Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
go mothóidh daoine that people will feel
" Is é an dóigh is fearr le dul chun cinn a dhéanamh ná níos mó saothair a chaitheamh in áiteanna mar seo, sa dóigh is go mothóidh daoine go bhfuil siad páirteach sna rudaí atá ag tarlú.
Mothaím I feel
" Bíonn siad ag rá, 'Is that a mountain?' nó 'That's lovely, what is it?' "Bheinnse sásta dá mbeadh daoine ábalta dul isteach chuig taispeántas agus a rá 'Taitníonn na pictiúirí liom' nó 'Ní thaitníonn siad liom' nó 'Mothaím ciúin nuair a fhéachaim orthu.
a mhothú to feel
" Agus in dhá réadúlacht chomhthreomhara na Sé Chontae, ba doiligh leo taithí na "bhFíníní bradacha" seo a mhothú ina gcroí.
nuair a mhothaíonn when they feel
" Ach, ar an drochuair, nuair a bhíonn níos mó misnigh ag na Caitlicigh, nuair a mhothaíonn siad gurb é an Tuaisceart a mbaile, bíonn imní ar na Protastúnaigh ansin, a dúirt sé.
an phian a mhothú to feel the pain
" Bainfear an leathmhagairle eile de Raidió na Gaeltachta ach beidh lucht RnaG féin róghnoitheach ag caint ar chúrsaí toghcháin leis an phian a mhothú.
Mothaím go mór trína chéile I feel terribly upset
nár mhothaigh that didn't feel
" Is iomaí páiste nár mhothaigh uafás na dTrioblóidí mar go raibh siad ina gcónaí i gceantar sábháilte.
mothaím I feel
" Corruair, agus mé ag caint ar an ghuthán nó ag seoladh teachtaireacht ríomhphoist, mothaím mar a bheinn taobh amuigh de Halla na Cathrach agus meigeafón agam.
mhothaigh muid uilig we all felt
" "Tar éis na cigireachta, bhí muid ar fad scriosta, bhí *Transit Van* lán páipéir agus cáipéisí againn agus mhothaigh muid uilig gur am agus airgead amú a bhí ann.
le mothú to be felt
" Ós ag caint ar thionchar atá mé, tá tionchar an bhoscadóra cháiliúil Johnny O'Leary as Sliabh Luachra le mothú go láidir ar an albam seo.
mhothaigh mé I felt
" Ag tús ár gcomhrá mhothaigh mé go raibh sí pas beag amhrasach faoi mo leithéidse, bean óg, a bheith ag cur agallaimh uirthi.
mhothaigh mé slán sábháilte I felt safe
" "Níl sé foirfe ach ar a laghad faoin riail dhíreach, mhothaigh mé slán sábháilte.
mhothaigh sí she felt
" In ainneoin an deonacháin fola a rinne sí agus an t-airgead a bhronn sí, mhothaigh sí gur chóir di níos mó a dhéanamh.
mothaíonn tú you feel
" mothaíonn tú go bhfuil léaró léargais faighte agat ar shaol s'acu, agus go gcaithfidh tú rud inteacht a dhéanamh faoina gcás.
nach mothaíonn sí mar sin níos mó that she doesn't feel like that any more
" Dúirt sí gur bhraith sí gur cineál Oisín i ndiaidh na Féinne a bhí inti ar feadh i bhfad ach nach mothaíonn sí mar sin níos mó de bharr go bhfuil oiread suime ag a cuid páistí féin sna hamhráin agus sna scéalta.
gur mhothaigh sí comhbhá that she felt empathy
" Comhbhá ======= Mhínigh Fenster dom gur mhothaigh sí comhbhá leis na mná nuair a chuala sí fúthu féin agus faoi na tithe níocháin, gur bhraith sí go raibh cosúlachtaí indíreacha idir a saol féin agus í ag fás aníos agus a saol siúd.
a tionchar á mhothú its influence being felt
" An é go bhfuil an sneachta geanmnaíochta ag titim ar mhuintir na hÉireann faoi láthair? Tá an Eaglais Chaitliceach ar cheann de na fórsaí is cumhachtaí sa tír seo agus a tionchar á mhothú i ngach réimse den tsochaí, ón bhunscolaíocht go dtí an pobal is imeallaí sa tír.
Mothaím I feel
" "Mothaím mar chuid den phobal, agus Mothaím go bhfuil mé i ndiaidh cónaí a bheith orm anseo ar feadh mo shaoil go léir.
Ar mhothaigh tú an toirneach Did you hear the thunder?
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
Char mhothaigh I didn't (hear)
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
ar mhothaigh sé ciontach that he felt guilty
" Labhraíonn sé faoin teannas a bhí ann agus an chaoi ar mhothaigh sé ciontach go raibh fiche dollar ina phóca aige agus é ansin.
ní mhothaíonn Ruth Ruth doesn't feel
" " Tromlach ======= Na laethanta seo, ní mhothaíonn Ruth ar chor ar bith gur strainséirí iad an pobal Caitliceach.
Ar mhothaigh tú an toirneach Did you hear the thunder?
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
Char mhothaigh I didn't (hear)
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
a mhothaíonn tú uait that you miss
" Mar sin féin, bím ag súil go mór le teacht abhaile freisin! AÓF: Cad é an rud is mó a mhothaíonn tú uait nuair a bhíonn tú i bhfad ó bhaile? OMD: Bím ag smaoineamh faoi na seisiúin iontacha nach féidir liom a bheith páirteach iontu in Éirinn, agus freisin bím croíbhriste gan comhluadar mo chailín! AÓF: Nuair nach mbíonn tú ag plé leis an gceol, cad a dhéanann tú mar chaitheamh aimsire? OMD: Tá an-suim agam sa pholaitíocht agus i gcúrsaí reatha sa tír seo agus thar lear.
le mothú to be felt
" Tá tionchar na hEaglaise Caitlicí le mothú agus le feiceáil go mór sa bhaile.
mothú feeling
" Bíonn an mothú sin agam, is dócha.
mothaíonn tú you feel
" In ainneoin go bhfuil graífheirmeacha thart timpeall air, mothaíonn tú go mbaineann an muileann féin le ré eile.
mothaíonn tú you feel
" Ón bhomaite a thagann tú i dtír mothaíonn tú go bhfuil tú i ndiaidh cúraimí an tsaoil a fhágáil i do dhiaidh.
mhothaigh mé dobrón mairbhleach pobail I felt the numbing sadness of a people
" Scríobh an t-iriseoir Hugh Lunn: "Chonaic mé an t-imeacht sin, chonaic mé fimínteacht lucht polaitíochta an domhain, mhothaigh mé dobrón mairbhleach pobail agus cine eile ag glacadh seilbhe orthu.
mothaíonn tú ar do shuaimhneas you feel at ease
" Ón gcéad nóiméad a shroicheann tú an áit, faigheann tú boladh na farraige agus mothaíonn tú ar do shuaimhneas.
mothú feeling
" Ní scríobhann sí ach nuair a thagann an mothú chuici, agus de ghnáth faoin am a shroicheann sí peann agus páipéar, bíonn an dán scríofa cheana féin - scríobhann sé féin é féin.
Mhothaigh mé I felt
" Mhothaigh mé ansin go raibh aithne curtha agam ar leathchuid de mhuintir an oileáin.
Mothaíonn tú you feel
" Mothaíonn tú gur cathair uaigneach cairtchláir atá ann.
mothú feeling
" "Tá an fhuaim sin a chluin tú san obair a rinne sé le Planxty chomh glan, néata sin, agus mhothaigh mé é a bheith lán mothúchán agus mé i mo pháiste.
mhothaigh mé I felt
" mhothaigh mé ansin gur cheart scéal na n-amhrán a insint; scéal na bhfilí agus na gcláirseoirí; scéal na mbailitheoirí agus na ndaoine.
ach go mothaíonn tú thar barr ar fad but that you feel really great
" Níl dabht ar bith ach go mothaíonn tú thar barr ar fad tar éis seisiúin ann - ar ndóigh is beag snámh a dhéanfas tú toisc nach féidir ach luí siar agus iarracht a dhéanamh gan é a shlogadh! Is dócha gurb í Petra féin seoid turasóireachta na hIordáine.
Cén chaoi a mothaíonn tú faoi sin? How do you feel about that?
" Cén chaoi a mothaíonn tú faoi sin? Éamon Ó Donnchadha: Airím go hiontach dá bharr.
mothú feeling
" Tá áilleacht, croí, mothú, nádúr agus clisteacht ina chuid dánta.
mhothaigh sé he felt
" Chuaigh scéal na Páise go mór i bhfeidhm air agus mhothaigh sé go raibh sé de dhualgas air é a insint ar a bhealach féin.
rithim cheart a mhothú to feel a proper rhythm
" JNíC: Is fuath liom nuair nach mbíonn ceoltóirí in ann an rithim cheart a mhothú mar gheall ar an luas.
níor mhothaigh mé I didn't feel
" Lá fada, a déarfá b'fhéidir, le bheith i do shuí chun boird i mbun pinn, le bheith ag éisteacht go cruinn le portaireacht, ach níor mhothaigh mé an lá ag imeacht! An fhad is a bhí mé ann, bhí orm mo chuid machnaimh a dhéanamh (ar leibhéal i bhfad níos doimhne ná riamh roimhe sin) ar ealaín seo na portaireachta.
má mhothaíonn tú if you feel
" Má thuigeann tú agus má mhothaíonn tú an ceol atá sa tiún, tá leat.
ní mhothaím I don't feel
" Go bunúsach, ní mhothaím go bhfuil fáilte romham anseo níos mó.
d'aithin mé agus mhothaigh mé I recognised and I felt
" I rith mo chuairte, d'aithin mé agus mhothaigh mé go raibh rud éigin draíochtúil agus tarraingteach ag baint leis an áit, le muintir na háite agus leis an teanga, agus b'in tús mo chairdis le bunadh na hÉireann.
mothú feeling
" AÓF: Dhá n-iarrfainn ort aon chúis amháin a lua a mhíníonn cén fáth go dtaitníonn amhráin leat, céard a déarfá? CÓCC: Feidhmíonn amhráin mar fheithiclí ina bhfuil tú in ann do chuid mothúchán a nochtadh go príobháideach ar shlí amháin agus go poiblí ar shlí eile, agus maolaíonn sin an phian.
mothú feeling
" An tríú rud ná an mothúchán a bhuaileann tú nuair atá tú in áit eachtrannach, uaireanta - "iasc as uisce", mar a deirtear.
gur mhothaigh mé that I felt
" Agus mé ag tosú ar an Ghaeilge, dúirt mé go minic gur mhothaigh mé mar charachtar sa leabhar do pháistí, *The Lion, The Witch and the Wardrobe*.
mothú feeling
" Glac "Salmon", mar shampla, dán ina bhfaigheann sé cothromaíocht idir an mothú ar thaobh amháin go bhfuil an saol gan bhrí agus, os a choinne sin, go bhfuil brí ag baint leis: "We are only but the salmon / In the stream / Fighting the currents of life / So that we may provide only / The Initial Breath for our / offspring.
mar go mothaím níos nádúrtha á rá because I feel more natural singing it
" B'fhearr liom amhráin a fhoghlaim a chum bean, mar go mothaím níos nádúrtha á rá.
Ní mhothaím sean I don't feel old
" Ní mhothaím sean anois, ach amharcaim siar ar an duine singil a bhí ionam, an duine a d’oibrigh go crua, an duine a bhíodh amuigh ag bualadh le daoine, agus measaim gur am thar a bheith luachmhar a bhí ann.
nuair a mhothaínn when I used to feel
" * Gluais • Glossary áilleagántrinket farasbarrsurplus seoidjewel conúsrubbish go cúil an spruadairto the refuse dump giollaí na leisceidle people gamailllouts glugaithesoft, flabby people ceannlitreachacapital letters cuidsúlachtbeauty scéimhebeauty A Rí na bhfeart!O, almighty God! caifeachwasteful ba í mo thríú huaireadóir íit was my third watch glacgrasp mo chuislemy pulse bhuaileadh mo chroí níos gaistemy heart used to beat more quickly nuair a mhothaínnwhen I used to feel mo phusmy face cad chuige a mbacfadh sí .
ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim but I miss my life in Ireland and the language
" Cinnte, tá an aimsir go hálainn anseo, ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim.
Mothóidh mé uaim an méid sin. I'll miss that much
" Mothóidh mé uaim an méid sin.
ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim but I miss my life in Ireland and the language
" Cinnte, tá an aimsir go hálainn anseo, ach mothaím mo shaol in Éirinn agus an teanga uaim.
Mothóidh mé uaim an méid sin. I'll miss that much
" Mothóidh mé uaim an méid sin.
rud a mhothaím atá caillte againn something I feel we've lost
" Bíonn am ag daoine dá chéile, rud a mhothaím atá caillte againn san Iarthar.
Má mhothaíonn tú if you feel
" Má mhothaíonn tú an ceol istigh ionat, beidh tú ábalta é a sheinm.
Mothóidh mé uaim an méid sin. I'll miss that much
níor mhothaigh an sráidbhaile róphlódaithe the village didn't feel too crowded
" Ach cé go raibh a lán cuairteoirí ann, níor mhothaigh an sráidbhaile róphlódaithe.
rud a mhothaím atá caillte againn something I feel we've lost
" Bíonn am ag daoine dá chéile, rud a mhothaím atá caillte againn san Iarthar.
mothaím I feel
" Mar iriseoir, an gcuireann sé iontas air go dtig le rialtais “an bhréag mhór” a inse arís agus arís eile agus a laghad sin freagairte bheith ann? “Cinnte, agus cuireann sé alltacht orm,” ar sé, “ach mothaím, agus daoine ag dul in aois, go gcroitheann siad a gceann níos mó agus níos mó, mar a rinne mo mháthair agus m’athair, nuair a fheiceann siad a bhfuil ag titim amach.
a mhothaíonn tú uait that you miss
" AÓF: Céard iad na rudaí is mó a mhothaíonn tú uait anseo? RNicD: Déanaim iontas den deifir mhór a bhíonn ar dhaoine anseo i gcónaí agus a laghad foighne a bhíonn acu.
mhothaigh mé I felt
" Ach ansin, mhothaigh mé mar nach raibh mé i ndiaidh an áit a fhágáil in aon chor - filleadh abhaile a bhí ann.
go mothódh sí that she would feel
" Dúirt sí nuair a d’fheicfeadh sí an pictiúr órga dá haintín ar taispeáint sa Neue Galerie go mothódh sí “go bhfuil sé faoi dheireadh thiar thall san áit is dual dó”.
nuair a mhothaím when I feel
" Ní chumaim ach nuair a mhothaím go bhfuil gá agam é a dhéanamh.
a mhothaíonn deighilt who feel a split
" Is é an Preispitéireachas – a bunaíodh in Albain – an creideamh Protastúnach is mó sna Sé Chontae agus ofrálann Albain féiniúlacht pholaitiúil Bhriotanach nach bhfuil Sasanach, rud a mheallfadh aontachtaithe a mhothaíonn deighilt idir iad agus Westminster, dar le Mac Póilín.
mothaím I feel
" Is breá liom an t-oileán, mar mothaím go bhfuil spioradáltacht ann.
mothaím neart brí agus fuinnimh I feel plenty of strength and energy
" “Tá mise seasca a hocht anois ach mothaím neart brí agus fuinnimh go fóill.
áit a mothaíonn sé a place where he feels
" Measaim go bhfuil áit ar leith ag gach duine, áit a mothaíonn sé suaimhneach, compordach agus chomh sona sin go mbíonn aoibh mhaith air agus é ag éirí amach as an leaba gach maidin.
mhothaigh sé he felt
" Bhí Sinn Féin ag bogadh i dtreo na polaitíochta agus mhothaigh sé go raibh sé ina éan corr.
Mhothaigh mé sona sásta ach réidh le dul abhaile. I felt happy but ready to go home.
" Mhothaigh mé sona sásta ach réidh le dul abhaile.
an chaoi gur mhothaigh sé the way he felt
" ” B’in rud amháin a chuir ag scríobh é, an chaoi gur mhothaigh sé easnamh nó cailliúint maidir le teanga, maidir le cultúr.
mhothaigh mé rud beag scoite amach ón mhórphobal Éireannach. I felt a little isolated from the main Irish community.
" Mar thoradh air sin, mhothaigh mé rud beag scoite amach ón mhórphobal Éireannach.
mhothaigh mé I felt
" Mar thoradh air sin, mhothaigh mé rud beag scoite amach ón mhórphobal Éireannach.
mothaíonn na custaiméirí the customers feel
" Cé nach mbeidh an chuid is mó de chuid cótaí The North Face ar an Aghaidh Thuaidh riamh, mothaíonn na custaiméirí go bhfuil siad ag caitheamh “an fhíor-ruda”.
mar gur mhothaigh sé because he felt
" Bhí sé as feidhm ar feadh míonna, rud a chuir isteach go mór air mar gur mhothaigh sé go raibh sé ag cailleadh a dheise.
Mothaíonn Devenny agus Ervine beirt Devenny and Ervine both state
" Mothaíonn Devenny agus Ervine beirt gur rud dearfach atá i gceist leis an chaidreamh atá eatarthu.
mhothaigh mé an rud ceannann céanna I felt the exact same thing about Belfast
" Mar dhuine a chaith bunús a chuid ama fá thithe tábhairne thart ar Pháirc an Chrócaigh roimh chluichí móra Chumann Lúthchleas Gael, oscailt súl a bhí sa turas céanna, ach mhothaigh mé an rud ceannann céanna fá Bhéal Feirste, cathair a bhfuil mé i mo chónaí inti ar feadh mo shaoil.
mhothaigh mé I felt
" “Chonaic mé mná agus fir de bhunadh na hÉireann agus iad beo ar shráideanna Londan agus mhothaigh mé go raibh orm rud éigin a dhéanamh nó a rá,” ar seisean.
ar an mhearú sóisialta a mhothaigh na fir on the social confusion felt by the men
" ” Shocraigh Collins an scannán a dhéanamh trí Ghaeilge seachas i mBéarla, teanga an dráma amharclainne, agus deir go raibh sé ag iarraidh níos mó béime a chur ar an mhearú sóisialta a mhothaigh na fir agus iad ag teacht go húrnua go Londain, agus gur chuir an dráma ag smaoineamh fosta é ar na mílte eile ó thíortha éagsúla a bhaineann an Bhreatain amach sa lá atá inniu ann gan focal Béarla acu.
Ar mhothaigh siad ciontach i ndiaidh na vótála? Did they feel guilty after the vote?
" Cén chaoi ar bhraith siad, mar sin, agus iad ag caitheamh vóta ar son an Taoisigh nuair a bhí an tairiscint mímhuiníne i gceist sa Dáil? Ar mhothaigh siad ciontach i ndiaidh na vótála?An mbeidh an Comhaontas Glas sásta fanacht sa Rialtas? An bhfuil aiféala anois orthu mar gheall ar an “deal with the devil”, mar a thug Ciarán Cuffe air, a rinne siad le Fianna Fáil?Mar bharr ar gach donas, de bhrí go bhfuil Ahern an-ghafa leis an scannal faoi láthair, níl sé ar a chumas dul i ngleic le gnó tábhachtach an rialtais – níl Teachtaí ceaptha go fóill mar bhaill ar na coistí agus na fochoistí rialtais, cuir i gcás.
ag éisteacht leis an mothú, listening to the emotion,
" Spreagtar mé chun amhrán a fhoghlaim ó bheith ag éisteacht leis an mothú, leis an mbrí, agus leis an gceangal atá idir scéal agus ceol an amhráin.
a mhothaigh mé that I felt
" Is iomaí dearcadh maidir leis na 26 Contae a bhí sa *News Letter* thar na blianta – gach ceann acu diúltach – ach seo an chéad uair riamh a mhothaigh mé go raibh éad agus ardmheas le mothú ann.
mhothaigh mé mé féin ag socthumadh i lagar spride I felt myself nose-diving into depression
" Iad féin agus a slisní feola agus a ngircíní! D’iarr mé *schwarter tee*, ach mhothaigh mé mé féin ag socthumadh i lagar spride nuair a chonaic mé an boc seo ag líonadh cupa (sioctha) le huisce a bhí bogthe (ag an mhéid ab fhearr).
níor mhothaigh mé I didn't feel
" Le bheith ionraic, níor mhothaigh mé brú agus strus riamh i mo shaol cosúil leis an rud a mhothaigh mé agus muid ag déanamh ár gcinntí an Satharn sin, oíche Shamhna.
Mothaíonn tú you feel
" Mothaíonn tú go bhfuil Ní Dhuibhne sásta súil shlítheánta a chaitheamh ar an tsochaí ghalánta ach níl sí sásta an chos cháidheach a chur ar sceadamán agus anáil a bhaint as lena sála míne Stiletto – a bhuíochas sin, b’fhéidir, ar an cheangal a chuireann scéal Tolstoy uirthi.
mothaíonn siad they feel
" Maidir le stíl mhaireachtála mhuintir Canberra, mothaíonn siad go bhfuil muid rórialaithe – dar le go leor cuairteoirí, níl sa chathair ach cnuasach bruachbhailte gan anam.
ag mothú go hiomlán caillte. feeling completely lost
" Sheas mé i lár na tolglainne imeachta in aerfort Heathrow ag stánadh timpeall orm agus ag mothú go hiomlán caillte.
mhothaigh mé tranglam thart orm I felt confusion around me
" Go deimhin, nuair a scairt siad amach ainm mo chúrsa agus an teideal curtha suas ar an teilgeoir acu – agus líne dhearg faoi, ar ndóigh, nó níl an focal ar fáil i seiceálaí litrithe Word go fóill – mhothaigh mé tranglam thart orm agus chonaic mé súile móra leathana na mac léinn.
Mhothaigh sé he felt
" Mhothaigh sé na nascanna láidre atá idir an teanga, an cultúr, an ceol agus na dearcealaíona.
Mothú feeling
" An Mothú ‘Léim mé suas agus thosaigh mé ag screadaíl: “Caithfidh muid stopadh.
mothú to be felt
" Thosaigh fadhb na n-iasachtaí foshuíomh i Meiriceá agus tá a tionchar le mothú anseo in Éirinn, ach ní raibh muid réidh chun déileáil leis an chúlú dhomhanda eacnamaíochta.
mothaím I feel
" Tá a fhios agam go bhfuil cuma ghafa go millteanach orm fá rudaí tríú leibhéal, ach tá dearcadh iomlán eile agam agus mé ar ais tar éis fiche bliain agus mothaím go gcaithfidh mé a inse do dhaoine.
Mothú an fhuadair agus an tsaothair feeling the bustle and the endeavour
" Mothú an fhuadair agus an tsaothair Mothaítear a lán den obair seo ó thráth go chéile, in ionad a bheith ag léamh faoi, glan soiléir, dubh agus bán, i gcolúin nuachtáin, nó éalaíonn a lán de scéal fíor ár linne féin tharainn, mórán i ngan fhios dúinn.
Mothaím leochaileach I feel unprotected
" Mothaím leochaileach agus mé ag fágáil an óstáin i mo dhiaidh mar nár thóg siad an chathair seo agus bipeds ar intinn acu.
mothú feeling
" Níl aon easpa foinsí do chultúir na hÉireann anseo, agus is dóigh liom mar sin, gurb é an mothú go bhfuil Éire i bhfad uait atá ag spreagadh daoine abhus i leith an chultúir.
Mothaím I feel
" Mothaím féin mar sin i gcónaí fosta (agus tá achan rún agam bliain a chaitheamh thall am ’inteacht i mo shaol).
mhothaíonn feels
" Bíonn ceannaire mór de dhíth in am na cinniúna, duine a bhfuil fís aige, duine a mhothaíonn an ghaoth stairiúil, duine a ghlacfaidh leis an dúshlán mhór mar ghlaoch ó na déithe, duine atá sásta a thodhchaí féin, uaireanta a bheatha féin, a chur i mbaol mhór, agus duine a bhfuil cumas cumarsáide den scoth aige.
mothaíodh a thionchar its effect was felt
" Achrann áitiúil a bhí ann idir an dá thír sin, ach mothaíodh a thionchar sách géar fada go leor ó bhaile.