Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
braon sa ghrágán a drop taken
" Daoine thar a bheith cairdiúil iad na Guatamaltecos ach thig leo a bheith iontach tuirsiúil nuair a bhíonn braon sa ghrágán acu.
braon maith sa ghrágán aige well-oiled, well gone
" " Thug Síle cluas bhodhar dó nó bhí a fhios aici go raibh braon maith sa ghrágán aige le seo.
braon maith sa ghrágán aige well-oiled, well gone
" " Thug Síle cluas bhodhar dó nó bhí a fhios aici go raibh braon maith sa ghrágán aige le seo.
grágán catach mop of curly hair
" Bhí grágán catach rua, bruitíneach bhréige agus dhá phluc chruinne dhearga ar Chaitríona.
geamhar nó grágán stubble or mop of hair
" Agus ba chuma geamhar nó grágán a bheith ar Fhéilim b'fhearr leis na mná Fiachra má bhí rogha le déanamh.
braon faoin ghrágán a drop too many
" Deir Karen McGlinchey go fiú go raibh braon faoin ghrágán ag gardaí áirithe nuair a thug siad a gcuid fianaise don Bhinse Fiosraithe.
braon faoin ghrágán a drop too many
" Deir Karen McGlinchey go fiú go raibh braon faoin ghrágán ag gardaí áirithe nuair a thug siad a gcuid fianaise don Bhinse Fiosraithe.
grágán bushy head of hair
"grágán iontach orm,” arsa Màiri.
gan ar a laghad trí chupa tae sa ghrágán aige, without having had at least three cups of tea,
" D’fhear nach bhfuil ábalta an teach a fhágáil gan ar a laghad trí chupa tae sa ghrágán aige, bhí iontas orm go bhfuair mé chomh fada sin i mo thuras gan tae, agus gan aon duine a thachtadh.
grágán plank
" Téann luchóga beaga nó vóil bheaga i bhfolach faoi lomán nó grágán, nó faoin titim mhór sneachta fiú.
Bhuaileamar grágán mór we hit a large log
" Bhuaileamar grágán mór a bhí idir dhá uisce, toisc go raibh an abhainn chomh beag agus dorcha sin.
grágáin mhóra de chrainn large logs of timber
" ” Agus dúirt an cailín liom í féin ina dhiaidh san go raibh sí sa champa seo agus an obair a bhí ar siúl acu, í féin agus fear eile, ná grágáin mhóra de chrainn a chur síos go dtí an abhainn agus iad a fhágaint go rachaidís síos agus oíche amháin, chuadar in airde ar cheann acu agus d’éilíodar amach agus sin an tslí a tháinig sise go dtí *America*.
bhíos an braon sa ghrágán againn when we’ve become tipsy
" ‘Insíonn fíon fírinne’ a deir an seanfhocal ilteangach, nath atá chomh fíor inniu is bhí riamh, óir léirímid tréithe sainiúla ár gcroí don saol mór nuair a bhíos an braon sa ghrágán againn.
Braon ‘sa Ghrágán a drop aboard, tipsy
" Braon ‘sa Ghrágán’ ======== Is ag faoi (Mad Me)(http://www.