Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ghuaillí shoulders
" Bhí cuid acu chomh hard le mo ghuaillí.
ar a nguaillí on their shoulders
" Bhí daoine eile ann a chuir a gcuid iníonacha in airde ar a nguaillí, comharthaí ina lámha acu leis na focail: "Will work for food.
gonc ar an ghualainn a blow on the shoulder
" Leis sin thug duine inteacht gonc ar an ghualainn di agus ann ach gur leagadh as a seasamh í.
chuir sé a ghualainn agus a leis leis he put his shoulder and thigh to it
" Léim sé isteach sa veain agus chuaigh sé taobh thiar de agus chuir sé a ghualainn agus a leis leis agus bhrúigh sé an bocsa chun tosaigh.
thar a ghualainn over his shoulder
" "Tá an t*Erectus* ina *cock-up*!" a d'fhreagair mo dhuine thar a ghualainn agus é ag rith leis, mar a bheadh an ghaoth Mhárta, i dtreo Stáisiún na dTraenach.
guaillí leathana wide shoulders
" Fear mór a bhí ann, guaillí leathana agus folt fada air, cuma sórt stollathach air le fírinne, ach teacht i láthair ciúin, daonna ag baint leis.
cromshlinneach having stooped shoulders
" Go hádhúil, ní raibh an nóiseán amháin acu beirt agus bhí fear Shorcha ina phíle a raibh cuma cineál cromshlinneach air mar a bheadh sé ag iarraidh a airde a cheilt.
ghuaillí óga young shoulders
" Ach ní féidir cloigeann críonna a chur ar ghuaillí óga agus tá neart le foghlaim aige.
an dá ghualainn her two shoulders
" ? airecare uaighgrave sa luaithreadán créafóigein the clay ashtray go drogallachreluctantly curthaburied ag cúlchaintgossiping go turcoldly iontassurprise, wonder coca féirhaystack ag gobadh amachsticking out soithídishes nitewashed is beag nár leag sí an chathaoirshe nearly knocked over the chair de rúidat a sprint seantroscánold furniture go cúramachcarefully spléachadhglance baithiscrown (of head) liopaílips tiubhthick an dá ghualainnher two shoulders an dá chíoch líontaher two full breasts suaimhneaspeace fainicwarning go drochmheasúilwith contempt ar díolon sale sách lomquite bare níos nua-aoisímore modern go dánaboldly straoisgrin go bríomharvigorously faobharsharpness ag obair leisworking away an seanchlogthe old bell ó bhonn go baithisfrom head to foot go postúilself-importantly ciseánbasket Aon cheo eile?Anything else? meangadh mór gáirea big smile Bhrostaigh sí uirthi.
an dá ghualainn her two shoulders
" ? airecare uaighgrave sa luaithreadán créafóigein the clay ashtray go drogallachreluctantly curthaburied ag cúlchaintgossiping go turcoldly iontassurprise, wonder coca féirhaystack ag gobadh amachsticking out soithídishes nitewashed is beag nár leag sí an chathaoirshe nearly knocked over the chair de rúidat a sprint seantroscánold furniture go cúramachcarefully spléachadhglance baithiscrown (of head) liopaílips tiubhthick an dá ghualainnher two shoulders an dá chíoch líontaher two full breasts suaimhneaspeace fainicwarning go drochmheasúilwith contempt ar díolon sale sách lomquite bare níos nua-aoisímore modern go dánaboldly straoisgrin go bríomharvigorously faobharsharpness ag obair leisworking away an seanchlogthe old bell ó bhonn go baithisfrom head to foot go postúilself-importantly ciseánbasket Aon cheo eile?Anything else? meangadh mór gáirea big smile Bhrostaigh sí uirthi.
na smísteoirí leathanghuailleacha the broad-shouldered enforcers
" Gan dabht, dhéanadh na smísteoirí leathanghuailleacha ar a fhoireann arbh é a bpríomhdhualgas é Gretzky a chosaint ó bhuillí fill, agus lucht stiúrtha an NHL a thuig gurbh earra luachmhar é, dhéanaidís cinnte de nach ndéantaí mórán dochair dó i gcluiche atá contúirteach go leor.
ghuailní shoulders
" Le tamall anuas, is geall le fear cráite é Gretzky a bhfuil cúraimí an domhain mhóir uilig ar a ghuailní aige.
gualainn má ghualainn shoulder to shoulder
" Tá an grianghraf íocónach - Donaldson gualainn má ghualainn le Bobby Sands - mar theastas ar a dhílseacht dhiongbháilte.
guaillí shoulders
" Thug mé faoi deara go raibh coilm ar na guaillí ag cuid acu .
ar a ghualainn uasaicmeach féinig on his own upper-class shoulders
" Mí-léamh a bhí ansin atá aitheanta anois ag Martin Mansergh, gúrú Haughey, a ghlacann cuid den fhreagracht sin ar a ghualainn uasaicmeach féinig.
úsáid mhídhleathach na gualainne, the illegal use of the shoulder,
" Ach rud eile a thugas faoi deara freisin ná go raibh a laghad sin den imirt fhisiciúil sa chluiche i 1995 – teagmháil phearsanta, mhífhéaráilte ar nós tarraingt geansaí, greim láimhe ar chéilí comhraic agus úsáid mhídhleathach na gualainne, drochnósanna na peile le bheith macánta faoi, agus nósanna a thug Cill Chainnigh, go bhfóire Dia orainn, thar aon fhoireann eile chun “foirfeachta” i gCraobh na hÉireann in 2006.
thar a ghualainn over his shoulder
" “Tá an tErectus ina cock-up arís”, a fhreagróidh mo dhuine thar a ghualainn agus é ag teitheadh leis, mar a bheadh an ghaoth Mhárta ann ag tús na Samhna, nó mar a bheadh an ghaoth mhasmais ann ag tús an tsamhnais.
rug gach éinne greim ghualainne ar an duine in aice leis everyone took hold of the shoulders of the person beside them
" Buidéal beorach as Wisconsin i ngach lámh, rug gach éinne greim ghualainne ar an duine in aice leis ag leath-am agus chanadar amhrán na hollscoile, deora ag titim go fras óna súile.
mo ghuaillí. my shoulders
" ************* Gruaig chuig mo ghuaillí.
Thar a gualainn over her shoulder
" Thar a gualainn, bhreathnaigh fear gránna orm go nimhneach.
gualainn ar ghualainn shoulder to shoulder
" Cothrom 45 bliain an dáta a thug an tUrramach Martin Luther King a óráid cháiliúil "*I have a Dream"* ab ea é, agus ar ndóigh, cé bhí gualainn ar ghualainn le Obama ach Martin Luther King III, mac an fhir chlúitigh.
maireachtáil ar ghualainn na mílte eile thart timpeall orthu. live shoulder to shoulder with the thousands of people around them
" Tuigeann muintir na gcathracha cheana féin go bhfuil orthu maireachtáil ar ghualainn na mílte eile thart timpeall orthu.
ghualainn shoulder
" Ní chaithfidh mé a mhíniú cén mhéid de gheit a baineadh asam (agus a nimhní is a bhí mo ghualainn).
gualainn shoulder
" Chreid sé gurb é an bealach is fearr chun a fháil amach cad é a bhí ag tarlú ná é féin a chur gualainn ar ghualainn le saighdiúirí créachtaithe agus le daoine misniúla a chonaic sé trí shúil a cheamara.
ghualainn shoulder
" “Le líníocht fíoracha, caithfidh tú a bheith ag obair ón ghualainn” - ar an ábhar gur saothar níos mó atá ann agus go bhfuil teorainn ama i gceist – “mar sin tá na marcanna a dhéanann tú go hiomlán difriúil.
sciatháin shoulders
" D’Enda Aoibhinn, Álainn, Aoibhiúil, thabharfainn cóta mór úr, le sciatháin bhreátha leathana, ionas go dtiocfadh leis a bheith ag gáire isteach ina mhuinchille i ngan fhios do dhuine ar bith gach uair a dhéanfadh Brains Cowen cac de rud inteacht eile.
ghualainn shoulder
" Ní dhéanfaidh muintir na tíre seo dearmad ar an Blair sin i 1998, é i dtús a thréimhse mar phríomhaire, agus é ag fógairt gur “mhothaigh sé lámh na staire ar a ghualainn”.
formnaí shoulders
" ” Agus d’ardaigh siad Enda Aoibhinn Aoibhiúil ar a gcuid formnaí feolmhara agus shiúil siad amach as Contae Mhaigh Eo agus thug siad aghaidh ar an Domhan Thoir.
guailne shoulder
" Sa chéad dul síos, tá air ceamaradóir guailne den scoth a aithint, duine atá ábalta dul go saoráideach leis an aicsean.
ghuailne shoulders, backs
" Tá sé dochreidte i ndáiríre fiacha deicheanna de bhilliúin a aistriú ó bhainc phríobháideacha, ó lucht specúiléireachta príobháideach, ar ghuailne gnáthlucht oibre, daoine bochta, daoine dífhostaithe, daoine ar pinsean.
ar a ghualainn on his shoulder
" Leisce orm Dóchas a chur i Dinny: =================== Tá Dinny Mc Ginley sa gcás céanna anois is a bhí Éamonn Ó Cuív i 1997: é roghnaithe ina Aire Sóisearach i gcomhrialtas nua, le freagrachtaí na Gaeilge is na Gaeltachta ar a ghualainn.
slinneán scapula, shoulder blade
" ) nó blaosc (agus slinneán) Naomh Oliver Pluincéad i nDroichead Átha cuir i gcás.
a guailne aibrisc her frail shoulders
" Iompraíonn Yoon Jeong-hee (Mija) an scannán seo ar a guailne aibrisc.
sciathán shoulder(s)
" tráthnóna, ceanglaíodh de thralaí otharlainne é, cuireadh diltálaire isteach i bhféithe a dhá sciathán, agus instealladh nimh iontu, sa chaoi go raibh sé marbh faoi 11.
ar leathghualainn on her shoulder
" Is gearr go bhfaca mé bean ag iompar beart féir ar leathghualainn.
gualainn shoulder
" Throid saighdiúirí na dtíortha gualainn ar ghualainn sna cogaí domhanda agus i gcogaí eile sa chéad seo caite.
ar ghualainn dhaonna on someone’s shoulders
" ’Sé seo cur chuige teibí na bhfichidí agus na dtríochaidí, eiseamláir brónach fiú den *“primacy of form”* sin aige Ó Crualaoich a chuireann ualach ar fhorais agus ar dhlíthe nuair ba chóir an t-ualach chéanna ar chur ar ghualainn dhaonna.
agus an cúram seo orainn while we shoulder this responsibility
" Mar sin féin, is Éireannaigh muid chomh maith le bheith inár n-Eorpaigh agus an cúram seo orainn.
thar a ghualainn over his shoulder
" “Mo shoraidh céad slán le Gleann,” a dúirt sé thar a ghualainn.
beagnach gualainn ar ghualainn a chéile almost shoulder to shoulder
" Chonaic mé scaifte meánaosta ag déanamh ar an phríomhdhoras mar a bheadh cipe ann, beagnach gualainn ar ghualainn a chéile, mar is dorchla an-leathan é.
a thiteann sé anois it falls (on their shoulders)
" Is ar phobal na Gaeilge agus na Gaeltachta nó go deimhin éinne gur cás leis rath na gcoláistí samhraidh a thiteann sé anois brú a chur ar an Aire Shatter lena chinntiú go bhfeicfidh an tuarascáil seo solas an lae, óir ní shásófar tart na córa dá uireasa.
gualainn ar ghualainn leis na Giúdaigh shoulder to shoulder with the Jews
" Thosaigh an lucht féachana – cúpla céad duine - ag siúl ina gcuideachta, muidinne Caitlicigh, Protastúnaigh ag mórshiúl gualainn ar ghualainn leis na Giúdaigh .
a dhá uillinn his two shoulders
" Druma idir a dhá uillinn ag an drumadóir, agus triantán miotail i ngreim ann ag cuid acu le buillí géara a chur leis an monabhar domhain a bhíonn ag an dá uirlis tionlacain.