Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ag spochadh as teasing him
" Bhainfeadh sí mí-úsáid as an eolas sin agus bheadh sí ag spochadh as go dtiocfadh thiar aniar.
ag spochadh as m'uncail teasing my uncle
" * Gluais • Glossary mo dhícheallmy best a gheallaim dom féinI promise myself san fhásachin the desert d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate don Charghasfor Lent cleastrick chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself blastatasty íobairtsacrifice maitheasgood bródúilproud casacht mhór ghroía great big cough tairseachthreshold tanaíthin fiáinwild de shíoralways seanfhaiseantaold-fashioned láchfriendly, pleasant mearbhallconfusion cheapasI thought a bhlas tuaisceartachhis northern accent chloisimis a chasachtwe used to hear his cough bhímis ar bíswe used to be excited/impatient cúbógacollections of Easter eggs scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside go scafántaspeedily ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it ag iomrascáil lena chéilewrestling one another suachmáneasy-going person gan puth análawithout a puff of breath parlúsparlour, sitting-room deireadh sí linnshe would say to us cur i gcéill iomlántotal pretence thuigeadh siseshe'd understand bheannaímis dówe would greet him d'fhiafraímis dewe'd ask him d'fhreagraímiswe would answer go fuarbhruiteindifferently ag tóraíocht an mhálasearching for the bag nodclue go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them beadaílover of sweet things dá bharras a result d'éalaigh méI escaped cófrapress ag póirseáil thartrummaging about málaí plaisteachaplastic bags doirtealsink de phreabsuddenly go raibh mo chosa nitethat it was all up with me polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north daoine muinteartharelations díospóireachtaí bríomharalively debates a chuairteannahis visits b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men ag útamáilfumbling ba ghiorra in aois diclosest to her in age mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me barrúilfunny de shíor dár gcáineadhalways criticizing us ag spochadh as m'uncailteasing my uncle agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her tá sé chomh maith agamI may as well á leanúintfollowing him garda gradaimguard of honour cársánwheeze inchreidtecredible plúchadhasthma ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle dá mbéarfaí ormif I was caught isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places macalla na nglórthathe echo of the voices tuaromen, sign an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best mealltachenticing bonnánhorn fardoraslintel of door vardúswardrobe bheir mé barróg airI hugged him ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions glicsly caoi a chur ar an áitto tidy up the place margadhdeal a roinntto share stróic méI tore daitecoloured dúil chráitetorturous desire candaí móra seacláidebig chunks of chocolate blúire ar bhlúirebit by bit giodalachperky bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down smeartha le seacláidcovered in chocolate teipfailure
an spochadh the teasing
" Tig leis an údar a bheith géar agus tig leis an spochadh a bheith searbh, ach níl go leor de ann.
chíor mé I teased out
" " Ní féidir leis an beirt ollamh a bheith ceart faoi seo, agus chíor mé an scéal le Frank Neal.
scagadh á dhéanamh while teasing out
" An Magadh go hÉag agus thairis sin Agus scagadh á dhéanamh agam ar Cháinaisnéis na Mílaoise, Cáinaisnéis Uí Lionnacháin, Céad Cáinaisnéis Ceartaitheach tar éis an tSunami Geilleagair a scuab roimpi saofacht an Tíogair Cheiltigh go tóin poill le cumhacht doshásaithe a cuid feirge, nach ait mar a thagann Earnán de Blaghad agus Jim Kemmy chun cuimhne? B’é Earnán cróga a ghearr réal ó Phinsean na Sean i gcáinaisnéis Fheabhra na bliana 1924.
scagadh tease out
" Tréimhse chorrach i stair na hÉireann a bhí againn san idirlinn agus gan ghuth ceart clóite ag pobal na Gaeilge is na Gaeltachta le scagadh a dhéanamh ar cheisteanna a bhain leo go sonrach.
cíoradh tease out
"cíoradh le déanamh agam ar na caiséadai lán ceoil atá bailithe agam le bliain anuas - iad lán le ghiotaí ceoil ceaptha ós na hamanntaí a d'airíos an draíocht ag bogadh timpeall orm.
beachtú teasing out, specifying
" Ins an cháipéis a dhéanann beachtú ar an bhonneagar úr, déantar tagairt arís is arís eile do 'na heagrais (iar)-bhunmhaoinithe.
mionscagtha teased out
" Pointe amháin a tharraingíonn sí as an taighde ar fad, atá mionscagtha aici, ná go bhfuil níos mó tuiscint agus feasacht acu siúd idir 18 is 29 bliain d’aois faoina socruithe príobháideachais ar na líonraí a úsáideann siad ná mar atá acu siúd atá níos sine.
chíoradh to tease out
" An focal sin ‘traidisiún’ a luaitear go mion agus go minic i dtaobh na gcluichí Gaelacha agus ba mhaith liom a thábhacht a chíoradh san alt seo.
scagadh ar teases out
" Is scannán ar ardchaighdeán cineamatagrafaíochta é Na Cloigne a dhéanann scagadh ar théamaí uilíocha; éad, achrann teaghlaigh, slánú anama, agus tugann sé dá réir spléachadh dúinn ar an taobh dorcha den chine daonna.
scagadh tease out, discuss
" , go ndéanfaí an Dréacht Straitéis don Ghaeilge a scagadh i gceart.
á fhiosrú being teased out
" Ach tá i bhfad Éireann níos mó ná sin amháin á fhiosrú ag an léirtheoir óg mná seo.
coganta discussion, teasing out
" Ardaítear barántúlacht na healaíne - cad tá fíor, cad tá bréagach? - in umar na coganta eatarthu.
i mbun scagtha researching, teasing out
" Cloisim daoine ar RTÉ ag plé cuairt na banríona ar Éirinn roimh i bhfad, ach ní chloisim éinne i mbun scagtha faoi ról an teaghlaigh ríoga sa mharú in Afganastáin agus i dtíortha eile.
ag spochadh teasing
" Tusa a sheas liom i ndiaidh dom a bheith caite amach sa dorchadas; tusa a chreid ionam nuair a bhí lucht an lagmhisnigh ag bagairt orm; tusa a choinnigh an lóchrann lasta nuair a bhí dúluachair gheimhreadh shaol na polaitíochta ag reo mo chroí istigh i lár mo chléibh; tusa a thug Enda Álainn Aoibhiúil orm nuair a bhí iriseoirí eile ag magadh fúm agus ag scríobh fúm go scigiúil agus ag spochadh.
ag spochadh asam messing, teasing me
" Níor mhaith liom go mbeifeá ag spochadh asam.
ag scagadh teasing through
" Bhí gnéasúlacht éigin ag baint le bheith ag tuairisciú ar an uafás is déanaí i súile aicmí áirithe ach anois, le theacht na síochána, ní bheadh le déanamh acu ach a bheith ag scagadh mionchúrsaí suaracha Stormont i bhfad ó bholadh an cordite.
scagtha teased out
" Tá scéal scaipeadh na nÉireannach sna ceithre hairde scagtha go minic ag Keneally ina shaothar, sa leabhar The Great Shame ach go háirithe.
do chíoradh teased out
" Rinne airí agus póilíní Phárais iarracht an ghealtacht do chíoradh le coincheapanna a bhaineas leis an gcoiriúlacht agus le an slándáil náisiúnta.
chíoradh teasing out
" Luaigh uan misniúil amháin, darb ainm An Dubhaltach, mar seo a leanas: - Is masla leisciúil an focal "sheeple" a úsáid gan ceist na hidé-eolaíochta ina mhairtear a chíoradh mar mhíniú ar an feiniméan fhéin.
Cíoradh was teased out
" Nárbh ait an bhliain í 2011? Cíoradh brí na beatha in dhá scannán eisceachtúla le beirt auteur, duine amháin, Malick, gafa lena fhoinse - Von Trier, tógtha lena scrios.
scagadh teasing out, inspection
" Ag caint ag Tóstal na Gaeilge an mhí seo caite, mhol an tOllamh Colin Williams ó Ollscoil Caerdydd go gceapfaí iarbhreitheamh, abhchóide sinsireach nó ollamh ollscoile le scagadh agus próiseáil neamhspleách a dhéanamh ar na moltaí a bheas ag eascairt as an phróiseas athbhreithnithe.
ag spochadh as teasing
" Is minic a rinne mé gáire agus mé ag éisteacht le Des Bishop ag spochadh as na hÉireannaigh agus an dúil aisteach, mar a thagraíonn sé di, atá acu i reiligí sna Stáit Aontaithe.
agus fadhbanna á scagadh aige while he teases through problems
" ”* Seo eiseamláir deas de mhuinín Ferguson agus fadhbanna á scagadh aige.
téama an thírghrá á chíoradh teasing out the theme of patriotism
" Agus téama an thírghrá á chíoradh anseo, dearbhaíonn Ó Giolláin: “Ba sa státnáisiún a cruthaíodh an chéad nua-aoiseacht”, léargas a chuireann argóintí níos seanda scoláirí éagsúla eile i gcuimhne dúinn.
atá cíortha agam which I’ve teased out
" Mar a tharlaíonn ní fíorscéal a bhí ann ón Daily Mail ar chor ar bith, ach mhúscail sé ceist spéisiúil atá cíortha agam i gcás na líonraí sóisialta i gcoitinne anseo cheana: cé leis d’ábhar digiteach i ndiaidh do bháis? Sea, ábhar iontach do mhí Eanáir! De réir scéal an Daily Mail bhí Willis ag tabhairt dúshláin Apple faoin gclásal ina dtéarmaí is coinníollacha a léiríonn go n-éagann úinéireacht do chuid ábhair leo.
agus iad ag scagadh while they tease through
" *’ An Sainghearán ========= Úsáideann breithimh chónaidhme Mheiriceánacha dhá uirlis agus iad ag scagadh gearáin cosúil le gearán Mrs Fleming.
atá cíortha go mion agus go cuimsitheach which are teased out minutely and comphrensively
" B’iad údaráis na Breataine agus an tIRA an dá chéile chomhraic sa chogadh nua seo agus bheadh impleachtaí fadtéarmacha ag baint leis sin, impleachtaí atá cíortha go mion agus go cuimsitheach ag údar an leabhair seo – Ruan O Donnell.
ní fhéadfadh sé an cheist seo a scagadh he couldn’t tease out this matter
" Mhínigh sé i Temple Street v D and Anor (2011) go raibh teorainn chinnte ag baint le cearta grúpaí creideamhach a gcuid prionsabail a chur i gcrích, ach ní fhéadfadh sé an cheist seo a scagadh gan ceiliúradh a dhéanamh ar charthanacht fhairsing an Bhunreachta: “*Article 44.
bailithe agus scagtha collected and tease out
" ’Sé sin, tá gach ríomhphost a sheol éinne ar *Yahoo, Hotmail, Outlook*, nó *Gmail* ariamh, agus gach glaoch teileafóin a rinne éinne ar Skype nó Google ariamh, bailithe agus scagtha ag an NSA cheana féin, gach comhad a sheoladh nó a uaslódáladh tríd an idirlíon, cuma an saoránach de chuid Mheiriceá nó na hÉireann an seoltóir.
ag spochadh go neamhurchóideach as a chéile teasing each other ina friendly way
" Is breá leis an dá dhream araon a bheith ag spochadh go neamhurchóideach as a chéile agus is oth liom a admháil go bhfaigheann na Sasanaigh an ceann is fearr ar na hAstrálaigh den chuid is mó.
le scagadh to be teased through
" Ní foláir nó go mbeidh léargais iontasacha eile le scagadh nuair a fhoilseofar an tarna sraith den tionscnamh breá seo sula bhfad.
Fear cíortha na fulaingthe móire the man who teases out the tales of immense suffering
" Fear cíortha na fulaingthe móire.
a cíoradh in alt le which was teased out in an article by
" Ní fheadar an bhfuil a fhios ag an Bhanríon Eilís go bhfuil feachtas ar bun i dTeach na dTiarnaí, eagraithe ag an Tiarna David Alton agus Barún Avebury, chun pardún a fháil do Mhaolra Seoighe an fear a crochadh go héagórach i 1883, agus a cíoradh in alt le Breandán Delap mí na Nollag 2012 (Beo eagrán 140).
Cíoradh an cás the case was teased out
" Cíoradh an cás in irisí na mban agus sna liarlóga ach go háirithe.
scagadh ina leabhar tábhachtach to tease out in his important book
" com/tracks/152917796&auto_play=false&hide_related=false&visual=false&show_artwork=false&show_user=false"></iframe> Bhain an saineolaí béaloideasa Gearóid Ó Crualaoich feidhm as léargais aigneolaíochta de chuid Jung chun cultúr béil na hÉireann a scagadh ina leabhar tábhachtach, *The Book of the Cailleach: Stories of the Wise-Woman Healer* (Corcaigh, 2004).
ag cíoradh teasing through
" (Chomh fada le mo chuimhne, bhí creidiúint ag dul do bheirt Sheanadóirí eile as an méid oibre a rinne siad ag cíoradh an Bhille chéanna: Joe O Toole agus Brendan Ryan, beirt a raibh neart Gaeilge acu.
gcíorú teased out
" Tréithe an dea-cheannaire atá á gcíorú san alt seo ag Ciarán Mac Aonghusa.
cíoradh na ceiste teasing out the question
" Cad é tá ag titim amach i ndáiríre in áiteanna mar sin? An bhfuil bá na cosmhuintire ag trá i gceantair ó thuaidh? Bhí Robert ag cíoradh na ceiste.
á chíoradh teased out
" Tugann Pat é féin míniú ag tús an ailt ar a mbeidh á chíoradh ann.
Cíorann teases out
" Cíorann Colm Mac Séalaigh roinnt de na deacrachtaí a bhaineann le feidhmiú na rialach.
Cíorann teases out
" Cíorann Breandán Delap cuid de na hathruithe is suntasaí atá déanta ins an leagan chríochnúil den Straitéis Fiche Bliain don Ghaeilge 2010 le hais na Dréachstraitéise a chuaigh roimhe.
Cíorann teases out
" Cíorann Ciarán Mac Aonghusa siocair na mí-úsáide laistigh den Eaglais Chaitliceach, gné na haontumhachta, gné is féidir a rianú i bhfad siar ach, gné nár thosaigh le tús na Críostaíochta mar sin féin.
Cíorann teases out, discusses
" Cíorann Breandán Delap a bhfuil le fáil i gcomhaid rialtais maidir le feidhmiú Údarás na Gaeltachta i mblianta tosaigh na heagraíochta.
gnéithe de scéal na féiniúlachta a chíoradh teasing out aspects of identity
" Molann Ken Ó Donnchú gnéithe de scéal na féiniúlachta a chíoradh amach anseo.
Cíorann teases out