Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ag déanamh ar an teach making for the house/going towards the house
" "A Dhaidí," a scairt sí agus í ag déanamh ar an teach, "ná hith uilig é sula bhfaighidh mé a fhad leis.
téim ar thóir leaganacha den amhrán I go looking for versions of the song
" Tugaim taitneamh d'amhrán a chloisim agus téim ar thóir leaganacha den amhrán.
as loic ar na geallúintí for going back on the promises
" Ba léir ó na cláracha raidió le linn na bliana go raibh an pobal an-díomách leis an rialtas as loic ar na geallúintí a rinneadar roimh an toghchán deireanach.
leis an imeacht thar fóir seo for this going overboard
" leac oighirice liomóidlemon ag diúlsucking bodhairedeafness béasamanners gránnahorrible cumhachtpower mo leithéidsethe likes of me docharharm múrshower caiteover fás maithgood growth ag feadaílwhistling sáite amachstuck out stróeffort leidclue bodhraithedeafened gleonoise oibleagáideachtobligingness cothrom na Féinnefair play dúnárasachreticent cantalpetulance aisteachasqueerness, strangeness ar fheabhasexcellently a chur as a riochtto distort sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out an iarraidh seothis time coiscéimstep filltefolded muinchillesleeve plaitbald patch burlaí bána gruaigewhite trusses of hair malaíbrows ag sméideadh a chloiginnnodding his head gach re soicindevery second second in ard a chinnas loud as he could ríforearm clúmhachdown (on face) smigchin dallamullóg a chur ormto hoodwink me nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him ar feadh na síoraíochtafor an eternity bearnagap tuillteearned meangadhsmile clamhsáncomplaint luaigh séhe mentioned bréanfoul tá fíorbhrón ormI'm really sorry múiscnausea slisínslice chinn mé arI decided a chur díomto give up tioncharinfluence á tochasbeing scratched go gontaconcisely eachtra gadaíochtatheft incident trealamh lofarotten equipment ag geonaílwhimpering croitheadh uafásachterrible shaking samhlaighimagine a scáthhis shadow leata chomh móropen so wide macallaecho boinnsoles ag coisíochtpacing ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps óltachdrunk dheasaighadjusted mo bhaithisthe top of my head luasc siarrocked backwards sálaheels glanbhearrthaclean-shaven olldoirdbasses bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details ceann dúbáiltea double bhain searradh asam féinI stretched myself shéid séhe blew á spreagadhencouraging him á thionlacanaccompanying him clingireachttinkling cantaireachtchanting grágaílcroaking, braying dalltavery drunk ag éalúescaping go séimhgently a chonúisyou useless person an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly bailigh leat mar singet lost then mallachtaícurses líomhaintíallegations mhaslaigh éI insulted him barántas gabhálaarrest warrant ionchúiseamh poiblípublic prosecution cillíncell luaithreadáinashtrays stóltastools go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me pleotafool sciotaíl searbhasachsarcastic tittering uirlisíinstruments píopaí lonrachashining pipes tiubhthick tanaíthin boghabow sreangáinstrings béicílyelling búireachroaring leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard bródpride uabhararrogance i mbarr mo réimeat my peak a admháilto admit ní raibh neart agam airI couldn't help it iomrascálaíwrestler togha a
dul ar a thóir go looking for it
" Is minic a chailleadh banc éigin airgead agus bhíodh ort dul ar a thóir.
dul in urrús ar na húinéirí talún to go security for landowners
" Ar dtús báire, ba cheart don Stát dul in urrús ar na húinéirí talún in aghaidh aon chúiseamh dlí a d’eascródh as timpiste ar a gcuid talún.
dul sa tóir ar go looking for
" Caife áitiúil ======= Ní raibh an dara rogha agam ansin ach an baile a fhágáil agus dul sa tóir ar ghréasán gan sreang poiblí, áit éigin.
dul sa tóir ar go looking for
" Caife áitiúil ======= Ní raibh an dara rogha agam ansin ach an baile a fhágáil agus dul sa tóir ar ghréasán gan sreang poiblí, áit éigin.
go bhfuil dealramh éigin ar mholadh an Chomhaontais Ghlais that the Green Party's proposal has something going for it
" Seans, fiú, go bhfuil dealramh éigin ar mholadh an Chomhaontais Ghlais go dtógfaí painéal gréine ar dhíon gach tí atá ó dheas.
nuair a théann siad ar thóir an airgid mhóir when they go looking for the big money
" Tá an chuma ar an scéal nach gcuireann eagraíochtaí spóirt leas an aosa óig san áireamh nuair a théann siad ar thóir an airgid mhóir i bhfoirm urraíochta agus fógraíochta.
dul sa tóir ar na hAstrálaigh to go looking for the Australians
" Rud amháin a chuir as dom go mór faoin gceantar seo ná nár casadh mórán Astrálach orm in aon chor - ach casadh go leor Francach, Gearmánach, Sasanach, Éireannach, Sualannach agus Meiriceánach orm! Nuair a bhímse i dtír, is mian liom aithne a chur ar a muintir, ach bhí orm dul sa tóir ar na hAstrálaigh sa tonn mhór cúlphacálaithe a raibh an áit faoina smacht.
chuaigh mé á gcuartú, I went looking for them,
" “Ó chuaigh mé á gcuartú, a Bhaloir,” a d’fhreagair Ian Mór, “agus thóg sé fada go leor orm teacht orthu.
agus rudaí ag dul go maith duit. when things are going well for you.
" Ach is féidir a bheith tuisceanach agus rudaí ag dul go maith duit.
bhí orm dul ar thóir oibre I had to go looking for work
" Faraor, bhí na postanna ar fad tógtha cheana ag an dream a d’oibrigh ar chúrsa mhí an Mheithimh, agus bhí orm dul ar thóir oibre arís.
Téann siad sa tóir ar chontúirt, they go looking for danger
" Téann siad sa tóir ar chontúirt, agus taitníonn aon ghníomhaíocht leo a bhfuil baint aici le téististéarón – bíodh sé gnéas nó bagairt ar shaol.
Bhíodh tóir ag go leor Éireannach ar Mhanainn, There used to be a great demand for (going to) the Isle of Man amongst a lot of Irish people
" Bhíodh tóir ag go leor Éireannach ar Mhanainn, áfach: ba mhinic na báid ghaile ag imeacht ó Bhaile Átha Cliath go Doolish tráth nach raibh trácht ar Ryanair ná Michael O’Leary.
tugadh aghaidh ar went/ headed for
" Ach, don chuid eile den daonra, is é tús an tsamhraidh é agus cuireadh cúraimí an tsaoil i leataobh ar feadh scathaimhín agus tugadh aghaidh ar na tránna.
ar an fhód le breis is on the go for more than
" Ba sa bhliain 1980 a bunaíodh an tÚdarás le teacht i gcomharbacht ar an áisíneacht forbartha ghnó Gaeltarra Éireann a bhí ar an fhód le breis is scór bliain roimhe sin.
dul sa tóir ar to go searching for
" Sa deireadh, nuair a tharla an t-ollchliseadh geilleagair, b’éigean do Frank a theach a thabhairt suas agus dul sa tóir ar áit níos lú.
dá gcuid sinsear for those gone before them
" Ba dheacair dóibh ná do lucht éisteachta aige baile fiú, ciall a bhaint as aitheasc poiblí a chaith anuas ar an stair go huile is go hiomlán, agus a thug cuireadh do dhaoine bunphrionsabail intleachtúla neamhstairiúla a dhearadh dóibh féin agus dá gcuid sinsear.
rinneadh glaoch ar iarratas ar the call went out for entry by
" Bhí *Mini Maker Faire* Bhaile Átha Cliath ar siúl sa *Science Gallery* i mí Iúil agus chomh fada siar le mí Feabhra rinneadh glaoch ar iarratas ar *“tech enthusiasts, crafters, educators, tinkers, hobbyists, science clubs, students, authors or exhibitors – anyone with an innovative idea around technology”* páirt a ghlacadh ann.
a ndeachaigh na Gaeil for which the Irish went
" Is iomaí arm a ndeachaigh na Gaeil ag troid ar a shon i bhfad i gcéin.
Tá sé ar an bhfód le fada it’s on the go for a long time
" Tá sé ar an bhfód le fada anois agus na seirbhísí atá ar fáil uathu: leathanaigh uathúla, feathal do gach imeacht, seirbhísí soghluaiste, teagmhálaithe a allmhairiú, imeachta a roinnt ar do líonraí sóisialta, athmheabhrú r-phost a chur chucu siúd atá cláraithe, staitisticí a scagadh agus rannpháirthithe a chlárú ar an lá.
ar bun le hionann is on the go for up to
" Tá an 'tionscnamh' seo (mar a thugann an t-údar air) ar bun le hionann is 90 bliain anois: *“.
Is minic agus is fada Gaeil ag tarraingt ar frequently and for a long time the Irish have been going to
" Is minic agus is fada Gaeil ag tarraingt ar an Róimh ag déanamh a n-anamacha, mar is léir ón rann seo ó ré luath na Críostaíochta: Dul don Róimh, mór saothar, beag tairbhe; an rí a iarrann tú i bhfus, mur’ dtug tú leat, ní bhfaighir.
nach bhfuil idir lámha has only got going for it
" Nuair nach bhfuil idir lámha ag impireacht an iarthair ach marú ar mhaithe lena córas coigistithe amábhair agus cead píblínte, bíodh nach bhfuil na comharthaí soirt air féin go feiceálach, tá deireadh a ré ar ghort an bhaile.
dá mbeadh cóir na gaoithe leo if they had things going for them
" D'fhéadfadh go mbeadh idir 40 agus 45 suíochán ag Fianna Fáil sa dara Dáil is tríocha nó go deimhin leathchéad suíochán ar a mhéid dá mbeadh cóir na gaoithe leo.
claonta fosta ar son beartais a mhaíonn also biased positively for policies which claim go gcruthaídís poist that they would have created jobs
" Tá siad claonta fosta ar son beartais a mhaíonn go gcruthaídís poist, fiú amháin nuair nach bhfuil ciall cheart geilleagair leo.
ag dul fá choinne going for
" Ní chraolann BBC NI cluichí ceannais na hÉireann mura bhfuil foireann Ultach ag imirt agus tá mé cinnte go mbeadh cur agus cúiteamh ar siúl i dTeach Craolacháin i mBéal Feirste i gceist dá mbeadh Muineacháin, An Cabhán nó Tír Chonall ag dul fá choinne Sam (dá éadóiche é an chéad bheirt!).
coinníonn siad orthu ar son na cúise they keep going for the sake of it
" Maraítear iad nó bagraítear a leithéid orthu, ach coinníonn siad orthu ar son na cúise.
nach bóthar réidh atá roimh rialtas it’s not going to be an easy ride for the government
" Tá Bearnaí Ó Doiblin den tuairim nach bóthar réidh atá roimh rialtas Tony Abbott.