Pota Focal Intergaelic
fa | | | | fo
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Feoire river F.
" Níor theip ar bháireoirí cois na Feoire agus Shliabh na mBan é sin a dhéanamh.
sásta seasamh na Foraoise a chosaint satisfied to defend the F. position
" “Cé thú atá sásta seasamh na Foraoise a chosaint anseo i bPluais Bhaloir? Cé thú atá sásta le cinneadh na Foraoise gan dul i gcomhairle leis na heagraíochtaí Gaeilge faoin gceist seo? An cuma leatsa nach mbeidh todhchaí i ndán don amhránaíochta ar an sean-nós? An cuma leat todhchaí an Lúibín, nó todhchaí an damhsa ar an sean-nós?” “Sea! Cé thú?” a d’fhiafraigh Éamó Ó Caoimhnis.
b’éigean do F. had to
" Sa deireadh, nuair a tharla an t-ollchliseadh geilleagair, b’éigean do Frank a theach a thabhairt suas agus dul sa tóir ar áit níos lú.
Bhlais Fíbín F. tasted
" Bhlais Fíbín, an comhlacht puipéid agus drámaíochta, cuid de na féidearachtaí nuair a chuir siad an togra Sétanta ar www.
maslaí ar leathanach Facebook a dheirféar insults on his sister’s F. page
" Shíl mo ghasúr go raibh sé ag magadh ach d'inis an fear eile deargbhréaga fúm, gur scríobh mé maslaí ar leathanach Facebook a dheirféar agus mar sin de! Is breá liom David, bíonn an-chraic againn ag éisteacht le ceol, ag ithe i mbialanna, ag dul chuig clubanna, ag magadh ar a chéile, ach beidh orm a rá leis go gcaithfidh muid scaradh má tá cairde dá chuid naimhdeach liom cionn is gur Caitliceach náisiúnaíoch Gaelach mé.
Críoch luath an Chogaidh Chathartha the early endo f the Civil War
" Críoch luath an Chogaidh Chathartha curtha sa bhfiontar aige dá bharr.
dá n-éireodh le should (Mrs. F.) succeed
" An Míthátal ===== Tugann na fírící sin i lár an bhreithiúnais le fios gur cineál aiste reductio ad absurdum aiste na mbreitheamh, aiste a thug rabhadh don tír mar gheall ar thorthaí diúltacha a thiocfadh aniar aduaidh ar an gcomhphobal, dá n-éireodh le Mrs Fleming Bunreacht na hÉireann a úsáid chun poll a chur sa reacht ó 1993, reacht a shrianaigh í ina cuid ainnise.
idir chúinsí sainiúla thinneas between the distinct conditions of (Mrs. F’s) illness
" Ach ní léir in aon chor féiliúnacht an reductio sin mar níor scríobh na breithimh i ndáiríre mar gheall ar an nasc idir chúinsí sainiúla thinneas Mrs Fleming agus na torthaí diúltacha san Ísiltír dár béimníodh.
sásta fós le bainistíocht content yet with (F.’s) management
" Sé bliana ina dhiaidh sin, bhí an scéal feabhsaithe beagán, ach ní raibh lucht leanúna Manchester United sásta fós le bainistíocht Ferguson.
ba leis dhá nuachtán Fhrancacha he owned two F. newspapers
" Le cois a phríomh-ghnó mar fhear fáistine, d’oibrigh Cheiro mar iriseoir – ba leis dhá nuachtán Fhrancacha ag pointe amháin agus ba tháirgeoir seaimpéin é anuas air sin.
foireann ó Ionad staff of the (P. F.) Centre
" An Rock Bar ===== Ó cháipéisí a d'fhoilsigh an Historical Enquiries Team (HET) a bhailigh údar Lethal Allies, Ann Cadwallader agus foireann ó Ionad Pat Finucane, an fhianaise atá curtha i dtoll a chéile acu le cuidiú na dteaghlach, lucht dlí agus iarphóilíní de chuid an RUC féin.
Intinn Dúnta an Fhorais the F's closed mindset
" Intinn Dúnta an Fhorais ========== Tá a fhios agam an tráth seo de mo shaol, nach bhfuil maith ar bith a bheith ag moladh réitigh do dhuine le hintinn dúnta.
le linn na Fleidhe during the F.
" Rinneadh ceangal láidir le pobal Gaelach na hAlban le linn na Fleidhe agus sna himeachtaí éiciúiméineacha a reáchtáil pobail eaglaisí na cathrach.
gur chomh-Chriostaithe a chomh-Chriostai Caitlicigh his fellow Christians are f. C.
" Ach ba bheag géillstean a bhí ann gur chomh-Chriostaithe a chomh-Chriostai Caitlicigh.
a thionól an Foras which the F. called together
" Léiríonn an clár thíos an réimse oibre as a mbeidh gach ceann dena 6 cheanneagraíocht freagrach: <table style="width: auto; margin: auto"> <thead> <tr><td></td><td>Réimse Oibre</td><td>Ceanneagraíocht Bhuacach</td></tr> </thead> <tbody> <tr><td>1</td><td>Gaeloideachas agus Réamhscolaíocht Lán-Ghaeilge</td><td>Eagraíocht na nGaelscoileanna</td></tr> <tr><td>2</td><td>Ardú Feasachta, Cosaint Teanga agus Ionadaíocht</td><td>Conradh na Gaeilge</td></tr> <tr><td>3</td><td>Oideachas in Earnáil an Bhéarla</td><td>Gael-Linn</td></tr> <tr><td>4</td><td>Deiseanna a Thacaíonn le húsáid na Gaeilge agus le Bunú Gréasán</td><td>Oireachtas na Gaeilge</td></tr> <tr><td>5</td><td>Forbairt Pobail agus Eacnamaíochta</td><td>Glór na nGael</td></tr> <tr><td>6</td><td>Forbairt Deiseanna Úsáidte Gaeilge agus Gréasán do Dhaoine Óga</td><td>Cumann na bhFiann</td></tr> </tbody> </table> Bhíos i láthair ag cruinniú i nGaillimh, a thionól an Foras leis an ‘Samhail Nua Mhaoinithe’ a phlé tús na bliana 2012.
cinnidh an Fhorais the F. decisions
" Chuir cinnidh an Fhorais (agus úinéirí na nuachtán) go gcuirfí deireadh leis na teidil thuasluaite, seachas iad a leasú faoi struchtúr úr úinéireachta, caipín an bháis ar thraidisiún nach raibh ach ina thús.
Nuair a chrom when (de F.) started
" Nuair a chrom de Fréine fés na leabhair sin a shamhlaigh stair speisialta uafásach do mhuintir na hÉireann, stair ní ba fhuiltí ná aon thír bheag eile, rinne sé staid na dtíortha beaga sin a iniúchadh dó féin agus mhaígh: “gur gnáthdaoine iad muintir na hÉireann agus nach cine ait iad a dhéanann rudaí aisteacha nach mbeadh coinne acu leo ó chine ar bith eile.
mórshiúlta na Fleidhe the F. parades
" Glacadh leis an chuireadh agus bhí buíonta ceoil Oráisteacha i mórshiúlta na Fleidhe, seirbhísí Gaeilge agus imeachtaí eile sna heaglaisí Protastúnacha agus go leor leor de phobal Protastúnach na cathrach le feiceáil i measc na sluaite ar na sráideanna.
an t-aon duine a thugann Francie air the only person who calls him F.
" Deir sé liom gur mé an t-aon duine a thugann Francie air, ach ní chreidim é sin.
Athrú ar Chois Fharraige ó Shoin C. F. has changed since then
"Athrú ar Chois Fharraige ó Shoin ============== Baineadh amach go leor sna blianta sin: uisce reatha a chur sna tithe; páirc imeartha nua a fhorbairt don chlub áitiúil Chumann Lúthchleas Gael; nuachtán seachtainiúil Gaeilge a fhoilsiú ar feadh roinnt blianta.
ghríosadh le seasamh níos daingne a thógáil encourage (the C. F. community) taking a more firm stand
" Tá an chuma air go bhféadfadh an comóradh ar Oireachtas ’74 pobal Chois Fharraige a ghríosadh le seasamh níos daingne a thógáil in aghaidh an mheath ar an nGaeilge atá ag tarlú sa gceantar ó shoin i leith.
Scaoil an Foras an ghaoth amach as an iris sin the F. let the wind out of that journal’s sails
" Scaoil an Foras an ghaoth amach as an iris sin chomh maith, cé go raibh díolaíocht 2,000 in aghaidh an eagráin ag an iris, níos mó ná Comhar agus Feasta agus an tUltach curtha le chéile.
leag Freud béim ar F. stressed
" Is é is brí leis an bhfocal Gearmáinise sin ná ‘áthas’ agus leag Freud béim ar phrionsabal an phléisiúir! Comhghleacaí eile leis ab ea Alfred ADLER, a chiallaíonn ‘fiolar’, rí na n-éan; leag Adler béim ar phrionsabal na cumhachta.
a bheas ionam I’ll be (the brother of M. F.)
" Is cuma cá háit a rachaidh mé, deartháir Mairead Farrell a bheas ionam i súile cách.
ba é diongbháilteacht Mhic Fhearghusa an ghné F’s determination was the aspect
" Dar le Colm Mac Séalaigh, ba é diongbháilteacht Mhic Fhearghusa an ghné a chinn go mbeadh blianta fada glórmhara ag Manchúin Aontaithe chun tosaithe foirne uile na Príomhshraithe.
fechain Locha Febhuil find, con a ealaibh as aibhind seeing L. F. with its swans is delightful
" Phill Ciara Nic Gabhann ar a cathair dhúchais, Doire, fechain Locha Febhuil find, con a ealaibh as aibhind, anuraidh le blaiseadh den lón mór ealaíne a bhí ag titim amach ann.