Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
glic clever
" "Bhí na huibheacha ag rith thart, a Neain?" "Ná bíodh tusa ag iarraidh a bheith glic!" a deir sí.
an reibiliúnach glic Éireannach the crafty Irish rebel
" I *Terrible Angel*, cuirtear an reibiliúnach glic Éireannach ón saol eile chun coir a réiteach i Greenwich Village sna 1990í.
glic sly
" * Gluais • Glossary mo dhícheallmy best a gheallaim dom féinI promise myself san fhásachin the desert d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate don Charghasfor Lent cleastrick chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself blastatasty íobairtsacrifice maitheasgood bródúilproud casacht mhór ghroía great big cough tairseachthreshold tanaíthin fiáinwild de shíoralways seanfhaiseantaold-fashioned láchfriendly, pleasant mearbhallconfusion cheapasI thought a bhlas tuaisceartachhis northern accent chloisimis a chasachtwe used to hear his cough bhímis ar bíswe used to be excited/impatient cúbógacollections of Easter eggs scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside go scafántaspeedily ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it ag iomrascáil lena chéilewrestling one another suachmáneasy-going person gan puth análawithout a puff of breath parlúsparlour, sitting-room deireadh sí linnshe would say to us cur i gcéill iomlántotal pretence thuigeadh siseshe'd understand bheannaímis dówe would greet him d'fhiafraímis dewe'd ask him d'fhreagraímiswe would answer go fuarbhruiteindifferently ag tóraíocht an mhálasearching for the bag nodclue go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them beadaílover of sweet things dá bharras a result d'éalaigh méI escaped cófrapress ag póirseáil thartrummaging about málaí plaisteachaplastic bags doirtealsink de phreabsuddenly go raibh mo chosa nitethat it was all up with me polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north daoine muinteartharelations díospóireachtaí bríomharalively debates a chuairteannahis visits b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men ag útamáilfumbling ba ghiorra in aois diclosest to her in age mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me barrúilfunny de shíor dár gcáineadhalways criticizing us ag spochadh as m'uncailteasing my uncle agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her tá sé chomh maith agamI may as well á leanúintfollowing him garda gradaimguard of honour cársánwheeze inchreidtecredible plúchadhasthma ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle dá mbéarfaí ormif I was caught isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places macalla na nglórthathe echo of the voices tuaromen, sign an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best mealltachenticing bonnánhorn fardoraslintel of door vardúswardrobe bheir mé barróg airI hugged him ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions glicsly caoi a chur ar an áitto tidy up the place margadhdeal a roinntto share stróic méI tore daitecoloured dúil chráitetorturous desire candaí móra seacláidebig chunks of chocolate blúire ar bhlúirebit by bit giodalachperky bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down smeartha le seacláidcovered in chocolate teipfailure
léamair fhadruballacha, ghlice an dúthaigh the long-tailed, cunning lemurs of the area
" Dheineadh an gadhairín dúr miongharanna dá mháistir an lá ar fad, idir léamair fhadruballacha, ghlice an dúthaigh a ruaigeadh uair go mbeadh a gcinn sa bhruscar bídh, agus phéint a chur ar an sciobóilín cluthar a roinneadar beirt cois Zambezi uair sa bhliain, nuair a thagadh an bláth den chéad uair ar chrainn lasracha an *savannah*.
glic clever
" "Bhí trí rud le cur in iúl agam ansin, agus an chéad rud ná an teanga a chur os comhair an phobail i slí cineál glic.
níos glice cuter
" "Bhí na manaigh níos glice ná na gnáthdhaoine.
bolscaireacht ghlic cunning propaganda
" (Tá siad ann chomh maith a deir nach bhfuil sa méid sin ach bolscaireacht ghlic an pháirtí ar mhaithe le daoine a scanrú agus vótaí a mhealladh.
glic cunning, clever
" Is cosúil, áfach, nár thuig sé chomh glic is atá Batasuna.
is glice most clever
" Ar cheann de na polaiteoirí is glice ar an Bhord ach amanna bíonn sé róghlic.
mhná glice cunning women
" Tá portráid chumhachtach ríoga cruthaithe ag Robert Ballagh den iománaí Christy Ring, a théann leis an dán den ainm céanna leis an fhile Seán Ó Tuama, agus tá an rud céanna déanta ag John McNaught lena shaothar siúd a théann leis an dán “Turas Dhomhnaill do Glaschu” le Niall MacLeoid, a thugann rabhadh do mhná glice.
glice shrewd
" Más féidir, ní mór ceannairí glice, cliste, agus láidre a bheith ann.
freagra glic clever answer
"freagra glic air seo ar ndóigh, is é sin go mbeimid breá sásta a leithéid a dhéanamh ach eisean a chuid eolais rúnda a roinnt linne seachas le Sam Smyth! Ach tá ceisteanna go leor nár freagraíodh fós.
chomh glic le Howard as shrewd as Howard
" Tá sé deacair polaiteoir chomh glic le Howard a fheiceáil ag cailleadh an tsuíocháin atá aige ó 1974.
glic shrewd
" ” Cé hiad na fiontraithe eile a bhfuil meas aige orthu? “Michael O’Leary – is fear glic é.
bainistíocht ghlic wise management
" Labhraítear, cinnte, faoin ráta dífhostaíochta a bheith ag dul in airde, faoin éigeandáil sa tionscal mótair agus faoin ghéarchéim mhuiníne atá ag daoine as na forais airgeadais, ach feictear dom go ndéantar bainistíocht ghlic ar dháileadh na drochnuachta seo sa chaoi is nach gcuirfear lagmhisneach amach is amach ar na Francaigh.
go glic cutely
" Luíochán sáreagraithe a bhí ann, ar na feisirí, a eagraíodh go glic.
a bheith glic to be smart
" ** Bertie: Tá súil agam, a Bhaloir, nach bhfuil tusa ag iarraidh a bheith glic.
glic cute
" ’ Fear glic gan amhras, agus fear sona.
sách glic cute enough
glice cute
" Ba é údar iaróige na bliana roimhe sin, ná cé acu ab fhearr, peileadóirí glice, sotalacha (dar le muintir na ‘tuaithe’) na hardchathrach nó imreoirí fearúla, ‘soineanta’ na ‘Ríochta’.
caithfear dul i gcomhrac go glic leo they’ll have to be tackled cleverly
" Fillfidh na míoltóga ar an gcathair seo, ar ndóigh, agus caithfear dul i gcomhrac go glic leo an athuair; ach fillfidh lucht na peile, leis, agus pé ar bith faoi chathanna caide a fhearadh orthu siúd amach anseo, cuirfear fáilte mhór rompu chomh maith leis!
ní foláir dó a bheith glic has to be wise
" An té nach bhfuil láidir ní foláir dó a bheith glic.
ar bhealach glic is cliste in a cute and clever way
" Éalú ab ea é Poorhouse ón anró agus ísle brí náisiúnta agus is ceiliúradh ceart é, ar bhealach glic is cliste, ar chultúir ilghnéitheacha na hÉireann chomhaimseartha.
seanfhear glic a wise old man
" Amhras ==== Chuir seanfhear glic (Gaeilge) blaisín buairimh orm le deireanas.
theilifíseáin ghlice smart televisions
" Na hIlmheán ====== Beidh díolachán suntasach ar theilifíseáin ghlice an Nollaig seo (is fearr liom an aidiacht ‘glic’ sa chás seo seachas an gnáththéarma ‘cliste’; an féidir le gléas a bheith cliste i ndáiríre?).
dáréag glic 12 smart people
" Bhí dáréag glic a d'fhan in uaimh le barr tuisceana gurb í an fhearthain a bhí ag milleadh na ndaoine.