Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
aithriseoireachta reciting
" Tharlódh sé go mbeadh amhrán mór fada ann faoi Napoleon ar nós "The Grand Conversation on Napoleon", ceann greannmhar ar nós "The Ragman's Wake", ceann ar nós "An Draighneán Donn" ansin agus píosa aithriseoireachta ina dhiaidh sin de chuid Robert Service, leithéidí "The Cremation of Sam Magee".
ag aithris phort an Tí Bháin maidir leis An Iaráic reciting the White House's tune regarding Iraq
" Agus anois táthar ag cur aerfoirt na tíre ar fáil do aerfhórsa Mheiriceá agus ag aithris phort an Tí Bháin maidir leis An Iaráic.
d'aithrisíodh siad a gcuid filíochta they used to recite their poems
" "Sa tseanaimsir, bhíodh filí ag dul thart leis na cruiteoirí dalla agus d'aithrisíodh siad a gcuid filíochta, scil ar leith ar ndóigh.
a aithris to recite
" * Gluais • Glossary bandéithegoddesses adhradh an bhandéthe worship of the goddess is ársamost ancient dár n-oidhreachtof our heritage ómósreverence tírdhreach beannaithehallowed landscape filíocht dheabhóideachdevotional poetry a aithristo recite féintóraíochtsearching for ones self
á n-aithris ag triúr aisteoirí ó Chonamara, recited by three actors from Conamara,
" Tá an fhilíocht ar fad ar dhlúthdhiosca, á n-aithris ag triúr aisteoirí ó Chonamara, Peadar Ó Treasaigh, Darach Ó Tuairisg agus Áine Ní Dhroighneáin, agus tá ceol agus fuaimrian ó John Ryan curtha leis.
d'aithris sé he recited
" Tá fear gealgháireach darb ainm Murray Cameron i mbun na hiarsmalainne, agus d'aithris sé scéalta agus dánta beaga dom.
dlúthdhiosca ceoil agus aithriseoireachta music CD on which poems are recited
"dlúthdhiosca ceoil agus aithriseoireachta ar fáil leis an gcnuasach, a ndéanann leathbhádóir rialta Mhic Dhonnagáin, John Ryan, éacht leis ó thaobh na dánta a thabhairt chun beatha don éisteoir.
dhéantaí í a aithris it used to be recited
" (ach) bhí feidhm phoiblí aici chomh maith – dhéantaí í a aithris le linn bainise agus an fáinne á chur ar mhéar na brídeoige.
ag déanamh aithrise ar an bhfilíocht. reciting the poetry
" ”DlúthdhioscaAr an dlúthdhiosca, tá triúr aisteoirí aitheanta ó Chonamara – Peadar Ó Treasaigh, Áine Ní Dhroighneáin agus Darach Ó Tuairisg – le cloisteáil agus iad ag déanamh aithrise ar an bhfilíocht.
aithris recite
" Bhí dán beag deas aige a ndéanadh sé é a aithris gan stad: Tá Tulach Mhór i lár na tíre Tulach álainn trína chéile; Lucht dhá chois ag siúl na slí Gan vóta acu ná déine Gan Béarla acu ná Gaeilge.
D’aithris recited
" D’aithris siad na táblaí mata dúinn as Béarla agus cúpla amhrán ach bhí mé in amhras faoi chlár foghlama na scoile seo i ndáiríre.
aithris recite
" Is tearc an duine fásta abhus, dá bhíthin sin, nach bhfuil in inmhe na ceithre líne thuas a aithris de ghlanmheabhair.
Cách ar Aithris everyone slavishly reciting
" Cách ar Aithris an Aon Phoirt Amháin ==================== Ach sin an stair.
d’inseoidís scéal cráite they’d recite a tale of desparation
" ‘Dá mbeadh scéal ag na clártha, d’inseoidís scéal cráite.
a mbíonn siad ag aithris sleachta as which they recite
" Nach mór an trua nár léigh roinnt de na dílseoirí Caibidil 13 den leabhar deiridh den Bhíobla a mbíonn siad ag aithris sleachta as go minic.
a aithris reciting
" Níl oiread is leabhar próis iomlán amháin ar shiollabas na hArdteiste agus tá breis marcanna ar fáil anois le haghaidh cúpla rann as dán a aithris sa bhéaltriail ná ceist scríofa a fhreagairt ar fhilíocht a bhfuil staidéar déanta agat air le dhá bhliain.
ag cleachtadh agus ag reacaireacht rehearsing and reciting
" Seachtain a chaith muid ar an láthair, ag cleachtadh agus ag reacaireacht.
Liodán na Maighdine Muire á reic the Virgin Mary’s litany being recited
" Is as an Pholainn mé…” Chuaigh siad ar aghaidh agus ar aghaidh mar a bheadh Liodán na Maighdine Muire á reic, agus tháinig gach duine isteach leis an fhreagra: “Tá fáilte romhat!” Chuir sé cruinniú den AA i gcuimhne do Bhalor.
ag aithris dán reciting the poem
" Bhí mo dheirfiúr sa bhaile as Londain agus bhí sí ag aithris dán Aoidh Ruaidh, ‘Triallaidh liom ar bhord mo loing’ arsa an captaen go dtí an béal binn bréagach’.