghnaíodh an t-ainm sin!?” Ach níos ceistniúla arís faoin bhfoireann mhargaíochta, is léir gur le dream eile an ainm fearainn www.
bailte fearainn townlands
" Nó mura mbeadh acu ach Gaeilge lag lofa -- sa gcaoi go mbeadh Gaeilgeoirí níos fearr ag teacht amach as an nGalltacht sa todhchaí! Caithfidh muinn breathnú, mar sin, ar an dá réimse -- is gan faillí a dhéanamh i gceachtar acu! An Saothar Mór ======== **SMM: An taighde mór atá curtha i gcrích agat ar chanúintí Oileáin Árann, cén tuairisc a thabharfas tú ar an taighde?** SÓD: Baineann an taighde leis na difríochtaí cainte idir fir agus mná, agus leis na difríochtaí idir na glúine chomh maith leis na difríochtaí idir na bailte fearainn ó oileán go hoileán.
bhfearann these lands
" Dhiúltigh seisean, ar ndóigh, don tairscint fhial sin chomh béasach agus ab fhéidir leis! Trá Impireachtaí ========= Tá na traidisiúin seanda seo intuigthe nuair a chuirtear stair na bhfearann seo san áireamh.
fearann fiáin, aindleathach a wild bandit region
" Go príomha, caithfear a fhiafraí an féidir aon ní a choinneáil faoi choim in aois seo an idirlín? Óir is fearann fiáin, aindleathach é an an cibearspás nach n-aithníonn aon teorainn fhísiúil, chluaise ná scríofa.
a baile fearann féin her own town land
" Sa mbéaloideas, bíonn tagairt cuid mhór don uilechoiteann, ach sa rud áitiúil, bhí a baile fearann féin agus a muintir féin.
i bhfaileanna ná i bhfearainn in the paddocks and nor in the farms
" Is gnách go mbaineann an radharc seo, lán síleála de chosa muice, siar as an té nach bhfuil a leithéid feicthe aige cheana! Ainmhí nach dtugtar a chuid dó i bhfaileanna ná i bhfearainn na tíre seo is ea an eilifint.
bailte fearainn town lands
" Dar le lucht eagair na himeachta, comharthaíonn an 'bazh-eilan' (baitín sealaíochta) an nasc atá idir na glúinte, idir ceantair, bailte agus bailte fearainn, agus idir spórt agus saíocht.
baile fearainn a town land
" I mí na Bealtaine 1917 a rugadh Fuller i bhFíonach, baile fearainn atá tuairim is cúig mhíle ó bhaile Thrá Lí, i Contae Chiarraí.
roinnt bailte fearainn misniúla fós some courageous town lands still
" Faoin am a dtiocfaidh aon áit Ghalltachta amháin an timpeall ar fad (> iar-Ghaeltacht > réamh-Ghaeltacht > ath-Ghaeltacht), bheadh súil le Dia agam go mbeidh roinnt bailte fearainn misniúla fós san fhíor-Ghaeltacht in ann a mhaíomh go bhfuil an slabhra gan briseadh úd acu a shíneann siar na cianta.
Déanfaidh fearann fianaise seeing is believing
" Tír gan samhlaíocht, tír gan réasún d'être! Déanfaidh fearann fianaise.
na bailte fearainn the town lands
" Tugadh aitheantas Ghaeltachta do go leor de na bailte fearainn ar imeall Chathair na Gaillimhe sa bhliain 1956.
Fearann fola críoch Cruinne the world is a bloody place
" Fearann fola críoch Cruinne, Bíodh cách slán fá chomhartha Go bhfuil d’oidhreacht ar Chlainn Ádhaimh Slad, slad, slad.
baile fearainn a town land
" An tAthadhlacadh ======== Cuireadh na taisí an lá dár gcionn in Greta, baile fearainn in aice le Wangaratta, sa reilig chéanna inar cuireadh a mháthair agus a mhuintir.
Fearann Ladrainn Críocha ár nDomhnáin our wee planet is a droneland
" Ní bheidh aon chíoradh ar shiocair chogaidh na bliana seo le hais na bliana seo caite, ná ar chóir dul chun sleantracha le tír amháin thar a chéile? Fearann Ladrainn Críocha ár nDomhnáin =============== Troideadh breis is trí scór cogadh ó dheireadh an Dara Cogadh Domhanda i leith agus maraíodh trí oiread daoine leo.
bhaile fearainn townland
" Ghlac sé páirt i scliúchas sa bhaile fearainn, an Bealach, i 1815 inar dódh otharlann a raibh arm na Breataine ag baint feidhme as mar bheairic shealadach.
i mbaile fearainn in the town land
" Tá an teach i mbaile fearainn Cill Athnaid, taobh thiar den choláiste i nGleann Cholm Cille, agus is maith liom sos a glacadh in aice leis, ar ár mbealach go Gleann Mhálainne, chun insint don scaifte faoin tsraith teilifíse ‘*Murder in Eden*’, a rinne an BBC sa cheantar i 1991 agus atá bunaithe ar an úrscéal ‘Bogmail’, a scríobh Mc Ginley i 1978.
bailte fearainn an ochtair the townlands of the eight
" Ní nach ionadh má tá ‘*Neligan Ballyseedy*’, mar a thugtar air, ina thaibhse an chnádáin ag mórán fós i Mín Liatroma Thuaidh, in Oileán Chiarraí, san Fhaiche Dhubh, i Radharc na Coille, ar an tSeanbhaile Cill Flainn; in Inis Mór Lios Tuathail, ar an Spá i dTrá Lí; in Inis Eoghanáin Chorcaí agus i gCnoc Uí Choileáin Luimnigh – bailte fearainn an ochtair a sladaíodh gan oiread agus scáth cúirte, ná triail, ná aon bhreithiúnas dleathach déanta orthu ar thaobh an bhóthair ag Baile Ua Síoda, taca an ama seo bliana, 1923.
mbaile fearainn town land
" Fuarthas i ngrean í i mbaile fearainn Meille, Co.
comhartha fearainn a (town)land mark
" Bhí focal aige ar '*landmark*' chomh maith, 'comhartha fearainn'.
ar bhailte fearainn faoin tuath on the town lands in rural areas
" Ach an bhfuil barraíocht comharthaí crochta in airde agus an bhfuil an baol ann go mbainfidh siad ón fhiántas aiceanta atáthar ag iarraidh a chur chun cinn? Comharthaí eile atá ag déanamh tinnis dom le dornán blianta anuas ná na cinn atá á gcrochadh ar bhailte fearainn faoin tuath.
na mbailte fearann of the town lands
" Ceistíonnn sé an nósmhaireacht atá Comhairle Chontae na Gaillimhe, gan aitheantas a thabhairt do leaganacha Gaeilge na mbailte fearann sa Ghaeltacht.