Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
an tsaint atá agam inti the thirst I have for it
" Ach is deacair í a chur i leataobh go ceann i bhfad, agus an tsaint atá agam inti, mar Ghaeilge.
chun an tart a chosc to quench thirst
" Tá cuntas ann ar an streachailt a bhí le déanamh chun uisce a thabhairt chun na cathrach nua, chun an tart a chosc, chomh maith (ar ndóigh) leis na tinte a mhúchadh a scaip go minic trí na foirgnimh adhmaid.
Beidh do theanga amuigh you'll be dying of the thirst
" "Beidh do theanga amuigh sula ndéanfaidh mise cupa tae duit anois.
tart millteanach a terrible thirst
" Arís, tá tuiscint ar ghnó i gceist anseo: grúpaí móra siúlóirí agus tart millteanach orthu ag teacht go dtí do bheár gach seachtain, sin airgead sa scipéad.
cráite ag an tart, tormented by thirst,
" Ba mhinic iad cráite ag an tart, ar ndóigh.
stiúgtha ag an tart parched with thirst
" De réir an scéil, nocht an diabhal é féin i riocht siúlóra oilithrigh a bhí stiúgtha ag an tart sa cheantar seo a bhfuil Gambellacos mar ainm air.
cíocras mór a great thirst
" Dea-scéala é seo dóibh siúd a bhfuil cíocras mór orthu maidir le cúrsaí reatha ach cothaíonn sé neart fadhbanna don tionscal féin.
tart thirst
"tart ar mhuintir bhocht fhadaraíonach Chorcaí, agus an rabharta uilig thart orthu; ach bhíodh sé á mhaíomh ag Balor an Bhéil Nimhe go raibh tart i gcónaí riamh ar mhuintir Chorcaí.
tart thirst
" *“How do you like your steak, sir?”* a d’fhiafraigh an lucht freastail de arís agus arís eile, ach ba é an freagra céanna a bhí ag Balor gach aon uair: *“Hanging over the side of the plate,* mura miste leat, a dhuine chóir, agus déan deifir, maith an fear!” Ba é an dá mhar an chéile é i dtaca leis an bheoir: *“Would you like a pitcher of beer for the table, sir?”* “Níl tart ar bith ar an tábla le hais an tarta atá ormsa, a húirín.
tart múchta thirst was quenched
" Agus má bhí an tart múchta ag an uisce, thuig mé an nóiméad sin go raibh mo bholg an geonaíl leis an ocras.
atá an láimh in uachtar ag an tart agus ag an ocras thirst and hunger are to the fore
" Is fánach an rud a chuirfeadh an lasair sa bharrach nuair atá an láimh in uachtar ag an tart agus ag an ocras.
tart an domhain ar a parching thirst
" Chuir an chaint ar fad tart an domhain ar Bhalor bocht agus amach ar an doras leis le go bhfaigheadh sé suíochán sócúil dó féin sa teach tábhairne.
Nach mbainfeadh sé sin an tart de dhuine ar bith anyone would lose their thirst
" Nach mbainfeadh sé sin an tart de dhuine ar bith? Is léir nár bhain sé aon rian den tart de Fingers Fingleton.
nár bhain sé aon rian den tart it didn’t take quench any of the thirst
" Nach mbainfeadh sé sin an tart de dhuine ar bith? Is léir nár bhain sé aon rian den tart de Fingers Fingleton.