Pota Focal Intergaelic
have | ad | | de | | di
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
i ndeas d’achan rud fosta near everything as well
" Má bhíonn rud beag sócúil ag teastáil uait, in áit atá compordach agus suaimhneach ach i ndeas d’achan rud fosta, is fiú go mór duit cuairt a thabhairt ar Chaife Úna, caife nua Gaeilge a d’oscail in íoslach Chomhdháil Náisiúnta na Gaeilge ag bun Shráid Chill Dara i mBaile Átha Cliath le linn na míosa seo caite.
d’athchóirigh lucht déanta an chláir faisnéise “Tonight” seanteach the makers of the documentary programme 'Tonight' refurbished an old house
" “Seafóid,” a deir siad sin atá i gcoinne an phlean agus, leis sin a chruthú, d’athchóirigh lucht déanta an chláir faisnéise “Tonight” seanteach in Dingle taobh istigh de cheithre seachtainí ar chostas £18,000 (www.
d’oir sé sin dom that suited me
" Tá mé go huile is go hiomlán ar mo shuaimhneas san áit seo, san oifig seo (i gCSTTÉ) agus bhí freisin nuair a bhí mé ag obair do TG4 i mBéal Feirste mar nach raibh ann ach mé féin sa tuaisceart agus d’oir sé sin dom.
d’aimsigh muid we found
" Chuardaigh muid an domhan mór agus d’aimsigh muid an duine is fearr chun an rud a chur ar fáil do mhuintir Londan a bhfuil géarghá leis: *Tube* níos fearr.
a d’imigh ar shlí na fírinne who died
" * Sin é an véarsa deireanach den amhrán “The Wounded Hussar”, a chum Thomas Campbell, amhrán a fuair mé ó mo chara Frank Harte, amhránaí traidisiúnta cáiliúil Bhaile Átha Cliath a d’imigh ar shlí na fírinne ar an 27 Meitheamh.
dearadh d’ardchaighdeán a very high-standard design
" Ach maíonn an tAire agus Shell gur dearadh d’ardchaighdeán atá i gceist leis an phíblíne.
a d’ionsófaí iad that they'd be attacked
" Ón bhliain sin ar aghaidh gheall náisiúnaithe na Sé Chontae go mbeidís ullamh an chéad uair eile a d’ionsófaí iad.
d’ócáidí speisialta amháin for special occasions only
" “Ní dhéanann muid iad ach d’ócáidí speisialta amháin, mar is obair an-dian í.
Is annamh a d’fhreagraíodh an mháthair ceist. Her mother would seldom answer a question.
" ie)) Praghas: €8 Gluais • Glossary úrscéalnovel aistrithe ón mBreatnaistranslated from Welsh déagóirteenager anoireicseanorexia le biseach a fháilto get better maitheasgood tréimhseperiod ach a mhalairtbut quite the opposite gluaisglossary de bhéicshouting á freagairtanswering her fonndesire os comhair an scátháinin front of the mirror ag leathadhspreading straincgrimace as ucht Défor God's sake ag fuarú sa mhuigíngetting cold in the mug casachtcough friochtafried do dhóthainyour fill éinína little bird an-leasa lot of good Is annamh a d’fhreagraíodh an mháthair ceist.
i ndeas d’achan rud fosta near everything as well
" Má bhíonn rud beag sócúil ag teastáil uait, in áit atá compordach agus suaimhneach ach i ndeas d’achan rud fosta, is fiú go mór duit cuairt a thabhairt ar Chaife Úna, caife nua Gaeilge a d’oscail in íoslach Chomhdháil Náisiúnta na Gaeilge ag bun Shráid Chill Dara i mBaile Átha Cliath le linn na míosa seo caite.
d’aon turas deliberately
" Tá droch-chlú ar an éan in Albain fosta: cé go bhfuil siad ar “an liosta dearg” le haghaidh caomhnaithe, tugadh an nimh do dhá cheann acu d’aon turas anuraidh.
d’fhanainn I used to stay
" Chuaigh mé chuig coláiste ealaíne agus d’fhanainn i ndiaidh na ranganna.
d’fhéinmhuinín your self-confidence
" “Is cuma cad é chomh láidir is atá d’fhéinmhuinín, is féidir le daoine tú a ghortú.
d’aisteoirí gairmiúla na teangan the the professional actors of the language
" Is dúshlán mór iad an lucht féachana seo d’aisteoirí gairmiúla na teangan.
pacáistí d’áiseanna teagaisc packages of teaching materials
" Bronnfar pacáistí d’áiseanna teagaisc, urraithe ag Gael Linn, ar an dá choiste is fearr a dhéanfaidh úsáid na Gaeilge a chothú.
a d’imigh ar shlí na fírinne who died
" * Sin é an véarsa deireanach den amhrán “The Wounded Hussar”, a chum Thomas Campbell, amhrán a fuair mé ó mo chara Frank Harte, amhránaí traidisiúnta cáiliúil Bhaile Átha Cliath a d’imigh ar shlí na fírinne ar an 27 Meitheamh.
D’éalaigh siad they escaped
" D’éalaigh siad ar dtús báire go Veiniséala mar nach bhfuil aon chonradh eiseachadta ag an tír sin leis an Cholóim.
cuid de dhlúth is d’inneach den nuachtán tablóideach part of the very fabric of the tabloid newspaper
" Scannail ghnéis ======= Is cuid de dhlúth is d’inneach den nuachtán tablóideach iad scéalta a bhaineann le scannail ghnéis.
a d’imreodh feall ar a bhean who would cheat on his wife
" Dúradh i gcás Bill Clinton, mar shampla, go mbeadh an té a d’imreodh feall ar a bhean sásta feall a imirt ar a thír chomh maith céanna! Bhíodh dearcadh ceartaiseach againne sa tír seo faoi scéalta dá gcineál.
d’admhaigh sí she admitted
" Le linn di bheith á ceistiú d’admhaigh sí go raibh sí ag siúl amach le fear pósta darbh ainm Jeremiah Locke agus gur rugadh leanbh di thart ar an dara lá déag de mhí an Aibreáin an bhliain sin.
Is annamh a d’fhreagraíodh an mháthair ceist. Her mother would seldom answer a question.
" ie)) Praghas: €8 Gluais • Glossary úrscéalnovel aistrithe ón mBreatnaistranslated from Welsh déagóirteenager anoireicseanorexia le biseach a fháilto get better maitheasgood tréimhseperiod ach a mhalairtbut quite the opposite gluaisglossary de bhéicshouting á freagairtanswering her fonndesire os comhair an scátháinin front of the mirror ag leathadhspreading straincgrimace as ucht Défor God's sake ag fuarú sa mhuigíngetting cold in the mug casachtcough friochtafried do dhóthainyour fill éinína little bird an-leasa lot of good Is annamh a d’fhreagraíodh an mháthair ceist.
a d’easaontódh leis an ráiteas who would disagree with the statement
" Ní mórán a d’easaontódh leis an ráiteas go raibh sé ar dhuine de na hiriseoirí is fearr a bhí ag obair trí Ghaeilge.
d’fhiafraigh mé de I asked him
" Fós féin, d’fhiafraigh mé de cé mhéad duine a bhí ag obair in oifig an Choimisnéara, ceist a d’fhág ag gáire é.
a d’admhódh who would admit
" ” Leoga, bheadh McBratney ar dhuine de na chéad daoine a d’admhódh nach scéal simplí a bhí i gceist, ina raibh ciontacht agus neamhchiontacht.
cé a d’fhuadaigh iad who kidnapped them
" Bhíodh an beart déanta, ní bhíodh a fhios ag na híospartaigh cé a d’fhuadaigh iad agus bhíodh carn mór airgid faighte ag McBratney agus a chomhpháirtithe.
a d’fhiafraíos de na bádóirí I asked the boatmen
" “An dtugann sibh daoine amach ar an bhfarraige libh?” a d’fhiafraíos de na bádóirí, mé ag ceapadh gurb obair shéasúrtha acu a leithéid.
gur tholg 9% d’othair na tíre an tinneas that 9% of the patients of the country contracted the sickness
" Meastar gur tholg 9% d’othair na tíre an tinneas agus go raibh an frídín marfach *Clostridium difficile *ag galrú in 15 otharlann.
d’fhógair an tAire Dlí agus Cirt, Michael McDowell the Minister for Justice, Micheal McDowell, announced
" Dhá mhí ó shin d’fhógair an tAire Dlí agus Cirt, Michael McDowell, go raibh sé ag cur fiosrúcháin ar bun le breathnú isteach sa scéal.
Dá mba bhall d’Fhianna Fáil mé if I was a member of Fianna Fáil
" “Dá mba bhall d’Fhianna Fáil mé, dhíolfainn mo scaireanna!” ar sé, ag gáire.
d’impigh mé ar m’athair I begged my father
" “Bhí fuath agam air,” a deir sé, “idir an foréigean agus an t-aicmeachas, agus d’impigh mé ar m’athair ar feadh na mblianta mé a thabhairt amach.
d’údaráis na hIndinéise to the Indonesian authorities
" Tá cuid den phobal san Astráil míshásta gur thug póilíní na tíre eolas d’údaráis na hIndinéise a chuidigh leo naonúr Astrálach a ghabháil i mBali níos luaithe i mbliana agus drugaí ina seilbh ach tá daoine eile den tuairim go bhfuil cibé pionós a ghearrfar orthu tuillte go maith acu.
d’fhógair an tAire Dlí agus Cirt, Michael McDowell the Minister for Justice, Micheal McDowell, announced
" Dhá mhí ó shin d’fhógair an tAire Dlí agus Cirt, Michael McDowell, go raibh sé ag cur fiosrúcháin ar bun le breathnú isteach sa scéal.
a d’aimsigh an galar sin who discovered the disease
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
D’fhéadfadh sí an teach a lasadh she could set the house alight
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous D’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
do d’adhradh worshipping you
" “Nach mbíonn na slóite síoraí do d’adhradh gach oíche agus tú ar an ardán.
D’imeoinn ón tsaol ach é I'd rather anything than that
" ” “D’imeoinn ón tsaol ach é, ach tá mo mháthair ag obair san áit agus ní ligfeadh an náire domh gan a dhul chuige,” arsa Eibhlín.
D’fhágainn I used to leave
" D’fhágainn AIB luath ar an Aoine agus rithinn suas go Cearnóg Mhuirfean lena dhéanamh.
i d’intinnse in your mind
" Más ionann Daidí na Nollag i d’intinnse agus an phearsa ghealgháireach dearg-is-bán seo, ní gá duit dul níos faide siar ná Coca-Cola na dtríochaidí.
d’éigeandálaí for emergencies
" Morgáistí ollmhóra ======= Ar an drochuair, is minic nach mbíonn muid réalaíoch faoinár gcostais mhaireachtála agus is fíorannamh a chuirtear suim airgid ar leataobh d’éigeandálaí.
is baolach nach mbeidh sé d’acmhainn ag cuid acu a gcuid aisíocaíochtaí a dhéanamh there's a danger that some won't be able to afford to make their repayments
" Bhí daoine breá sásta iasachtaí móra a ghlacadh bunaithe ar rátaí ísle úis ach anois is baolach nach mbeidh sé d’acmhainn ag cuid acu a gcuid aisíocaíochtaí a dhéanamh.
d’éirigh an dá mhala aici she raised her eyebrows
" “An bhfuil anois,” arsa Ellen agus d’éirigh an dá mhala aici.
D’admhaigh sé he admitted
" D’admhaigh sé go ndeachaigh an tslí tríd an chlós agus chuir sé srian ar na madraí chun mé féin a ligean tríd.
a d’éirigh as go tobann who suddenly resigned
" “Ar ndóigh, bhí ráflaí ag dul thart faoi Mhiceal Ledwith (iaruachtarán an choláiste a d’éirigh as go tobann sna nóchaidí) ag an am freisin.
fostaíocht d’ardchaighdeán a chruthú to create high-standard employment
" Theastaigh uainn go mbeadh na hoifigí bunaithe i gCúil Aodha, chun an geilleagar áitiúil a chothú agus fostaíocht d’ardchaighdeán a chruthú do dhaoine go bhfuil spéis acu a gcuid ama gairmiúil a chaitheamh in atmaisféar atá dúshlánach agus Gaelach.
ár suíomh gréasáin d’fheiscint to see our website
" Táimid an-sásta go bhfuil sprioc an-mhór amháin curtha i gcrích againn: Is féidir le haon duine ar mian leis ár suíomh gréasáin d’fheiscint ag an seoladh (www.
a d’aimsigh an galar sin who discovered the disease
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
D’fhéadfadh sí an teach a lasadh she could set the house alight
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous D’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
ní mór duit bheith ar d’airdeall you need to look out for yourself
" Níl aon amhras faoi: ní mór duit bheith ar d’airdeall sa chathair.
d’fhill sí le cur fúithi she returned to settle down
" D’imigh mo chara ansin ar feadh seachtaine saoire agus, mí ina dhiaidh sin, d’fhill sí le cur fúithi sa chathair.
D’eagraigh na Schusters béile the Schusters organised a meal
" Béile leis na Schusters ======= D’eagraigh na Schusters béile dúinn an chéad oíche.
a d’fhéadfaí a ghortú go ró-éasca who could be too easily hurt
" Duine ceanúil mothálach a d’fhéadfaí a ghortú go ró-éasca.
Nítear trí chóip d’achan taifeadadh three copies are made of every recording
" Nítear trí chóip d’achan taifeadadh – ceann amháin don chartlann féin, ceann eile don té gur leis/léi an bhunchóip agus an tríú ceann do dhaoine a thig isteach le héisteacht leis an cheol agus le taifeadadh a dhéanamh de, más mian leo.
d’eagraíochtaí pobalbhunaithe to community-based organisations
" Lena chois sin, tugtar tacaíocht mhaith d’eagraíochtaí pobalbhunaithe sna Gaeltachtaí (comharchumainn, mar shampla) agus cuireann Roinn na Gaeltachta ciste flaithiúil ar fáil le bealaí móra a dheisiú.
nuair a d’fhiafraigh sé tráth when he once asked
" Chuaigh an comhfhreagraí sin de chuid RTÉ, Jim Fahy, i bhfeidhm go láidir ar mhothúcháin na ndaoine a bhí fágtha ina ndiaidh nuair a d’fhiafraigh sé tráth cén uair a stopfadh an eisimirce as iarthar na hÉireann.
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí I asked the waiter
" Sular shuigh mé síos d’fhiafraigh mé den fhreastalaí an raibh an gréasán gan sreang ag oibriú.
fostaíocht d’ardchaighdeán a chruthú to create high-standard employment
" Theastaigh uainn go mbeadh na hoifigí bunaithe i gCúil Aodha, chun an geilleagar áitiúil a chothú agus fostaíocht d’ardchaighdeán a chruthú do dhaoine go bhfuil spéis acu a gcuid ama gairmiúil a chaitheamh in atmaisféar atá dúshlánach agus Gaelach.
ár suíomh gréasáin d’fheiscint to see our website
" Táimid an-sásta go bhfuil sprioc an-mhór amháin curtha i gcrích againn: Is féidir le haon duine ar mian leis ár suíomh gréasáin d’fheiscint ag an seoladh (www.
a d’eascair as scéim urraíochta which arose from a sponsorship scheme
" Ach le tamall anuas tá siad cráite ag scannal airgeadais a d’eascair as scéim urraíochta i Québec chun íomhá Cheanada a chur chun cinn agus an bonn a bhaint as an ghluaiseacht neamhspleáchais.
a d’eagraigh siad that they organised
" Le cois castáil ar na daoine seo, bhí sé d’onóir agam bheith i láthair ag cuid de na hócáidí a d’eagraigh siad chomh maith.
ní mór duit bheith ar d’airdeall you need to look out for yourself
" Níl aon amhras faoi: ní mór duit bheith ar d’airdeall sa chathair.
d’fhill sí le cur fúithi she returned to settle down
" D’imigh mo chara ansin ar feadh seachtaine saoire agus, mí ina dhiaidh sin, d’fhill sí le cur fúithi sa chathair.
d’fhiafraigh a athair d’Eoin Eoin's father asked him
" ” Tar éis dó teacht ar ais as Leitir Fraic, mar sin féin, d’fhiafraigh a athair d’Eoin cén uair a bhí sé chun “jab ceart” a fháil.
d’fhoghlaimínn é I used to learn it
" D’fhaighinn tiúin gach seachtain agus théinn abhaile agus d’fhoghlaimínn é.
d’fhoilsigh sé he published
" Chuala fear darbh ainm James MacPherson na scéalta seo agus d’fhoilsigh sé leaganacha Béarla díobh a dúirt sé a d’aistrigh sé díreach ó na bunleaganacha Gàidhlig.
d’fhaigheadh aisteoirí óga young actors would receive
" Ó na tríochaidí anuas go dtí na caogaidí, mar shampla, d’fhaigheadh aisteoirí óga cóipeanna beaga den deilbhín in áit cinn mhóir.
d’éalaigh sé he escaped
" Thosaigh sé ag seinnt go réidh cúramach ach go tobann d’éalaigh sé ón bhfonn.
a d’fhéadfaí a ghortú go ró-éasca who could be too easily hurt
" Duine ceanúil mothálach a d’fhéadfaí a ghortú go ró-éasca.
Nítear trí chóip d’achan taifeadadh three copies are made of every recording
" Nítear trí chóip d’achan taifeadadh – ceann amháin don chartlann féin, ceann eile don té gur leis/léi an bhunchóip agus an tríú ceann do dhaoine a thig isteach le héisteacht leis an cheol agus le taifeadadh a dhéanamh de, más mian leo.
ar d’aire looking out
" ” “Nach raibh tú ag éisteacht liom ar chor ar bith, a Bhaloir? Nár mhínigh mé duit gur i mbréagriocht a bhíonn siad, gur cumann rúnda atá iontu, go bhfuil siad thart orainn i ngan fhios dúinn? B’fhearr duitse bheith ar d’aire ná bheith do mo mhaslú.
d’fhormhór na ndaltaí for most of the pupils
" Ina theannta sin, níor mhiste a rá go bhfuil curaclam na Gaeilge go huile is go hiomlán mífhóirsteanach d’fhormhór na ndaltaí.
cuid de dhlúth is d’inneach dár gcultúr part of the very fabric of our culture
" Tá deis iontach ann anois, áfach, leas a bhaint as TG4 le taispeáint dóibh gur teanga fhuinniúil, bhríomhar í a labhraítear go laethúil i gcodanna áirithe den tír agus gur cuid de dhlúth is d’inneach dár gcultúr í.
d’úsáideoirí idirlín internet users
" Níl an tseirbhís ach ag 20% (nó 200,000) d’úsáideoirí idirlín na tíre agus tá formhór na ndaoine seo ina gcónaí i gcathracha agus i roinnt bailte móra.
d’fhiafraigh mé den fhreastalaí I asked the waiter
" Sular shuigh mé síos d’fhiafraigh mé den fhreastalaí an raibh an gréasán gan sreang ag oibriú.
d’aon turas deliberately
" Ní fios dár ndóigh an mí-éifeacht MI5 ba chúis leis seo, nó an d’aon turas nár tugadh an t-eolas don Bhrainse Speisialta.
D’fholmhaigh sé he emptied
" * Gluais &#149; Glossary glúin nuaa new generation brívigour ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise cnuasach gearrscéaltacollection of short stories cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person saint an ghoilethe greed of his stomach a chomhairle a athrúto change his mind ar fheabhas uiligabsolutely excellent osnasigh ar chúl an mhuinílbehind the neck muisiriúnmushroom ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey don&#148;t agree with me at all snaghiccups gráinnínpinch cainéalcinnamon síoltaseeds a sháith biaenough food ag cruthú rud úrcreating something new má thuigeann tú leat méif you know what I mean a sheachaintto avoid muiníntrust blastatasty ordóg coisetoe an iarraidh sinthis time cnapheap á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it babhlabowl scilléadskillet shamhlaigh séhe imagined go díbhirceacheagerly subhachascheerfulness ag leathadhspreading geirfat bréanfoul doilighdifficult a chreidbheáilto believe ar leithseparately mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available i mo ghlacin my hand ag diúlsucking bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky dea-chumthashapely láchfriendly fialgenerous níor bhlais mé riamhI never tasted faic na ngrástnot a thing ag cuimilt a béilrubbing her mouth a mháshis thigh seanmóireachtpreaching greimbite iomrámention deisopportunity luachmharvaluable seanchaslore as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought doilíssorrow, difficulty i leathchogarin a half-whisper iad a chur i ngníomhto put them in action seal beag gearra short period sa Nua-Shéalainnin New Zealand ina ghabhalcrotch ag sápressing críonmhíoltawood-worms corrachprojecting lorgashin damanta nimhneachdamn sore scoilteadh a chraiceannhis skin was split crá gan mhaolútorment without alleviation chun an tí bhigto the toilet ina gcuideachtain their company báisteach mhillteanachterrible rain foscadhshelter a bhaint amachto reach ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly scaiftecrowd ag casachtachcoughing breallánfool millteanach dóighiúilextremely pretty as miosúrextraordinary gan choinneunexpected blas searbha sour taste breis agus a sáithmore than her fill strambánachlong-winded smut féin den fhírinneeven a small bit of truth é a thionlacanto accompany him a bhéarfadh íthat would take her críochend gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment gnóthachbusy straois léanmharwoeful grimace trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode ag cogaint a spúnóigechewing the spoon déaraimislet us say drochnósannabad habits tuairimíopinions cogaíwars slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life a mhealladhto coax a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her ag cur tharstutalking away go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently D&#146;fholmhaigh séhe emptied sásarsaucer doirtealsink thriomaigh éhe dried it slachtmhartidy á thionlacan féinaccompying himself sultmharenjoyable spídslander gan mhuirnwithout tenderness magairlítesticles nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump <t
d&#146;éalaíomar we escaped
" Agus nuair a d&#146;éirigh sé rófhuar, d&#146;éalaíomar isteach i gcaife beag chun *crepe *seacláide a ithe.
d&#146;éiríomar bréan den slua we got sick of the crowd
" Ba thurasóirí iad an chuid is mó de na daoine a bhí thart timpeall orm, ní fhaca mé ach corrdhuine ag ól, agus nuair a tháinig meán oíche bhí an ceiliúradh ar fad thar a bheith béasach agus srianta! Tar éis dúinn breathnú ar na tinte ealaíne ar feadh píosa, d&#146;éiríomar bréan den slua agus den síorbhogadh agus thugamar aghaidh ar an mbaile &#150; ag 12.
d&#146;fhaighimis we used to get
" Ag an am sin, shiúlainn féin agus mo dheartháir suas go hAnfield leathuair roimh an chluiche agus d&#146;fhaighimis ticéid gan stró ar bith de ghnáth.
d&#146;aon turas deliberately
"d&#146;aon turas a tharlaíonn sé go ngearraim daoine amach as mo shaol.
D&#146;éistinn I used to listen
" D&#146;éistinn leis an nuacht ar an raidió i nGaeilge agus i mBéarla agus léinn na nuachtáin go rialta.
D&#146;ainneoin sin inspite of that
" &#148; D&#146;ainneoin sin, léiríonn iarratas a rinne mé féin faoin Acht um Shaoráil Faisnéise nach bhfuil taifead dá laghad ag an Roinn Dlí agus Cirt, Comhionannas agus Athchóirithe Dlí d&#146;aon iarratas a rinne *Independent Newspapers* ar an eolas seo.
D&#146;admhaigh siad they admitted
" D&#146;admhaigh siad, áfach, go ndearna *Independent Newspapers* iarratas ó bhéal don eolas.
tabhairt faoina mhacasamhail d&#146;iarratas arís to undertake such an application again
" Ach bíonn cuid de na táillí as cuimse ard agus de réir mo bharúlsa baintear úsáid astu lena chinntiú go mbeidh drogall ar dhaoine tabhairt faoina mhacasamhail d&#146;iarratas arís.
d&#146;aon turas deliberately
" Ní fios dár ndóigh an mí-éifeacht MI5 ba chúis leis seo, nó an d&#146;aon turas nár tugadh an t-eolas don Bhrainse Speisialta.
a d&#146;aithin who recognised
" Ba iad Cathal Ó Beirne agus Christy Evans a d&#146;aithin go raibh gá lena leithéid.
a leithéid d&#146;fhocail such words
" Agus cé go bhfuil baint níos mó ag an dearbhú seo le fadhbanna atá aige maidir lena pholasaithe eile ná le tiontú ar an bhóthar go Damascus, is cúis dheas iontais é a leithéid d&#146;fhocail a chloisteáil ón fhoinse seo.
d&#146;fhuinneamh an Aontais Eorpaigh of the European Union's energy
" Sa bhliain 2003, ar an meán, ní bhfuarthas ach 6% d&#146;fhuinneamh an Aontais Eorpaigh ó fhoinsí malartacha (an ghaoth, na tonnta, an hidrileictreachas, agus mar sin de), i gcomparáid le 26% sa tSualainn ag an am céanna.
rud a d&#146;ísleodh something that would lower
" Tá sé ag iarraidh níos mó eatánóil (ó phlandaí) a chur sa pheitreal, rud a d&#146;ísleodh láithreach caitheamh na hola.
a d&#146;adaigh who kindled
" Ach ba é Milosevic a d&#146;adaigh gríosach mharfach fuath na gcianta idir Seirbiaigh, Moslamaigh agus Crótaigh.
d&#146;aon ghnó deliberately
" Tine a d&#146;adaigh sé d&#146;aon ghnó le séideán briathra.
a d&#146;ábhraigh is a lobh which festered and rotted
" Créacht oscailte i sícé na Seirbiach a d&#146;ábhraigh is a lobh ó shin i leith.
a d&#146;athródh that would change
" Cé a shamhlódh ag an am sin gurb í íobairt seo Sands agus an naonúir eile an eachtra ba mhó a d&#146;athródh saol polaitíochta na Sé Chontae go deo na ndeor.
Nuair a d&#146;éirigh sé as when he resigned
" Nuair a d&#146;éirigh sé as, luaigh Diarmuid cúrsaí taistil agus brú ama mar chúiseanna lena imeacht, ach measaimse go raibh níos mó ná sin i gceist.
d&#146;éalaíomar we escaped
" Agus nuair a d&#146;éirigh sé rófhuar, d&#146;éalaíomar isteach i gcaife beag chun *crepe *seacláide a ithe.
d&#146;éiríomar bréan den slua we got sick of the crowd
" Ba thurasóirí iad an chuid is mó de na daoine a bhí thart timpeall orm, ní fhaca mé ach corrdhuine ag ól, agus nuair a tháinig meán oíche bhí an ceiliúradh ar fad thar a bheith béasach agus srianta! Tar éis dúinn breathnú ar na tinte ealaíne ar feadh píosa, d&#146;éiríomar bréan den slua agus den síorbhogadh agus thugamar aghaidh ar an mbaile &#150; ag 12.
D&#146;éalaigh siad they escaped
" D&#146;éalaigh siad nuair a rinne na póilíní ruathar ar an áit, ach chuaigh PC Craig sa tóir orthu.
a d&#146;fhágfaí amach that would be left out
" &#147;Bhí dua ag baint le rogha a dhéanamh cén chuid den scéal a chuirfí isteach sa leabhar agus cén chuid a d&#146;fhágfaí amach.
d&#146;fhoilsigh an Gúm é An Gúm published it
" D&#146;iarr Caoimhín Ó Marcaigh orm leagan i bhfoirm leabhair a dhéanamh den dráma agus d&#146;fhoilsigh an Gúm é i 1995 agus ansin d&#146;fhoilsigh siad roinnt leabhar eile liom i dtréimhse an-ghearr ina dhiaidh sin.
ag iarraidh capall rása a dhéanamh d&#146;asal trying to make a race horse out of a donkey
" Is cur amú ama é bheith ag iarraidh capall rása a dhéanamh d&#146;asal.
d&#146;aon gheábh amháin in one go
" Tá sí níos troime ar na scamhóga freisin, mar sin ní féidir aistriú ón bhfeadóg stáin go dtí an fheadóg mhór d&#146;aon gheábh amháin &#150; tá cleachtadh agus foighid ag teastáil.