♦
agus CONJUNCTION
SYNONYM: is
♦
tá teach, carr agus neart airgid aige
♦
he has a house, a car and a lot of money
♦
chuir mé glaoch uirthi agus chuir mé ceist uirthi
♦
I called her and asked her a question
♦
[tarlaíonn rud] agus [rud eile ag tarlú]
♦
[something happens] while [something else happens]
♦
ná labhair leis an tiománaí agus an bus ag gluaiseacht
♦
do not talk to the driver while the bus is moving
♦
bhuail mé leis agus mé i nGaillimh
♦
I met him while I was in Galway
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é agus an
4ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 40 focal.
Agus is the
4th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 40 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
Sciorr sí agus í ag dul suas an staighre.
♦
She slipped while she was going up the stairs.
♦
Agus, ar scor ar bith, nach cuma?
♦
And anyway, does it matter?
♦
Tá mise go maith, agus tusa?
♦
Tá mise go maith. Agus tú féin?
♦
bádh é agus é ag snámh san fharraige
♦
he drowned while swimming in the sea
♦
Seachain an bhearna idir an doras agus an t-ardán.
♦
Mind the gap between the door and the plaform.
♦
An é seo an bóthar idir Béal Feirste agus Doire?
♦
Is this the road between Belfast and Derry?
♦
Agus seo chugainn an fear féin.
♦
And here comes the man himself.
♦
Aontaím go huile agus go hiomlán leat.
♦
I agree with you completely and utterly.
♦
B'eisean an duine ba láidre acu agus sháraigh sé gach duine eile gan dua.
♦
He was the strongest and beat everybody else effortlessly.
♦
Bhí an bád ag druidim isteach sa ché agus sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís.
♦
The boat was approaching the quay and, before long, they were on dry land again.
♦
Thug sí bia agus deoch dóibh.
♦
She gave them food an drink.
♦
D'fhág mé slán ag mo mháthair agus d'imigh mé.
♦
I said goodbye to my mother and left.
♦
Déanann tú féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta.
♦
You yourself make history with your decisions, your opinions and your actions.
♦
tá siad sona agus níl cúraimí básmhara orthu
♦
they are happy and have no earthly cares
♦
Roghnóidh muid contae éigin, abair Maigh Eo, agus déanfaidh muid clár faisnéise faoi.
♦
We'll select a county, say Mayo, and do a documentary about it.
♦
bhí idir fhir agus mhná ann
♦
both men and women were there
♦
an bhearna idir an doras agus an t-ardán
♦
the gap between the door and the plaform
♦
b'iad na Normannaigh a thosaigh an nós féasóg a bhearradh agus gruaig a ghearradh
♦
it was the Normans who started the habit of shaving beards and cutting hair
♦
déanann tú féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta
♦
you yourself make history wth your decisions, your opinions and your actions
♦
Is mise Caitlín Ní Cheallaigh... agus... cé hé tusa? Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
I am Caitlín Ní Cheallaigh... and... who are you?
♦
Tá na ranganna suimiúil agus tá na múinteoirí go deas. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
The classes are interesting and the teachers are nice.
♦
Tá beirt mhac agus iníon againn. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
We have two sons and a daughter.
♦
Tá Pól sé bliana d'aois agus tá dhá bhliain ag Nuala. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Pól is six years old and Nuala has two years.
♦
Is é Dónall an t-athair agus is í Áine an mháthair. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Dónal is the father and Áine is the mother.
♦
Tomás atá orm, agus cén t-ainm atá ort féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My name is Tomás, and what is your name?
♦
Dhá bhliain agus tríocha. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cúig bliana agus caoga. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá mé go breá, a Bhairbre. Agus tú féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I'm fine, Bairbre. And yourself ?
♦
Tá neart siopaí ann agus tá ollmhargadh ann freisin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
There are plenty of shops and a supermarket there also.
♦
Tá ollmhargadh agus cúpla monarcha in Indreabhán, ach ní baile fós é. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
There's a supermarket and a couple of factories in Indreabhán, but it isn't [what you would call] a town yet.
♦
Tá beirt agamsa anseo, Mícheál atá sa gcúinne ansin agus seo í m'iníon Siubhán. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have two [children] here, Mícheál who is in the corner there and here is my daughter Siubhán.
♦
Tá sé in am do Mhícheál agus do Shiubhán dul abhaile. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It is time for Mícheál and Siubhán to go home.
♦
Tá muid ar saoire agus ní bheidh muid ach trí seachtaine sa Spidéal. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We are on vacation and we will be in An Spidéal for only three weeks.
♦
Beidh tú in ann leabhra a thabhairt abhaile agus úsáid a bhaint as na ríomhairí. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
You will be able to take books home and make use of the computers.
♦
Tá dhá euro ar bhallraíocht do mhic léinn agus tá sé saor in aisce do pháistí óga. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Membership for students is two euros, and it is free for young children.
♦
Is é seo an chéad uair go bhfuil mise agus mo chlann ar saoire le chéile ó shin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
This is the first time that my children and I are on vacation since.
♦
Tá beirt dheartháir agus deirfiúr amháin agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have two brothers and one sister.
♦
Tá trí sheomra codlata, cisteanach agus seomra suite ann. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
There are three bedrooms, a kitchen, and a living room.
♦
An bhfuil teilifís agus inneall níocháin ann? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Is there a television and a washing machine?
♦
Is maith liom an halla agus an seomra suite. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I like the hall and the sitting room.
♦
Agus tá na seomraí codlata agus seomra folctha ar dheis. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
And the bedrooms and the bathroom are on the right.
♦
Tá an cuisneoir agus an sorn go deas. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
The refrigerator and range [stove] are nice.
♦
B'fhearr liom teach le hinneall níocháin agus triomadóir ann. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I prefer a house with a washing machine and a dryer.
♦
Nach bhfuil sé ar choirnéal na Sráide Trasna agus Shráid na Céibhe? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Isn't it on the corner of Cross Street and Quay Street?
♦
Tá cluiche peile idir An Spidéal agus An Cheathrú Rua ar siúl ar an bpáirc. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
There is a football match between An Spidéal and An Cheathrú Rua on at the park.
♦
Bíonn cithfholcadh agam, cuirim orm mo chuid éadaí, glanaim mo chuid fiacla, agus mar sin de. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have a shower, I put my clothes on, I brush my teeth, and so on.
♦
Téigí síos an bóthar sin agus feicfidh sibh stad na mbusanna ansin ar Shráid na gCeannaithe. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Go down that road and you will see the bus stop there on Merchants Road.
♦
Tá mé réasúnta maith ar an ríomhaire agus tá mé in ann Word agus Excel a úsáid. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am reasonably good on the computer and I am able to use Word and Excel.
♦
Tá Gaeilge agus Béarla líofa agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am fluent in Irish and English.
♦
Labhraím beagáinín Fraincise agus tá mé ag foghlaim Spáinnise faoi láthair. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I speak a little French and I am learning Spanish at present.
♦
Chonaic mé d'fhógra sa bpáipéar agus tá suim agam sa bpost. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I saw your announcement in the newspaper and I am interested in the position.
♦
Chonaic mé an fógra a bhí agaibh sa bpáipéar agus tá suim agam sa bpost. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I saw the announcement that you had in the paper and I am interested in the position.
♦
Is bean tí mé agus ní bhíonn mórán seans agam labhairt le daoine eile seachas m'fhear agus mo chlann. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am a housewife and I don't have much chance to speak with other people except my husband and my children.
♦
Chonaic mé í agus mé ag féachaint an fhuinneog amach.
♦
I saw her while looking out the window.
♦
Is Gardaí iad Tomás agus Pól. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Tomás and Pól are policemen.
♦
A fhad agus is eol dom, tá sé seo fíor.
♦
As far as I know, this is true.
♦
Is post sealadach é, ach is banaltra í mo bhean agus is post buan é sin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It is a temporary position, but my wife is a nurse and that is a permanent position.
♦
Rugadh agus tógadh í i Ros an Mhíl, ach tá cónaí orainn i Leitir Mucú anois. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
She was born and raised in Ros an Mhíl, but we live in Leitir Mucú now.
♦
Is mic léinn iarchéime mé féin agus Gráinne. Céard fúibhse? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Gráinne and I are post-graduate students. What about you?
♦
Tá mé féin agus Tomás ag déanamh céimeanna taighde agus mar sin níl uaireanta cinnte againn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tomás and I are doing research degrees and as a result we do not have fixed hours.
♦
Bíonn muid sa leabharlann agus sa saotharlann an chuid is mó den am. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We are [usually] in the library and the lab most of the time.
♦
Agus tú féin, céard a ólfaidh tusa? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
And yourself, what will you drink?
♦
Tá mé ag obair i nGaillimh in oifig dhlíodóra, agus tú féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am working in Galway in a lawyer's office, and yourself?
♦
Casaim an giotár agus an fheadóg stáin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I play the guitar and the tin whistle.
♦
Bíonn muid ag casadh sna tithe tábhairne i Woodlawn agus i Manhattan, Nua-Eabhrac. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We [usually] play in the pubs in Woodlawn and in Manhattan, New York.
♦
Agus beidh muid ag casadh sna tithe tábhairne Tír na nÓg agus Sláinte i Manhattan an deireadh seachtaine seo. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
And we will be playing in the Tír na nÓg and Sláinte pubs in Manhattan this weekend.
♦
tabhair bia agus deoch dóibh
♦
Thug sí oideas dom agus fuair mé an cógas sa gcógaslann ach cuireann an cógas sin tuirse orm. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
She gave me a prescription and I got the medicine in the pharmacy but the medicine makes me tired.
♦
Suigh síos anseo agus crap suas do mhuinchille. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Sit down here and pull up your sleeve.
♦
Cuir an t-ungadh seo ar do lámh 'chuile mhaidin agus 'chuile oíche. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Put this ointment on your hand each morning and each night.
♦
Is féidir leat cúnamh a thabhairt dom leis an stíl agus leis an dath ceart a roghnú. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
You can give me help to choose the style and the right color.
♦
Tá cúig euro agus ceathracha ceint air. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It's five euros and forty cents.
♦
Bhí mé i mBostún ar cuairt ag m'uncail agus m'aintín. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I was in Boston visiting my uncle and my aunt.
♦
Mo bhean agus ár mbeirt ghasúr. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My wife and our two children.
♦
Bhí toirneach agus tintreach ann 'chuile lá. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
There was thunder and lightning every day.
♦
Tabhair dhá chóipleabhar agus dhá pheann luaidhe dúinn, le do thoil. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Give us two notebooks and two pencils, please.
♦
Fanaigí nóiméad agus gheobhaidh mé na cóipleabhair dhaoibh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Wait a minute and I will get the notebooks for you.
♦
Oscail an doras, a Thomáis, agus tóg amach an buidéal. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Open the door, Thomas, and take out a bottle.
♦
Tá brón orm, ach tá tuirse an domhain orm agus tá an aimsir uafásach. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am sorry, but I am extremely tired and the weather is awful.
♦
Céard faoi thíocht go dtí m'árasán agus a bheith ag breathnú ar an teilifís? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What about coming to my apartment and watching television?
♦
Níl agam ach aeróg, mar sin ní bhíonn ach RTÉ1, RTÉ2, agus TG4 agam sa mbaile. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I only have an antenna, therefore I only have RTÉ1, RTÉ2, and TG4 at home.
♦
Is clár nuachta agus comhrá é le Páidí Ó Lionáird. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It's a news and discussion program with Páidí Ó Lionáird.
♦
Beidh an cúrsa críochnaithe tráthnóna Dé hAoine agus beidh mé ag dul go dtí an t-aerfort maidin Dé Sathairn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
The course will finish Friday afternoon and I will be going to the airport Saturday morning.
♦
Imeoidh sé ag a dó a chlog sa tráthnóna agus beidh sé i Nua-Eabhrac thart ar cheathrú tar éis a ceathair, am Nua-Eabhrac, ar ndóigh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It leaves at two o'clock in the afternoon and it will be in New York about a quarter past four, New York time, of course.
♦
Rugadh agus tógadh anseo mé. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I was born and raised here.
♦
Tá áiseanna maithe ann agus tá muintir na háite go deas. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
There are good amenities there and the local people are nice.
♦
Is ann a rugadh agus a tógadh mé. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
It's where I was born and raised.
♦
Tá áiseanna den chéad scoth ann. Tá siopaí maithe ann, oifig an phoist, scoileanna, banc, agus linn snámha. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
There are excellent facilities there. There are good shops there, a post office, schools, a bank and a swimming pool.
♦
Tá cúpla teach tábhairne ann, agus bíonn seisiúin cheoil ar siúl ag an deireadh seachtaine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
There are a couple of pubs there, and there are often music sessions on at the weekend.
♦
Cé mhéad deartháir agus deirfiúr atá agat? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
How many brothers and sisters do you have?
♦
An bhfuil tú féin agus do dheartháir an-mhór le chéile? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Are you and your brother very close?
♦
Fan go bhfeice mé - seisear buachaillí agus ceathrar cailíní. An bhfuil an ceart agam? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
[Looking at a family photo:] Let me see - six boys and four girls. Am I right?
♦
Tá triúr i Meiriceá, beirt san Astráil, beirt eile i Sasana, agus duine eile san Afraic Theas. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Three are in America, two in Australia, another two in England and one in South Africa.
♦
Níl sa bhaile anois ach mé féin agus mo dheartháir Pádraig. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
The only people at home now are myself and my brother Pádraig.
♦
Agus an tusa an duine is sine? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Tá sise pósta agus triúr clainne aici. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
She is married with three children.
♦
Sin Úna, sin Niamh. Ansin Muiris: tá seisean i lár báire. Ansin Fiona; agus mise ar deireadh. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
[Looking at a family photo:] That's Úna, that's Niamh. Then Muiris, he is in the middle. Then Fiona; and myself at the end.
♦
Agus sin iad Seán agus Tomás - cúpla iadsan. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
And those are Seán and Tomás - they're twins.
♦
Agus cé hí seo? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
And who is this? [assuming it's a woman]