Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
chumhacht mhargáintíochta bargaining power
" Ach dá ndéanfaidís é sin, ní bheadh aon chumhacht mhargáintíochta acu nuair a rachaidís ag caint le Fine Gael i ndiaidh an olltoghcháin - ag glacadh leis go mbeadh go leor suíochán ag an dá pháirtí agus b'fhéidir ag an bPáirtí Glas le rialtas a bhunú.
siocair go bhfuair sé an ceann caol den mhargadh because he got the poor end of the bargain
" Bhí suim ag Féilim i gcónaí san éadach agus bhí siad siúd ann a shíl gur chothaigh sé an tsuim sin siocair go bhfuair sé an ceann caol den mhargadh ó thaobh na dóighiúlachta de.
margadh bargain
" Tá ticéad speisialta, an Ticéad Seamróige, ar fáil a chlúdaíonn na trí oíche seo ar phraghas atá craiceáilte amach is amach: €15! Ní fhaca mise margadh chomh maith leis sin le fada.
conarthaí bargains
" Tá scoth na dtithe ósta agus na dtithe lóistín sa pharóiste agus conarthaí go leor á dtairiscint ag Gaelsaoire ((www.
nach bhfógraítear sladmhargadh that a bargain isn't announced
" Is beag lá nach bhfógraítear sladmhargadh i saol na ríomhairí - agus go minic bíonn na praghsanna chomh híseal sin go mbíonn sé deacair gan aird a thabhairt ar na tairiscintí mealltacha.
margadh maith a good bargain
" Bhí ráfla ag dul thart tamall ó shin nach mbeadh *Erectus* ar bith ann: gur scoireadh an Coiste agus gur cuireadh an t-iarAire Rialtais Micheál Mac an Adhmaid isteach ina n-áit; gur dhíol Mac an Adhmaid an rud ar fad le hord rialta ar €100 agus go raibh sé sásta gur margadh maith a fuair sé.
margadh maith a good bargain
" Agus cé gur óstán cúig réalt atá ann, d'fhéadfá margadh maith a fháil ann anois.
ag margáil leat bargaining with you
" * Gluais • Glossary fáilteachwelcoming iontach fiafraitheachvery inquisitive lochtblame a mhalairt ar fadquite the opposite le haoibh an gháirewith a smile fial lena ndáimhgenerous with their affection croíúilcordial cumannfriendship luachmharvaluable tá dúil mhór agamI really like saoithiúlachtoddness snagcheol preabach an tráchtathe throbbing jazz of the traffic mo chéadfaímy senses ricseánnarickshaws gíoscánsqueaking uchtógabumps ag spréachadhspluttering pléascántaexuberant dordándrone siamsánhumming crónánmurmuring rosc ceoilrhapsody clapsholastwilight mheasfáyou would think searradhstretch fonn súchaitetrite melody solúbthaflexible spleodrachboisterous castaí úranew turns tromchúiseachimportant, weighty ag súgaíochtmaking merry gan spionnadhwithout vigour spreang spreagthaimpulse to inspire a dtiúin dhiamhair féintheir own mysterious tune rúndasecret léargasinsight mo thriallmy journey gaosánnose i dtólamhalways do chuid rámhaí a ligean le sruthletting your oars go with the flow i mbéal na séibesuddenly ní aimseoidh duine é féin go deoa person will never find himself balcóiníbalconies glas olóigeolive green stainnínístands síodasilk cadáscotton glébright gleoitepretty seodajewels tráchtáilcommerce dronggang an dubh a chur ina gheal ortto bamboozle you stuaicsullen appearance dreach diúltacha negative appearance a ndíograistheir enthusiasm a gcuid pionsúr amplachtheir greedy pincers téann siad i bhfostú ionatthey become entangled in you deilín na mbacachthe rigmarole of the tramps ag margáil leatbargaining with you ag dréim leatexpecting you a athrachany better bratógrag in aicearracht aimsirein a short period of time amhrasachsuspicious tuahatchet mangairísellers seálta ollawool shawls fidileachafiddles saoltachtwordliness spioradáltachtspiritiuality neamhchoireachinnocently manaslogan teachtairímessengers smailcmouthful dúidíní draíochtamagical clay pipes smálblemish clúreputation eiteogawings áras mórluachachimportant dwelling beadaíconceited tíorántatyrannical ceannsmachtupper hand daonlathasdemocracy éileamhdemand go slachtmharneatly neartplenty giollaservant ordúilorderly fairsingspacious fionnuarcool babhta trom meitifisicea heavy session of metaphysics toiteachsmoky mífholláinunhealthy truaillithe go holcbadly polluted galsteam ag sceitheadh ina scamaill dhubha ghalrachaescaping in black sickly clouds stúrdust ina phlá phlúchtachin a suffocating plague sceadamáinthroats scamhógalungs cársánachwheezy screamh ghlas sheileogachgreen salivary scum ag spaisteoireacht thartstrolling around gnúisface gnaíúilcomely ag rúscadhrummaging i gcarn bruscairin a pile of rubbish áilleagántrinket séarachassewerage bradaílpilfering lena ruaigeadh as bealachto drive them out of the way seilbh shaoltaworldly possessions burlabundle níos tibhethicker go bhfóirfeadh na bróga i gceart dóthat the shoes would suit him fine Tír Tairngire na féilethe Promised Land of generosity miantadesires Úll Mór na bhféidearthachtaíthe Great Apple of possibilities brioscbrittle tnáiteweary dílleachtaorphan brúidiúlachtbrutality gluaiseachtaímovements go míorúilteachmiraculously méithrich cothaitheachsustaining gealbhan binnehouse-sparrow broiddistress dia an áidh agus an rachmaisthe god of luck and wealth gaoiswisdom coimirceprotection bratógachragged barróghug
margadh den scoth a great bargain
" Is spreagadh mór don iarthar bunáit nua Ryanair in Aerfort na Sionainne, agus a sheirbhísí nua go dtí an Iodáil, an tSualainn agus an Bheilg a thosófar i mí na Bealtaine, ach tá margadh den scoth faighte ag an aerlíne.
margadh bargain
" Tá daoine ann fiú a déarfadh gur margadh maith é.
sladmhargadh maith a good bargain
" Ansin rinne Balor Fáidh tuar agus tairngreacht agus dúirt: "Roghnaigh mé sibh as measc mhuintir dhúr na tíre seo nó aithníonn sibh sladmhargadh maith nuair a fheiceann sibh é, fiú i gceo na haislinge.
sladmhargaí bargains
" Ní ar mhaithe le sladmhargaí a fháil mar sin a bheas na céadta míle Éireannach ag tarraingt ar Nua-Eabhrac an Nollaig seo.
Margadh maith déarfainn! A bargain I'd say!
" Margadh maith déarfainn! *AÓF:* Cén áit ar féidir iad a fháil? TMU: Tá siad ar fáil ag www.
in ionad an chórais cómhargála instead of the collective bargaining system
" Glacadh leis an gcur chuige seo in ionad an chórais cómhargála a d’úsáidtí sa tír roimhe sin.
ghort na sladmhargaí the area of bargains
" polaiteoirí agus lucht an airgeadais, caithfidh muid ag an am céanna a bheith ag treabhadh ghort na sladmhargaí agus an Nollaig ag teannadh linn.
sladmhargaí bargains
" Na céadta eachtrannach cosúil leat féin, a chuala an scéal céanna leat féin - sladmhargaí fad d’amhairc – ag ‘ul ar mire ag stoitheadh fríd ráillí éadaigh.
sladmhargadh bargain
" Taobh thiar den stáitse bhí siopaí beaga - éadaí, caifí, bitter, sladmhargadh dlúthdhioscaí, seoda.
chonarthaí deal, bargain
" Bheadh iachall ar na comhlachtaí árachais daoine a ghlacadh beag beann ar a sláinte, agus bheadh iachall ar na hotharlanna agus ar na comhlachtaí leighis seirbhísí agus táirgí a dhíol ar chonarthaí réasúnta.
sladmhargadh a bargain
" $7 - sladmhargadh! Bhí mo rogha agam de bhusanna, tramanna, agus na seancharrana cábla cáiliúla a fheictear sna pictiúirí.
ag idirbheartú bargaining
" Chaith siad seachtain eile ag idirbheartú leis an dá mhórpháirtí, agus ag bualadh le státseirbhísí sinsearacha.
conradh bargain
" Bheifeá ag súil go ndéanfadh an Rialtas ionadaíocht mhaith ar son an phobail, go ndéanfaidís an conradh is fearr maidir le hacmhainní na tíre agus nach dtiocfaidís ar aon réiteach a mbainfeadh, nó go bhféadfadh baol sláinte a bheith ag baint leis.
idirbheartaíocht chomhargála collective bargaining
" Gan é ach cúpla seachtain san oifig, d'fhógair sé go ngearrfaí siar go mór ar thuarastal múinteoirí, agus go mbainfí an cead de na ceardchumainn idirbheartaíocht chomhargála a dhéanamh thar a gceann.
conradh maith a good bargain
" Cosnaíonn na turasanna thart ar $150 agus is conradh maith é, caithfidh mé a rá.
margadh truachroíoch a dhéanamh le make a piteous bargain with
" Le cabhair óna chara, an rón, tagann sé ar a athair ach chun go ligfí ar ais chuig a theaghlach é bíonn ar Chillian margadh truachroíoch a dhéanamh le Banríon na Maighdean Mara.
sin sladmhargadh that’s a bargain
" Tá muid sásta 7,000,000,000 acu a dhíol leat ar €5 an ceann – agus sin sladmhargadh nach bhfaighfeá i Read’s i Sráid Nassau.
an idirbheartaíocht the bargaining
" Feicfimid Linn faoi na Bratacha ============== Chuir sé mo sháith iontais orm nuair a léigh mé gurbh í ceist na brataí an ceann ba chasta san idirbheartaíocht atá á stiuradh ag na toscairí Meiriceánacha, Richard Haass agus Meghan O Sullivan, le tamall anuas.