Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
is cuma sa tsioc leis he doesn't give a damn
" Tá a chuid róbaí millte ag an tsraothartach cháidheach ó shin, ach le héifeacht an phoitín, siúr is cuma sa tsioc leis.
is cuma cén teanga a labhraíonn tú no matter what language you speak
" Tá a mórchuid bródúil as an teanga agus sásta í a labhairt má thugtar an spreagadh dóibh, ach i ndeireadh na dála is féidir leat a bheith cinnte go bhfaighidh tú fáilte is fiche anseo, is cuma cén teanga a labhraíonn tú.
is cuma cé as é no matter where he is from
" An bhfuil tréith amháin a bhaineann le gach fear dóiteáin, is cuma cé as é? Ní gá do Cole aon mhachnamh a dhéanamh ar an cheist.
Is cuma sa tsioc liomsa I don't give a damn
" Is cuma sa tsioc liomsa cad é a deir Tony Blarge nó Bertie Ó Hernia.
is cuma sa tsioc liom I don't care
" Tá mé á rá sin leo i rith an ama agus is cuma sa tsioc liom.
is cuma sa tsioc le duine ar bith nobody cares
" “Ní thuigeann duine ar bith muid; ní maith le duine ar bith muid; agus is cuma sa tsioc le duine ar bith má thuigeann muid iad nó más maith linn iad.
is cuma le lasta cargo doesn't care
" Cén fáth? Tá cúpla cúis leis: Ar dtús, mar a deir lucht an ghnó seo, “is cuma le lasta má tá sé ar sheaneitleán” nó “is cuma le lasta má tá air athrú ó eitleán amháin go heitleán eile”.
faoin dtráth seo is cuma by now it doesn't matter
" Fós tuirseach ach faoin dtráth seo is cuma.
is cuma cé a bhuann. it doesn't matter who wins.
" Anois nuair a imríonn Everton agus Newcastle, Aston Villa agus Spurs, agus mar sin de, is cuma cé a bhuann.
is cuma cén aois í. it doesn't matter what age it is.
" Má dhéantar go maith í beidh sí go maith, is cuma cén aois í.
is cuma céard atá ag tarlú it doesn't matter what is happening
" Is féidir leis a spící a chur amach agus é féin a dhúnadh isteach chun a rud féin a dhéanamh, is cuma céard atá ag tarlú taobh amuigh.
is cuma faoi na fíricí. it doesn't matter about the facts
" “Arís, dealraíonn sé gurb é is tábhachtaí ná an idé-eolaíocht – is cuma faoi na fíricí.
is cuma mura bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. even if they don't speak fluent Irish.
" Agus is dócha gurb é sin an bua is mó atá ag lucht Fhíbín – tá cur chuige físiúil ag an gcompántas agus tuigeann siad an chaoi le daoine a chur ag gáire, is cuma mura bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu.
is cuma cárb as muid it doesn't matter where we are from
" Cuireann an fhéile i gcuimhne dúinn gur linne ar fad an Ghaeilge, is cuma cárb as muid nó cé acu ar féidir linn idirdhealú a dhéanamh idir an tuiseal tabharthach agus an tuiseal ginideach nó nach féidir! Mar a deir mana na féile, “Croí na Teanga – *It’s You*!”Mar is gnáth, cuirfear tús le clár leathan imeachtaí leis an bhféile a cheiliúradh i rith na seachtainí díreach roimh Lá Fhéile Pádraig.
Is cuma cén iarracht a dhéanann tú, it doesn't matter what effort you make
" Is cuma cén iarracht a dhéanann tú, ní thuigeann siad faic atá á rá agat – agus measaimse go mbíonn siad mar sin d’aon turas.
Is cuma cén t-am den lá nó den oíche It doesn't matter what time of day or of night
" Is cuma cén t-am den lá nó den oíche a théann tú ann, beidh siad sna háiteanna céanna – ag siúl leo gan stró agus rírá an tsaoil ag dul ar aghaidh thart timpeall orthu.
is cuma céard eile a thiocfaidh chun solais it doesn't matter what else come to light
" D’fhéadfadh sé tarlú go n-éireoidh leis teacht slán as an tsáinn seo ar fad – is cuma céard eile a thiocfaidh chun solais mar gheall ar thochailt Bhinse Fiosraithe Mahon – de bhrí gur thuig sé go raibh a phort seinnte agus de bhrí gur thuig sé gurb é is tábhachtaí ná leas a pháirtí agus leas mhuintir na tíre seo.
is cuma faoina hinscne. it doesn't matter about her gender
" Ach tá beagnach 25 bliain imithe tharainn anois, agus is léir go mbreathnaíonn pobal Mheiriceá ar Hillary Clinton ar an dóigh chéanna a mbreathnaíonn siad ar iarrthóir ar bith: polaiteoir is ea í go príomha, is cuma faoina hinscne.
is cuma ann nó as í. it doesn't matter whether it is there or not
" Leis an fhírinne a rá, is cuma ann nó as í.
Is cuma liom it's all the same to me
" Is cuma liom ficsean nó non-ficsean ach is maith liom leabhar a bhfuil mé in ann foghlaim as, an dtuigeann tú?” Cén spéis atá aici sna scannáin? -“Chonaic mé scannán Dé Domhnaigh seo caite a rinneadh i mBéal Feirste, ‘Mickybo an Me.
is lú is cuma anois leis it's less (they) care now
" Uimhir a dó – is lú is cuma anois leis an bpobal cé bhris an Tíogar Ceilteach, seachas cé is fearr atá in ann an cat spadhrúil sin a leigheas.
is cuma no matter
" An saol crua é a bheith os comhair ceamara sách minic chaon seachtain ar bonn seasta? BNC: Is obair chrua í, caithfidh tú i gcónaí a bheith ar an airdeall, caithfidh tú i gcónaí a bheith aireach faoi céard tá timpeall ort, céard tá ag tarlú sa domhan, bíodh tú i do láithreoir, nó id’ iriseoir, nó aon duine atá ag plé leis na meáin, mura dtuigfidh tú céard tá ag tarlú sa domhan mór, beidh sé sin soiléir! Ó chláracha do ghasúir, cláracha siamsaíochta, is cuma céard é an t-ábhar, mar ag deireadh an lae, tá bunús iriseoireachta leis an bpost.
is cuma liom I don't care
" ‘*This is my patch*’ agus is cuma liom cad tá ar siúl aige aon duine eile.
Is cuma no matter
" Is cuma cé acu £4bn nó £5bn atá i gceist, tá suim dochreidte airgid le sú as geilleagar Thuaisceart Éireann.
Is cuma linn we don’t mind
" Is cuma linn anois cén praghas a chuireann na margaí ar iasachtaí na tíre.
is cuma leo they don’t care
" Ní luann siad 'bás' ar ndóigh, agus do bhuachaillí le taithí ar an chluiche chogaidh *'Call of Duty'* is cuma leo faoi sin.
Is cuma it doesn’t matter
" I bhFad Níos Tromchúisí =========== Is cuma, ar shlí, cibé bille atá níos fearr ná a chéile – is údar imní í go raibh dhá dhream éagsúla ag obair ar an ábhar céanna - cur amú ama agus airgid é amach is amach.
Is cuma it doesn’t matter
" ”
Ach cad é faoi bhagairt na n-easaontóirí Poblachtánacha? “Is cuma,” arsa Ervine.
is cuma no matter
" Tá sé intuigthe – de ghnáth is oibrithe deonacha iad, agus bíonn cúramaí an tsaoil ag cur isteach orthu an t-am ar fad, is cuma cé chomh dílis is a bheas siad ar dtús.
Is cuma it doesn’t
Is cuma it doesn’t matter
" Is cuma má bhíonn sé go maith dóibh, ní dhéanfaidh siad é.
Is cuma cad a tharlaíonn it doesn’t matter what happens
"Is cuma cad a tharlaíonn,’ a scríobh sé ina bhlag, ‘ní thig le rud ar bith stad a chur le roth na staire, a éilíonn saoirse agus daonlathas’.
is cuma cé chomh beag no matter how small
" Sa Fhrainc, cuirim i gcás, tá coiste nó méara i mbeagnach gach baile, is cuma cé chomh beag.
is cuma leo faoin they don’t care about
" Cé go bhfuil cuid de na baill tofa dílis don Ghaeilge ina saol pearsanta féin, tá cuid eile acu agus is cuma leo faoin nGaeilge, ann nó as.
Is cuma no matter
" Is cuma cén bealach a rachaidh tú siar ón chósta Aidriad.
Is cuma sa frig linne we don’t give two hoots
"Is cuma sa frig linne faoi Róisín agus faoina cuid mac agus is cuma linn cad tuige a bhfuair siad bás ach oiread,” a dúirt an Troika.
is cuma it’s all the same
" Cibé taispeántas a chuireann Tóibín i dteannta a chéile, is cuma an é an aithris scanrúil sin a dhéanann sé ar Bhrendan Behan i mBorstal Boy, nó an tráchtaireacht shóisialta bhinbeach sin ina chuid oícheanta cáiliúla sa Cork Opera House sa 80idí, teilgeann sé pearsa sholasmhar ar an ardán.
Is cuma faoi it doesn’t matter about
"Is cuma faoi na bratacha, mar sin, mairfidh an t-easaontas polaitiúil beag beann ar fhoirne rugbaí.
is cuma ar bhealach in a way it doesn’t matter
" Mura bhfuiltear in ann méar a leagan go cruinn ar ar tharla in intinn na nÉireannach le sé glúin anuas, is cuma ar bhealach.
Ach is cuma liom but I don’t mind
" Tuairim Curtha in Iúl ========= Ach is cuma liom ag an pointe seo: chuir mé mo thuairimí chuig na húdaráis agus más mian leo neamhaird a thabhairt orthu agus olc a chuir ar thurasóirí, sin a rogha féin.
Is cuma más it’s all the same whether one is
" Is cuma más i siopa áitiúil, in oifig an phoist nó ag feadaíl síos an tsráid atá tú na laethanta seo, níl aon ealú ó chaint nó ó chasaoidí ar an drochaimsir againne.
Is cuma thú a bheith cliste nó gan a bheith whether you’re clever or not
" Is cuma thú a bheith cliste nó gan a bheith.
Is cuma cibé cinneadh it doesn’t matter which decision
" Is cuma cibé cinneadh a dhéanfar – é a scor nó a leasú – beidh tionchar aige ar chuid mhór airteagal sa Bhunreacht.
is cuma faoin chostas the cost doesn’t matter
" “Is éigean é a dhéanamh, ar son na bpáistí, tá a fhios agat, is cuma faoin chostas” an dearcadh atá ag daoine atá ar beagán airgid agus dóibh siúd agus dóibh sin a bhfuil a gcuid postanna i mbaol, tá rudaí ag dul in olcas.
is cuma mar ar tháinig siad chun an tsaoil no matter where they were born
" Ba chóir dúinn caitheamh níos fearr le hÉireannaigh ionchasacha, is cuma mar ar tháinig siad chun an tsaoil ar an gcéad dul síos.
Is cuma cad é an léamh atá agat ar an daonáireamh no matter what take you have on the census
" Is cuma cad é an léamh atá agat ar an daonáireamh, is léir go mbeidh náisiúnaithe mar chuid den réiteach ó thuaidh.
is cuma cén dearcadh whatever view
" Anuas ar sin, is cuma cad é a déarfadh Gerry Adams, agus is cuma cén dearcadh atá ag an DUP - tá dearcaidh éagsúla ag baill shinsireacha an pháirtí - ní cheadóidh Rúnaí Stáit an tuaiscirt, Theresa Villiers, reifreann ar cheist na teorann.
is cuma faoi sin that doesn’t matter
" Leathuair an chloig rófhada mar scannán, ar a laghad, ach is cuma faoi sin.
is cuma it doesn’t matter
" Tá siad blocach, tá an pailéad srianta go maith ach is cuma don imreoir mar má shocraíonn sé nó sí ar teaichín deich n-urlár le díon tuí a chruthú, thig leis.
is cuma cén cúlra, inscne no matter what background, gender
" Is é bunrud an phoblachtánachais go mbeadh cothroime, ceart agus cóir, is cuma cén cúlra, inscne, is cuma cén dath atá ar a gcraiceann, is cuma cá gcónaíonn siad, ach gur chóir go mbeadh an fáil nó an rochtain chéanna acub agus na deiseanna céanna acub ar theach, díon a chur os cionn a gcloigne, fostaíocht a fháil, deis ar shláinte, ar oideachas agus mar sin de.
Is cuma leis an fhear ar an chnoc the man in the street doesn’t care
" Is cuma leis an fhear ar an chnoc cé as a dtagann amhábhar, cé as a dtagann luach diamhrach an dollair agus cén líon daoine a mharaítear nó cé méid tíortha a scriostar leis an luach sin a choinneáil ann.
is cuma cén taobh den teorainn a bhfuil cónaí orthu no matter what side of the border they lived
" Vóta a Thabhairt do Gach Saoránach ================ Ní theastódh ach Bille a chur tríd an Oireachtas leis an vóta a thabhairt do gach saoránach fásta i roghnú an tSeanaid, is cuma cén taobh den teorainn a bhfuil cónaí orthu nó cén tír ar domhan a bhfuil siad lonnaithe ann.
is cuma cén sórt cáilíochtaí a bheadh acu no matter what type of qualifications they may have
" Is minic, leis, i gcás na mban seo a thagann isteach i dtír mar chéile cleithiúnach fear a bhfuil víosa oibre aige, nach ligeann a stádas imirce dóibh post a fháil, is cuma cén sórt cáilíochtaí a bheadh acu.
is cuma leo they don’t care
" Cuid mhaith den phobal, níl a fhios acu go beacht céard a sceith sé, agus cuid mhaith eile, cé go bhfuil tuairim acu anois go bhfuil a ngníomhaíocht idirlín faoi mhionscrúdú, is cuma leo.
is cuma sa tsioc faoi anois no one gives a hoot about it now
" Tuar Cait is Féasóg Air ========= An rud a bhí tábhachtach cúpla lá ó shin, is cuma sa tsioc faoi anois.
Is cuma leis an óige youth doesn’t mind
" Is cuma leis an óige cé gcuirfidh sí a cos! Tá an Táirge Cruthaithe ========= Tá acmhainn anois againn má tá an cultúr casta ina thráchtáil ag aos óg na hÉireann.
is cuma faoi siúd it doesn’t matter about him
" Beidh sé féin i mbaol anois fosta; ach is cuma faoi siúd.
Is cuma it doesn’t matter
" Is cuma cé chomh docht is atá an tástáil, fágfar cás éigin as an áireamh.
Is é mo bharúil gur cuma I feel that it’s all the same
" Is é mo bharúil gur cuma cá háit a bhfuil tú ar an scála seo caithfidh go mbeadh straitéis agat i leith na meán sóisialta.
is cuma cén ballstát in which ever member state
" Cíallaíonn sé seo gur chóir go gcaithfí leis na dreamanna inimirceach seo mar a gcéanna, is cuma cén ballstát den AE ina mbeidís.
is cuma cén cumas atá acu no matter what their ability is
" Focal scoir ag Ruadhán: “Cuirfear fáilte roimh imreoirí nua is cuma cén cumas atá acu.
Is cuma más it doesn’t matter if
" Is cuma más ón taobh eile den domhan nó ó scoil chónaithe atá cúpla míle ó do theach atá tú ag filleadh, ní bhíonn do chuimhní den bhaile dílis i gcónaí.
Is cuma linne we don’t mind
" ” Barack Obama ag caint le hAngela Merkel “Is cuma linne cé leis a mbíonn tú ag caint ar do ghuthán póca, a Angela.
is cuma cén it doesn’t matter what
" Ba bheag nár thit mé i laige nuair a fuair mé amach gurb é an focal atá ann do bheoir ná cerveza! Cé nach raibh mé i bhfad ón mbaile, an bhféadfainn maireachtáil san áit choimthíoch seo ar feadh bliana, i ndáiríre? Cur i bhFeidhm na dTeoiricí ============ Go teoiriciúil agus TEFL déanta agat, tá tú ceaptha a bheith in ann an Béarla a mhúineadh in áit ar bith ar domhan, ón mBablóin go Timbeactú! Déantar na ranganna a theagasc d’eachtrannaigh sa sprioctheanga amháin, is cuma cén leibhéal teanga atá acu sa teanga sin.
is cuma cad é a tharlóidh no matter what happens
" Is éigean gach rud a fheiceáil fríd spéaclaí seicteacha, sinne agus iadsan agus ní fheicimse rud ar bith ag tarlú, is cuma cad é a tharlóidh ar ‘Chnoc an Anfa’ – *Stormont* – go dtí go raibh mé ag tarraingt ar an chéad seo chugainn.
Is cuma linn we don’t mind
" (Is cuma linn céard a chaitheann sibh, ach faoi céard a cheapann sibh?).
is cuma it doesn’t matter
" Ach is cuma cé chomh iniompartha atá an leabharlann sin: níl ach ceithre uair is fichead sa lá fós.
Is cosúil nach cuma seemingly not
" An cuma? Is cosúil nach cuma.
is cuma leo faoi they don’t have regard for
" Buíon nua is ea an fórsa nua Sunnaíoch seo, agus is cuma leo faoi na teorainneacha treallacha a leag an Bhreatain síos sa cheantar sin beagnach céad bliain ó shin.
Is cuma cén freagra it doesn’t matter which answer
" Is cuma cén freagra a thabharfaidh muintir na hAlbain an iarraidh seo, a deir Ascherson, beidh an tír neamhspleách gan mhoill.
is cuma it doesn’t matter
" Ag deireadh an lae, is cuma cé chomh geal is a bhreátha is a bhí lá, rachaidh an ghrian ina luí thiar.