Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
corcaigh swamps
" B'inimirceach as corcaigh máthair Wilkins, agus thóg sí Wilkins mar aon lena thriúr deartháireacha agus deirfiúracha ina haonar, tar éis dá fear céile Afra-Mheiriceánach bás a fháil nuair nach raibh Lenny ach cúig bliana d'aois.
corcach swamp
" Tá Lucca suite ar mhá fhliuch – tagann a ainm ón fhocal Ceilteach *luk*, a chiallaíonn corcach.
imshruthlú to be swamped
" Agus nuair a bhíonn muid á sheinnt, deintear sinn a imshruthlú i dtonnta fuaime.
swamping
" Na Sluaite Isteach ag Mhuintir Batwa Ba ghearr gur líonmhaire i bhfad na pobail socraithe nua ná na Batwa agus ba ag bun na sochaí nua a bhí áit na Batwa.
báite swamped
" Tá cosáin ar nós *The Western Way* i gContaetha na Gaillimhe agus Maigh Eo báite agus ligthe i bhfiáin, cheal aire cheart, leanúnach.
Tumtha swamped, engrossed
" Tumtha, mar a bhíos, i mbréagshoineantacht an phobail tuaithe sin don dá uair a chloig go leith ba chineamúla, b’fhoirfe is ba dhúshlánaí a tháinig inár dtreo le fada an lá.
báite swamped
" Taispeántar an Veasúiv ina shliabh caoin torthúil i múríomhá a aimsíodh i bPompeii, an baile a raibh i ndán dó a bheith báite ag an sliabh chéanna in AD 79.
riascanna swamps
" Toisc nach mbíonn sé ar acmhainn na mbochtán – tá 56 mhilliún duine sa tír ag maireachtáil faoi bhun líne an bhochtanais – áitreabh ceart, pleanáilte in áit oiriúnach a cheannach, thóg siad féin a dtithe ar an drochthalamh a bhí fágtha, ar leitreacha cnoic, ar riascanna agus mar sin de.
Finné ar Riasc an Choimheascair a witness to the swamp of contention
" Finné ar Riasc an Choimheascair ============== Thíos fúm, tá Béal Feirste agus an sliabh ar a bhfuil mé mar fhinné ar an stair - chonaic sé fás an bhaile ó bhí sé ina *“dismal swamp”* go dtí an baile mór tionsclaíoch ina raibh cuid de na monarchana ba mhó ar domhan, tráth.
atá ar maos le deontais swamped in grants
" Tá sé in am mar sin deireadh a chur leis an chlaontuairim gurb í an Ghaeltacht páistín fionn an stáit, atá ar maos le deontais.
a chiallaíonn má seascainn which means swamp plain
" Is focal Bundúchasach é Galong a chiallaíonn má seascainn (swamp plain).
atá báite i bhfiacha who are swamped in debt
" Sé bliana ó thit an tóin as an ngeilleagar domhanda, bíonn na gutháin de shíor ag bualadh in oifig bheag i mBaile Blainséir agus fágtar faoi naonúr treoir a thabhairt maidir leis na roghanna atá ar fáil do dhaoine atá báite i bhfiacha.
slogtha agus báite uilig swallowed up and completely swamped
" Tá Oireachtas na Gaeilge molta agus mise im’ thost as na Gradaim a reáchtáil is gan ligean do na comhlachtaí seo, na craoltóirí Gaeilge ar na stáisiúin Bhéarla a bheith slogtha agus báite uilig gan aitheantas ar bith ag lucht tráchtála Bhéarla na tíre.