Pota Focal Intergaelic
Scríobh focal Gaeilge nó Béarla. Type a word in Irish or English.
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Níor cúisíodh duine ar bith no-one has been convicted
" Níor cúisíodh duine ar bith as an choir seo go dtí seo, cé go bhfuil amhras go fóill faoi mháthair an tachráin, Maria Franzoni.
Ní ligfeadh an eagla do dhuine ar bith eile no one else would dare
" Ní ligfeadh an eagla do dhuine ar bith eile éirí amach agus a leithéid orthu.
níor ciontaíodh riamh duine ar bith no one was ever convicted
" Cé go bhfuiltear den tuairim gur fuadaíodh agus gur maraíodh cúpla páiste eile a d'imigh ar iarraidh agus nár aimsíodh, níor ciontaíodh riamh duine ar bith sa stát seo as coir den chineál a tharla i Sohom an samhradh seo.
is ar éigean a gabhadh duine ar bith hardly anyone was caught
" Ach sa tréimhse uilig, is ar éigean a gabhadh duine ar bith.
Níl mé ag gabháil a spochadh as duine ar bith I'm not going to make fun of anyone
" Níl mé ag gabháil a spochadh as duine ar bith nó tá an rud ar fad ró-thromchúiseach agus ró-léanmhar go mór.
ná cuireadh sé iontas ar dhuine ar bith let it not surprise anyone
" Ach ná cuireadh sé iontas ar dhuine ar bith más é 2003 an bhliain a osclóidh iallacha a bhróga agus a mbainfear tuisle as.
níor cúisíodh duine ar bith riamh nobody was ever charged
" * Gluais • Glossary beathaisnéis údaraitheauthorized biography a dialanna pearsantapersonal diaries páipéir phríobháideachaprivate papers go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President dódh nó tréigeadh 1,800 teach1,800 houses were burnt or abandoned lámhachshooting rachtoutburst acraí tíhousehold utensils as go brách leooff they went léiriúproduction cheanncheathrúheadquarters coistí cosanta áitiúlalocal defence committees dírbheathaisnéisautobiography gan strówithout difficulty i dtaiscesaved do lá na coise tinnefor a rainy day bhí cúrsaí chomh dona sinthings were so bad dá mba gháif it was necessary leithleachasselfishness scoilt aduainstrange split chiap sé Máire ar fadit really tormented Máire easpa suimelack of interest tragóidítragedies Cumann Naomh Uinseann de PólVincent de Paul Society baill shinsearacha na heagraíochta sin cois Lifethe senior members of that society in Dublin tuairisc suas lena bhéal dóa report up to his face géarchéimcrisis chun an Cumann a ghríosadhto spur the Society into action saothar in aiscewaste of time déistindisgust ag cáineadhcriticising ciúnaithe go mórgreatly quietened línte síochánapeace lines ruathair laethúladaily raids polarúpolarization girseacha ógayoung girls nóibhéinenovena cailín aonaira lone girl ní ba ghaire don ghráscarnearer to the scuffle le dul i gcabhair ar Catherineto go to Catherine's help an cúigear a ruaigeadhto drive the five off riochtstate a cuid néarógher nerves clocharconvent ar an Iúrin Newry tachrántoddler eachtraincident círéibriot faoi lán seoilin full swing ag glioscarnachglistening bréan le boladh gáissmelling bad from gas comhracfight otharcharrambulance formhór an bhealaighmost of the way ag dul ar foscadhsheltering ag sciorradhsliding ag lámhacáncrawling fras lámhaighvolley babhlaíbowls a gciarsúirtheir hankies leachtliquid cosaintprotection bodhardeaf bhí scolaíocht speisialta de dhíth airhe needed special schooling ba ghnách leishe used to d'fhaigheadh sé síob abhailehe used to get a lift home stad an bhusthe bus stop thuirling séhe disembarked neamhurchóideachinnocent bábántainnocent ag cogarnaíl taobh thiar dewhispering behind him trup na mbrógthe sound of the shoes neamhchoireachinnocent níor shamhlaighhe didn't imagine an t-uafásthe horror anfaterror cortwist dírithe ar a chloigeann lomaimed at his bare head scáilshadow scoilteadh a bhlaoschis skull was split open scréachascreams na hionsaitheoiríthe attackers níos truacántamore plaintive go prasquickly ag maothú an chairpéidmoistening the carpet Ba dhóbair dó bás a fháilHe nearly died go raibh an t-ádh dearg airthat he was extremely lucky ar mire le feargmad with rage beaginmhehelplessness cé a bhí ciontachwho was responsible níor cúisíodh duine ar bith riamhnobody was ever charged ciontach i ndúnmharúguilty of murder go gairid i ndiaidh an ionsaitheshortly after the attack ag maíomhstating seanphionós na fuipethe old whip punishment i gcás coirpeach a gheofaí ciontach i dtromionsaíin case of criminals found guilty of assault peann a chur le párto put pen to paper aiféalaregret gur éiligh sí pionós corparthathat she demanded corporal punishment ag teacht salach ar gach ar chreid sí riamh anngoing against everything she ever believed in
ní raibh cuma uirthi gur bhain comhluadar an duine biongadh ar bith aisti she didn't seem to be at all bothered/shocked by the company of a person
" Bhí an spideog i gcónaí cineál dána agus ní raibh cuma uirthi gur bhain comhluadar an duine biongadh ar bith aisti.
cé a mhaífeadh sonas ar dhuine ar bith who would begrudge anyone happiness
" Cailliúint mhór a bheas ann d'Éirinn má chinneann sé ar chur faoi ansin go fadtéarmach ach cé a mhaífeadh sonas ar dhuine ar bith ina shaol?
ag déanamh éagóra ar dhuine ar bith doing anyone an injustice
" Nó sílim gurbh é Frank Kermode a scríobh (tá súil agam nach bhfuil mé ag déanamh éagóra ar dhuine ar bith); tá seisean ar bhord eagarthóireachta an *London Review of Books *ón tús.
ag déanamh éagóra ar dhuine ar bith doing anyone an injustice
" Nó sílim gurbh é Frank Kermode a scríobh (tá súil agam nach bhfuil mé ag déanamh éagóra ar dhuine ar bith); tá seisean ar bhord eagarthóireachta an *London Review of Books *ón tús.
Níor chuir duine ar bith chugam ná uaim nobody bothered me
" bunúsmost cé a bheadh ina dhiaidh ormwho would blame me faraoralas leaspáindancing, coloured lights before eyes ag gliosarnachglistening dhá liathróid mearcairtwo balls of mercury le míshuaimhneasuneasily clóscríobhántypewriter úsáid inteachtsome use i sruthannain torrents (of words) ainmhí fiáinwild animal teorainneacha mo chuid leathanachthe borders of my pages aibhneacha mo chuid dúighthe rivers of my ink déistinnausea samhnasdisgust ag tarraingt na léine allasaípulling the sweaty shirt buarthaworried scalltawretched, puny sa bhúireachin the roaring ag preabarnaílthrobbing aicíd ghallda inteachtsome foreign disease folcadh mór fadaa very long bath tintreacha ifrinnthe sparks of hell i dtólamhalways galar na dúiseachtathe disease of wakefulness bándeargpink Níor chuir duine ar bith chugam ná uaimnobody bothered me seileogaspits mo mhacasamhailsethe likes of me doilighdifficult mo phlucmy cheek nimhneachsore conáiltefreezing ailleog cheoilburst of song i mo chuid samhlaíochtain my imagination creathashivers trupnoise gnúisface farraige fhíochmharferocious sea go fuarbhruitelistlessly ealaíswans faitíos millteanacha great fear tráidiretray
a d'fhéadfadh duine ar bith a thuiscint that anyone could understand
" Tá a fhios ag gach éinne a chuala Mairéad Ní Mhaonaigh riamh ag canadh as Gaeilge go bhfuil smacht agus brón ann, a d'fhéadfadh duine ar bith a thuiscint, fiú gan focal amháin Gaeilge bheith aige.
i ngan fhios do dhuine ar bith unbeknown to anyone
" Ach tharla go raibh fear feasa feachtnach fíréanta amháin ag éisteacht le Balor Fáidh i ngan fhios do dhuine ar bith " agus i ngan fhios dó féin, fiú.
is cuma sa tsioc le duine ar bith nobody cares
" “Ní thuigeann duine ar bith muid; ní maith le duine ar bith muid; agus is cuma sa tsioc le duine ar bith má thuigeann muid iad nó más maith linn iad.
Ní thig le duine ar bith cúngaigeantacht a chur inár leith. No-one can accuse us of narrow-mindedness
" Ní thig le duine ar bith cúngaigeantacht a chur inár leith.
go n-uamhnódh mo ghnúis ghnaíúil ghalánta duine ar bith that my beautiful lovely face would frighten anyone
" Bhí mé ag iarraidh dul suas ar an altóir le Finbar Furey mar chuid den cheolchoirm ag deireadh an Aifrinn ach dúirt siad go scanróinn an pobal – amhail is go n-uamhnódh mo ghnúis ghnaíúil ghalánta duine ar bith.
ní mhaífidh duine ar bith é sin ar Spillane agus de Paor, nobody will begrudge Spillane and de Paor that,
" ” Má éiríonn go maith le *The Gaelic Hit Factory*, ní mhaífidh duine ar bith é sin ar Spillane agus de Paor, beirt fhear mhisniúla.
ní thig le duine ar bith an taoide a stopadh. no one can stop the tide.
" Gan dabht, tá an saol i gcónaí ag athrú agus ní thig le duine ar bith an taoide a stopadh.
tchí Dia duine ar bith God help anyone
" Ní raibh an guth chomh láidir agus a bhíodh sé ach tchí Dia duine ar bith a thabharfadh aghaidh air.
ní bheidh an darna suí sa bhuaile ag duine ar bith no one will have any choice
" Agus de réir an fhorógra seo ní bheidh an darna suí sa bhuaile ag duine ar bith ach dul ar ais chuig an áit sa domhan Gaeltachta a dtáinig sé as.
tá mé in amhras ar léigh duine ar bith é, fiú I doubt if anybody even read it
" “Chuir Harvard an stampa rubair ar an tráchtas – tá mé in amhras ar léigh duine ar bith é, fiú – ar chóras fuaime na Gaeilge, rud nach raibh tuiscint chomh maith sin air go dtí sin.
ní thig liomsa é a dhéanamh le duine ar bith eile I can't do it with anyone else
" Sílim go bhfuil na guthanna iontach gar dá chéile agus tarlaíonn rud inteacht idir an bheirt againn; ní thig liomsa é a dhéanamh le duine ar bith eile agus ní thig léise é a dhéanamh le duine ar bith eile ach oiread.
níor chúisigh na póiliní duine ar bith. the police have charged no-one.
" Cuireann graifítí in Croxteth an locht ar leaid faoi leith i gcás dhúnmharú Rhys Jones, ach fós féin níor chúisigh na póiliní duine ar bith.
Níor leag Dave duine ar bith riamh, Dave never knocked anybody down
" Níor leag Dave duine ar bith riamh, cé gur bhuail feithiclí eile a leoraí.
níor mhair duine ar bith. no one survived
" Nuair a scriosadh an t-eitleán de chuid Air India sa bhliain 1985, mar shampla, níor mhair duine ar bith.
cén fáth nár gabhadh duine ar bith why nobody was arrested
" D’fhiafraigh mé de cén fáth nár gabhadh duine ar bith agus dúirt sé liom: "*It was out of order, but we had depleted numbers on duty.
is atá amplaí duine ar bith as anyone would ask for
" Tá sé páistiúil! Tá sé chomh páistiúil is atá amplaí duine ar bith.
má shíleann duine ar bith if anyone thinks
" Beidh thart faoi chéad billiún €uro ag teacht bealach s’againne gan mhoill, agus má shíleann duine ar bith go dtiocfadh le muintir bhocht bhrúite na hÉireann a leithéid sin de shuim airgid a íoc ar ais riamh, tá géarghá ag an duine sin le cuairt ar shíciatraí.
duine ar bith beo no one on earth
" Ní dúirt duine ar bith beo riamh liom go raibh deacrachtaí acu, ná fiú gurbh ann dóibh.
dhuine ar bith anyone
" Déantar tástáil shiceolaíoch ar dhuine ar bith san Fhionlainn a bhfuil cead á lorg aige arm a iompar.
ní bhfuair duine ar bith bás nobody died
" Buíochas le Dia, ní bhfuair duine ar bith bás san ionsaí fíochmhar a rinne an SPG orainn, cé go raibh neart doirteadh fola ann.
Níor inis duine ar bith no one told
" Níor inis duine ar bith do Ó Bama, áfach, go raibh rialtas s’againne i ndiaidh ionsaí eile a dhéanamh ar pháistí na hÉireann ar na mallaibh: go raibh deireadh á chur le 250 post múinteoirí Bhéarla do pháistí ón iasacht; go raibh an deontas leabhar don lucht siúil laghdaithe; agus gur gearradh pinsean na ndall chomh maith.
dlí ar bith a chuirfeadh srian ar dhuine any law which would inhibit a person
" Creideann Liobraigh gur ceart deireadh a chur le cáin, seirbhísí sóisialta, agus dlí ar bith a chuirfeadh srian ar dhuine a rogha rud a dhéanamh.
duine ar bith ina n-áit anyone in their place
" An Caighdeán a Choinneáil ============= Cuirfidh sé isteach ar an tseirbhís – beidh orainn athruithe sa sceideal mar fágfaidh daoine an tseirbhís seo, tá mé cinnte agus ní thiocfaidh duine ar bith ina n-áit agus beidh orainn a bheith ag athrú an sceidil agus a bheith ag oibriú thart air, ach caithfimid sin a dhéanamh gan mórán dochair a dhéanamh do bhunluacha na seirbhíse agus a bheith i gcónaí ag smaointeamh ar an phobal éisteachta.
Tig le duine ar bith anyone can
" Tig le duine ar bith titim i ngrá, ag am ar bith, in áit ar bith ar chlár na cruinne.
bhíodh ceamara ag duine ar bith would anyone have a camera
" Nuair a thosaigh mé ag sléibhteoireacht agus mé i mo stócach, ní minic a bhíodh ceamara ag duine ar bith amuigh ar na cnoic mar go raibh siad mí-áisiúil.
le cead duine ar bith having permission (to kill) anyone
" Le fada, ar ndóigh, is saghas arm rúnda é an CIA freisin, le cead duine ar bith, nó daoine, timpeall an domhain a mharú le ladrainn.
níor bhain duine ar bith leis no one touched it
" Glacadh leis an tsuíomh mar áit dhiaganta, bheannaithe de bharr seo agus níor bhain duine ar bith leis ar feadh na gcéadta.
Nach mbainfeadh sé sin an tart de dhuine ar bith anyone would lose their thirst
" Nach mbainfeadh sé sin an tart de dhuine ar bith? Is léir nár bhain sé aon rian den tart de Fingers Fingleton.
Bhéarfainn dúshlán duine ar bith I'd challenge anyone
" Bhéarfainn dúshlán duine ar bith áit a aimsiú atá níos fearr.
Ní raibh mórán duine ar bith sa slua very few in the crowd
" Ní raibh mórán duine ar bith sa slua nach raibh a fhios acu cén cineál tabac a chuireadh Dic ina phíopa, nó cén áit a gceannaíodh sé a chuid wellingtons.
níl meas ar bith ag daoine ar people don’t value in the least
" I ngeall ar an teip seo, an dóigh ar theip orainn an daonlathas a cheartú agus a chothú tar éis na géarchéime, tá ciall cheannaithe ag na daoine – níl meas ar bith ag daoine ar an vóta, ar an rialtas, ná ar an daonlathas féin.
Mar sin, duine ar bith so anyone
" Mar sin, duine ar bith atá ag iarraidh go mbeadh réabhlóid ar bun maidir le cúrsaí Gaeilge, tá teachtaireacht agam dóibh.