Pota Focal Intergaelic
agús | ague | anus | Argus | gus
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ag aga agair agallamh aghaidh agóid aguisín agus áibhéil aibhinne áibhirseoir aibhléis aibhsigh aibí aibigh aibítir Aibreán aibreog aice aiceanta aicearra
agus
CONJUNCTION
SYNONYM: is
and
mise agus tusa
me and you
teach, carr agus neart airgid aige
he has a house, a car and a lot of money
chuir glaoch uirthi agus chuir ceist uirthi
I called her and asked her a question
[tarlaíonn rud] agus [rud eile ag tarlú]
[something happens] while [something else happens]
labhair leis an tiománaí agus an bus ag gluaiseacht
do not talk to the driver while the bus is moving
bhuail leis agus i nGaillimh
I met him while I was in Galway
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é agus an focal is minice úsáid sa Ghaeilge. Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 40 focal.
Agus is the 4th most frequently used word in Irish. It occurs once in every 40 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
Sciorr agus í ag dul suas an staighre.
She slipped while she was going up the stairs.
Agus, ar scor ar bith, nach cuma?
And anyway, does it matter?
mise go maith, agus tusa?
I am fine, and yourself?
mise go maith. Agus féin?
I am fine, and yourself?
bádh é agus é ag snámh san fharraige
he drowned while swimming in the sea
Seachain an bhearna idir an doras agus an t-ardán.
Mind the gap between the door and the plaform.
An é seo an bóthar idir Béal Feirste agus Doire?
Is this the road between Belfast and Derry?
Agus seo chugainn an fear féin.
And here comes the man himself.
Aontaím go huile agus go hiomlán leat.
I agree with you completely and utterly.
B'eisean an duine ba láidre acu agus sháraigh gach duine eile gan dua.
He was the strongest and beat everybody else effortlessly.
Bhí an bád ag druidim isteach sa ché agus sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís.
The boat was approaching the quay and, before long, they were on dry land again.
Thug bia agus deoch dóibh.
She gave them food an drink.
D'fhág slán ag mo mháthair agus d'imigh .
I said goodbye to my mother and left.
Déanann féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta.
You yourself make history with your decisions, your opinions and your actions.
siad sona agus níl cúraimí básmhara orthu
they are happy and have no earthly cares
Roghnóidh muid contae éigin, abair Maigh Eo, agus déanfaidh muid clár faisnéise faoi.
We'll select a county, say Mayo, and do a documentary about it.
bhí idir fhir agus mhná ann
both men and women were there
an bhearna idir an doras agus an t-ardán
the gap between the door and the plaform
b'iad na Normannaigh a thosaigh an nós féasóg a bhearradh agus gruaig a ghearradh
it was the Normans who started the habit of shaving beards and cutting hair
déanann féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta
you yourself make history wth your decisions, your opinions and your actions
Is mise Caitlín Cheallaigh... agus... tusa?
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
I am Caitlín Cheallaigh... and... who are you?
na ranganna suimiúil agus na múinteoirí go deas.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
The classes are interesting and the teachers are nice.
beirt mhac agus iníon againn.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
We have two sons and a daughter.
Pól bliana d'aois agus dhá bhliain ag Nuala.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
Pól is six years old and Nuala has two years.
Is é Dónall an t-athair agus is í Áine an mháthair.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
Dónal is the father and Áine is the mother.
Tomás atá orm, agus cén t-ainm atá ort féin?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
My name is Tomás, and what is your name?
Dhá bhliain agus tríocha.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Thirty-two years.
Cúig bliana agus caoga.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Fifty-five years.
go breá, a Bhairbre. Agus féin?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I'm fine, Bairbre. And yourself ?
neart siopaí ann agus ollmhargadh ann freisin.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
There are plenty of shops and a supermarket there also.
ollmhargadh agus cúpla monarcha in Indreabhán, ach baile fós é.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
There's a supermarket and a couple of factories in Indreabhán, but it isn't [what you would call] a town yet.
beirt agamsa anseo, Mícheál atá sa gcúinne ansin agus seo í m'iníon Siubhán.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I have two [children] here, Mícheál who is in the corner there and here is my daughter Siubhán.
in am do Mhícheál agus do Shiubhán dul abhaile.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
It is time for Mícheál and Siubhán to go home.
muid ar saoire agus bheidh muid ach trí seachtaine sa Spidéal.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
We are on vacation and we will be in An Spidéal for only three weeks.
Beidh in ann leabhra a thabhairt abhaile agus úsáid a bhaint as na ríomhairí.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
You will be able to take books home and make use of the computers.
dhá euro ar bhallraíocht do mhic léinn agus saor in aisce do pháistí óga.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Membership for students is two euros, and it is free for young children.
Is é seo an chéad uair go bhfuil mise agus mo chlann ar saoire le chéile ó shin.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
This is the first time that my children and I are on vacation since.
beirt dheartháir agus deirfiúr amháin agam.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I have two brothers and one sister.
trí sheomra codlata, cisteanach agus seomra suite ann.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
There are three bedrooms, a kitchen, and a living room.
An bhfuil teilifís agus inneall níocháin ann?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Is there a television and a washing machine?
Is maith liom an halla agus an seomra suite.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I like the hall and the sitting room.
Agus na seomraí codlata agus seomra folctha ar dheis.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
And the bedrooms and the bathroom are on the right.
an cuisneoir agus an sorn go deas.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
The refrigerator and range [stove] are nice.
B'fhearr liom teach le hinneall níocháin agus triomadóir ann.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I prefer a house with a washing machine and a dryer.
Nach bhfuil ar choirnéal na Sráide Trasna agus Shráid na Céibhe?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Isn't it on the corner of Cross Street and Quay Street?
cluiche peile idir An Spidéal agus An Cheathrú Rua ar siúl ar an bpáirc.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
There is a football match between An Spidéal and An Cheathrú Rua on at the park.
Bíonn cithfholcadh agam, cuirim orm mo chuid éadaí, glanaim mo chuid fiacla, agus mar sin de.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I have a shower, I put my clothes on, I brush my teeth, and so on.
Téigí síos an bóthar sin agus feicfidh sibh stad na mbusanna ansin ar Shráid na gCeannaithe.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Go down that road and you will see the bus stop there on Merchants Road.
réasúnta maith ar an ríomhaire agus in ann Word agus Excel a úsáid.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I am reasonably good on the computer and I am able to use Word and Excel.
Gaeilge agus Béarla líofa agam.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I am fluent in Irish and English.
Labhraím beagáinín Fraincise agus ag foghlaim Spáinnise faoi láthair.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I speak a little French and I am learning Spanish at present.
Chonaic d'fhógra sa bpáipéar agus suim agam sa bpost.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I saw your announcement in the newspaper and I am interested in the position.
Chonaic an fógra a bhí agaibh sa bpáipéar agus suim agam sa bpost.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I saw the announcement that you had in the paper and I am interested in the position.
Is bean agus bhíonn mórán seans agam labhairt le daoine eile seachas m'fhear agus mo chlann.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I am a housewife and I don't have much chance to speak with other people except my husband and my children.
Chonaic í agus ag féachaint an fhuinneog amach.
I saw her while looking out the window.
Is Gardaí iad Tomás agus Pól.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
Tomás and Pól are policemen.
A fhad agus is eol dom, seo fíor.
As far as I know, this is true.
Is post sealadach é, ach is banaltra í mo bhean agus is post buan é sin.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
It is a temporary position, but my wife is a nurse and that is a permanent position.
Rugadh agus tógadh í i Ros an Mhíl, ach cónaí orainn i Leitir Mucú anois.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
She was born and raised in Ros an Mhíl, but we live in Leitir Mucú now.
Is mic léinn iarchéime féin agus Gráinne. Céard fúibhse?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Gráinne and I are post-graduate students. What about you?
féin agus Tomás ag déanamh céimeanna taighde agus mar sin níl uaireanta cinnte againn.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Tomás and I are doing research degrees and as a result we do not have fixed hours.
Bíonn muid sa leabharlann agus sa saotharlann an chuid is den am.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
We are [usually] in the library and the lab most of the time.
Agus féin, céard a ólfaidh tusa?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
And yourself, what will you drink?
ag obair i nGaillimh in oifig dhlíodóra, agus féin?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I am working in Galway in a lawyer's office, and yourself?
Casaim an giotár agus an fheadóg stáin.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I play the guitar and the tin whistle.
Bíonn muid ag casadh sna tithe tábhairne i Woodlawn agus i Manhattan, Nua-Eabhrac.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
We [usually] play in the pubs in Woodlawn and in Manhattan, New York.
Agus beidh muid ag casadh sna tithe tábhairne Tír na nÓg agus Sláinte i Manhattan an deireadh seachtaine seo.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
And we will be playing in the Tír na nÓg and Sláinte pubs in Manhattan this weekend.
tabhair bia agus deoch dóibh
give them food and drink
Thug oideas dom agus fuair an cógas sa gcógaslann ach cuireann an cógas sin tuirse orm.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
She gave me a prescription and I got the medicine in the pharmacy but the medicine makes me tired.
Suigh síos anseo agus crap suas do mhuinchille.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Sit down here and pull up your sleeve.
Cuir an t-ungadh seo ar do lámh 'chuile mhaidin agus 'chuile oíche.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Put this ointment on your hand each morning and each night.
Is féidir leat cúnamh a thabhairt dom leis an stíl agus leis an dath ceart a roghnú.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
You can give me help to choose the style and the right color.
cúig euro agus ceathracha ceint air.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
It's five euros and forty cents.
Bhí i mBostún ar cuairt ag m'uncail agus m'aintín.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I was in Boston visiting my uncle and my aunt.
Mo bhean agus ár mbeirt ghasúr.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
My wife and our two children.
Bhí toirneach agus tintreach ann 'chuile .
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
There was thunder and lightning every day.
Tabhair dhá chóipleabhar agus dhá pheann luaidhe dúinn, le do thoil.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Give us two notebooks and two pencils, please.
Fanaigí nóiméad agus gheobhaidh na cóipleabhair dhaoibh.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Wait a minute and I will get the notebooks for you.
Oscail an doras, a Thomáis, agus tóg amach an buidéal.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Open the door, Thomas, and take out a bottle.
brón orm, ach tuirse an domhain orm agus an aimsir uafásach.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I am sorry, but I am extremely tired and the weather is awful.
Céard faoi thíocht go dtí m'árasán agus a bheith ag breathnú ar an teilifís?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
What about coming to my apartment and watching television?
Níl agam ach aeróg, mar sin bhíonn ach RTÉ1, RTÉ2, agus TG4 agam sa mbaile.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I only have an antenna, therefore I only have RTÉ1, RTÉ2, and TG4 at home.
Is clár nuachta agus comhrá é le Páidí Ó Lionáird.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
It's a news and discussion program with Páidí Ó Lionáird.
Beidh an cúrsa críochnaithe tráthnóna hAoine agus beidh ag dul go dtí an t-aerfort maidin Sathairn.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
The course will finish Friday afternoon and I will be going to the airport Saturday morning.
Imeoidh ag a a chlog sa tráthnóna agus beidh i Nua-Eabhrac thart ar cheathrú tar éis a ceathair, am Nua-Eabhrac, ar ndóigh.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
It leaves at two o'clock in the afternoon and it will be in New York about a quarter past four, New York time, of course.
Rugadh agus tógadh anseo .
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
I was born and raised here.
áiseanna maithe ann agus muintir na háite go deas.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
There are good amenities there and the local people are nice.
Is ann a rugadh agus a tógadh .
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
It's where I was born and raised.
áiseanna den chéad scoth ann. siopaí maithe ann, oifig an phoist, scoileanna, banc, agus linn snámha.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
There are excellent facilities there. There are good shops there, a post office, schools, a bank and a swimming pool.
cúpla teach tábhairne ann, agus bíonn seisiúin cheoil ar siúl ag an deireadh seachtaine.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
There are a couple of pubs there, and there are often music sessions on at the weekend.
mhéad deartháir agus deirfiúr atá agat?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
How many brothers and sisters do you have?
An bhfuil féin agus do dheartháir an-mhór le chéile?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Are you and your brother very close?
Fan go bhfeice - seisear buachaillí agus ceathrar cailíní. An bhfuil an ceart agam?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
[Looking at a family photo:] Let me see - six boys and four girls. Am I right?
triúr i Meiriceá, beirt san Astráil, beirt eile i Sasana, agus duine eile san Afraic Theas.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Three are in America, two in Australia, another two in England and one in South Africa.
Níl sa bhaile anois ach féin agus mo dheartháir Pádraig.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
The only people at home now are myself and my brother Pádraig.
Agus an tusa an duine is sine?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
And are you the oldest?
sise pósta agus triúr clainne aici.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
She is married with three children.
Sin Úna, sin Niamh. Ansin Muiris: seisean i lár báire. Ansin Fiona; agus mise ar deireadh.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
[Looking at a family photo:] That's Úna, that's Niamh. Then Muiris, he is in the middle. Then Fiona; and myself at the end.
Agus sin iad Seán agus Tomás - cúpla iadsan.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
And those are Seán and Tomás - they're twins.
Agus seo?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
And who is this? [assuming it's a woman]