Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
idir both
" Bhí cáil nach beag ar The Doors mar gheall ar an nós a bhí acu a bheith spontáineach; níorbh fhéidir a thuar riamh cad go díreach a dhéanfadh an grúpa, agus Morrison go háirithe, le linn ceolchoirme.
beidh an craiceann agus a luach aige he'll have it both ways
" Ach nuair a dhiúltaíonn na Seanadóirí rud a dhéanamh air cuirfidh sé an milleán ar na Daonlathaigh agus beidh an craiceann agus a luach aige.
síos agus aníos dhá thaobh an tábla along both sides of the table
" " Shuigh an t-athair agus an mháthair ag dhá cheann an tábla agus cuireadh na cuairteoirí agus an chlann síos agus aníos dhá thaobh an tábla.
idir chraolta agus scríofa both broadcast and written
" Leis an mborradh mór sna meáin Ghaeilge, idir chraolta agus scríofa, tá sé doiligh do scríbhneoirí agus do léitheoirí Gaeilge coimeád suas leis na hathruithe atá tagtha ar an saol.
Ní féidir leat an craiceann is a luach a bheith agat You can't have it both ways
" Ní féidir leat an craiceann is a luach a bheith agat.
idir Pholannaigh agus eachtrannaigh both Poles and foreigners
" Rannóg inti féin is ea an Roinn Cheilteach laistigh de Roinn an Bhéarla agus bíonn thart ar dheichniúr ag obair anseo gach bliain, idir Pholannaigh agus eachtrannaigh, muid ag múineadh na dteangacha thuasluaite (an tSean-Ghaeilge ina measc), litríochtaí na hÉireann agus na Breataine Bige (a scríobhadh sa dá theanga atá againn), teangeolaíochta agus staire.
bothanna booths
" Nuair a bheas an Spíce críochnaithe tá sé i gceist ag an Chomhairle go mbeidh *plaza* tógtha taobh amuigh d'Ardoifig an Phoist, agus go mbeidh an tsráid féin mar *boulevard* le crainn síos na taobhanna, cosáin leathana, bothanna caife, páipéar nuachta, eolais, guthán agus bláthanna, chomh maith le troscán úr sráide.
idir mhaith agus olc both good and bad
" Bíonn na hamhráin agus na hamhránaithe, idir mhaith agus olc, i dTigh Marrinan.
mbothanna earcaíochta míleata military recruiting booths
" Bhí pléascadh i mbothanna earcaíochta míleata i Manhattan agus sna Bronx agus gortaíodh beirt.
idir both
" Bhíodh síorachrann idir é féin agus Bolcan a bhí ina Rí ar shióga Ghleann Bholcain, áit atá suite ag barr Ghleann an Bhaile Dhuibh.
araon both
" Ba laochra iad na fir dhóiteáin ina gcomharsanacht, agus bhí meas ag na dronga sráide agus ag na polaiteoirí araon orthu.
idir both
" Tuigim céard a bhí i gceist aige ach ní dóigh liom gur féidir é a mhíniú.
i mbothanna bréana in foul huts
" Tá go leor míshásta leis an Roinn Oideachais mar gheall ar an éagothroime atá sa chóras oideachais, a fhágann go bhfuil páistí a bhfuil tuismitheoirí saibhre acu á dteagasc i scoileanna breátha galánta agus páistí eile á múineadh i mbothanna bréana a bhfuil an braon anuas iontu.
idir cheardchumainn agus chorparáidí both trade unions and corporations
" Níl na brúghrúpaí, idir cheardchumainn agus chorparáidí, toilteanach teacht gan pribhléidí.
idir both
" Tá mistéir mhór ag baint le coincheap an bhandaleithid leathain i gcúrsaí idirlín faoi láthair.
idir both
" Is dócha go bhfuil nasc idir na *pardons *sin agus na *patterns *a bhíodh ann go forleathan in Éirinn, nuair a chuaigh na mílte duine go háiteanna naofa - tobair agus a leithéid - ar laethanta na naomh.
idir both
" Seans dá ndéanfadh muid an méid sin, go mbeadh barúil níos fearr againn cé muid féin, fiú sa náisiún seo ina bhfuil daoine chomh scaipthe sin, agus ina bhfuil na roghanna seo gan teorainn maidir le stíl mhaireachtála, roghanna a bhíonn go minic ina mbac ar dhaoine.
idir both
" Duine ab ea m'athair nár mhór aige a dhúchas ar chúiseanna casta, idir phearsanta agus pholaitiúla.
idir both
" Praghas: €25 (clúdach crua)* Gluais • Glossary beathaisnéis údaraitheauthorized biography a dialanna pearsantapersonal diaries páipéir phríobháideachaprivate papers go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President bailithe le chéilegathered together bhriseadh lárthéarmamid-term break ghuigh Patrick oíche mhaith ar gach duinePatrick bade everyone goodnight as go brách leisoff he went ina sámhchodladhsound asleep clagarnachclatter liúigh Patrick féinPatrick himself yelled den chosán bristeof the broken pavement foscadhshelter tolgcouch phléasc gloine fhuinneoga an doraisthe glass of the windows in the door exploded rinne lámhachánshe crawled dallógablinds leathorlachhalf an inch grúpa confachan angry group idirboth ag béiceachshouting casúrhammer tairnínails cláir adhmaidwooden boards gráscardisorderly mob bosca na bhfiúsannathe fuse box lúth na ngéagthe power in her limbs marbhintinneach le heaglamentally paralysed with fear crógachtbravery cinnireachtleadership fuaraigeantacool-headed ag síneadh na sreinge thart an coirnéalextending the chord around the corner ag stiúradh cúrsaí cosantadirecting defence matters as a támhnéal faitísfrom her trance of fear ag breith ar dhá chamángetting hold of two hurleys shín amach a cosshe extended her leg Baineadh tuisle as an bheirt acuBoth of them tripped a fhad a mhair an t-ionsaías long as the attack lasted i mbaol a mbáisin danger of being killed scanraithe as a mbeathascared to death trost na mbrógthe tramp of the shoes carr coimhthíoch bána strange white car go tráthrialtaregularly nach ndéanfadh Paddy iarracht teacht abhailethat Paddy wouldn't try to come home róchontúirteachtoo dangerous í ar a díchealldoing her best ag iarraidh an tocht a cheilttrying to hide the emotion leis an mhinicíocht raidió sinwith that radio frequency barúilidea gluaiseachtaímovements i bhfianaisein light of nach bhfuil an dara rogha aici ach a admháilthat she has no choice but to admit drogallreluctance an t-aon chosaintthe only protection
Baineadh tuisle as an bheirt acu Both of them tripped
" Praghas: €25 (clúdach crua)* Gluais • Glossary beathaisnéis údaraitheauthorized biography a dialanna pearsantapersonal diaries páipéir phríobháideachaprivate papers go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President bailithe le chéilegathered together bhriseadh lárthéarmamid-term break ghuigh Patrick oíche mhaith ar gach duinePatrick bade everyone goodnight as go brách leisoff he went ina sámhchodladhsound asleep clagarnachclatter liúigh Patrick féinPatrick himself yelled den chosán bristeof the broken pavement foscadhshelter tolgcouch phléasc gloine fhuinneoga an doraisthe glass of the windows in the door exploded rinne lámhachánshe crawled dallógablinds leathorlachhalf an inch grúpa confachan angry group idirboth ag béiceachshouting casúrhammer tairnínails cláir adhmaidwooden boards gráscardisorderly mob bosca na bhfiúsannathe fuse box lúth na ngéagthe power in her limbs marbhintinneach le heaglamentally paralysed with fear crógachtbravery cinnireachtleadership fuaraigeantacool-headed ag síneadh na sreinge thart an coirnéalextending the chord around the corner ag stiúradh cúrsaí cosantadirecting defence matters as a támhnéal faitísfrom her trance of fear ag breith ar dhá chamángetting hold of two hurleys shín amach a cosshe extended her leg Baineadh tuisle as an bheirt acuBoth of them tripped a fhad a mhair an t-ionsaías long as the attack lasted i mbaol a mbáisin danger of being killed scanraithe as a mbeathascared to death trost na mbrógthe tramp of the shoes carr coimhthíoch bána strange white car go tráthrialtaregularly nach ndéanfadh Paddy iarracht teacht abhailethat Paddy wouldn't try to come home róchontúirteachtoo dangerous í ar a díchealldoing her best ag iarraidh an tocht a cheilttrying to hide the emotion leis an mhinicíocht raidió sinwith that radio frequency barúilidea gluaiseachtaímovements i bhfianaisein light of nach bhfuil an dara rogha aici ach a admháilthat she has no choice but to admit drogallreluctance an t-aon chosaintthe only protection
idir both
" Imríonn siad an sliotar fan talún nuair is gá agus beireann siad air nuair is féidir.
idir both
" Tugaim faoi deara go bhfuil laghdú ag teacht ar an mhéid Oráisteach atá ag freastal ar na paráidí gach bliain agus b'fhéidir go bhfuil an t-ord sásta go bhfuil leithscéal acu chun gearradh siar ar na himeachtaí.
idir both
" Bhí idir mhúinteoirí ollscoile agus dhaoine a bhí ag múineadh ina dtithe féin nó i scoileanna áitiúla i láthair.
idir both
" Nuair a chuireann tú seo uilig san áireamh, b'fhéidir go gcuirfeadh sé iontas ar go leor daoine go bhfuil Éireannach a tógadh i mBrooklyn agus ar tháinig a chuid tuismitheoirí go dtí na Stáit Aontaithe as Contae an Chláir ar dhuine de na comhairleoirí is tábhachtaí atá ag an Mhéara Bloomberg.
idir both
" Mar sin, tá seoltaí idirlín ag éirí níos faide agus níos faide, rud atá ag cruthú fadhbanna nua.
idir mhianraí agus vodca both minerals and vodka
" Tá An Naomh Ciarán beag go maith agus bhí deoch go leor - idir mhianraí agus vodca - á leagan isteach ar an bhád le craein.
idir both
" Nuair a tháinig Valentia ar an bhfód, le tairiscint nárbh fhéidir a dhiúltú, fuair mé amach go raibh iachall orm mo chuidse scaireanna a dhíol leo, ar phraghas níos lú ná mar a d'íoc mé.
idir both
" An mbeadh Loch Garman, Cill Chainnigh agus araile sásta cluiche leath-cheannais a imirt i mBéal Feirste, cuir i gcás? B'fhéidir go mbeadh agus ba rud iontach é, ach dá mbeadh Aontroim agus Gaillimh i gcluiche ceannais Laighean nach mbeadh sé sin ait? Agus céard faoi chontaetha eile Uladh, go háirithe An Dún agus Doire? Cén mhaith dóibhsean Aontroim a bheith mar chuid de Laighin? Dáiríre tá gá le córas nua eile ar fad - córas a bheadh oscailte agus cothrom agus gach contae páirteach ón tús.
idir both
" "Ar ndóigh, níl sí a chor ar bith," arsa Raffealla Ramini liom, "agus tá difear mór idir an litriú agus an fuaimniú.
ó thaobh na dtaobhanna from both sides
" " D'fhéadfaí a rá gur thóg Neil an ceol ó thaobh na dtaobhanna, mar uncail dó a bhí in Tomás Ó Cannain ón sárghrúpa traidisiúnta sin Na Filí, agus nuair a bhíodh siad i mBéal Feirste, bunús an ama thiocfadh sé toigh mhuintir Martin agus bhuailfeadh siad i gcónaí cúpla port.
idir chinn dhúchasacha agus chinn ón Bhreatain both native and British ones
" Chinnteodh comhairle reachtúil go mbeadh ar gach nuachtán a dháiltear sa stát seo, idir chinn dhúchasacha agus chinn ón Bhreatain, cloí leis na rialacha céanna.
idir both
" idir obair, cheol agus amhráin, ní mórán ama a bhíonn againn.
ar dhá thaobh an sconsa on both sides of the fence
" Creidim go bhfuil daoine tuirseach den té a choimeádann cos i gcónaí ar dhá thaobh an sconsa.
idir cheirníní agus cheol beo both records and live music
" Bhí an ceol go smior ina mhuintir - bhíodh ceol i gcónaí sa teach i nDoire, idir cheirníní agus cheol beo: an pianó, an fheadóg stáin, an bosca ceoil agus, uirlis Dermot, an fhidil.
idir both
" Mar shampla, a fhad is atá ceann de na téacsanna samplacha á léamh os ard is féidir cliceáil ar aon fhocal sa téacs sin agus preabfaidh "Bosca Freagra" draíochta lán d'eolas aníos.
idir thuismitheoirí agus pháistí both parents and children
" Sloinnte Éireannacha atá ar a bhformhór, agus go minic is daoine ó theaghlach amháin atá i gceist, idir thuismitheoirí agus pháistí.
idir both
" Is féidir na sonraí a fháil ó (fiontar@dcu.
idir both
" Is féidir tagairt do na rudaí ann nó as dóibh mar, le fírinne, ní do na rudaí a thagraíonn an teanga ar chor ar bith ach do choincheapa.
a roinneadar beirt that they both shared
" Dheineadh an gadhairín dúr miongharanna dá mháistir an lá ar fad, idir léamair fhadruballacha, ghlice an dúthaigh a ruaigeadh uair go mbeadh a gcinn sa bhruscar bídh, agus phéint a chur ar an sciobóilín cluthar a roinneadar beirt cois Zambezi uair sa bhliain, nuair a thagadh an bláth den chéad uair ar chrainn lasracha an *savannah*.
idir bheo agus mharbh both living and dead
" In ainneoin na ndeacrachtaí agus na mblianta atá imithe, tá an HJC ag leanúint ar aghaidh leis an fheachtas chun an fhírinne a nochtadh faoi Hillsborough agus ceart a fháil do na híospartaigh, idir bheo agus mharbh.
dís both
" Ní hamháin go mbíonn an bheirt againn ar fáil chun an obair a roinnt agus cabhrú le chéile, ach cé go mbíonn fonn orainn dís roinnt mhaith taistil a dhéanamh le linn na bliana, is fíorannamh nach mbíonn duine againn i láthair.
botha kiosks
" Le déanaí, tá botha nua á gcur ar fáil i roinnt siopaí áit ar féidir leat na grianghraif atá uait a roghnú ón gcárta cuimhne roimh réidh.
idir mhuintir na háite agus chuairteoirí both locals and visitors
" Déistin ======= Chuir an damáiste déistin ar a lán daoine, idir mhuintir na háite agus chuairteoirí, agus ní raibh iontas orm litir a léamh sa *Donegal Democrat *fá dtaobh de ar an 12 Lúnasa faoin teideal "Please Remove Glencolmcille Monstrosity".
both kiosk
" In ionad dul i scuaine mhór fhada os comhair gnáthdheasc cláraithe roimh eitilt, is féidir le paisinéirí Aer Lingus iad féin a chlárú ag both nó ríomhaire speisialta.
araon both
" Dé réir measúnaithe a rinneadh ar an gclár, glacadh go fonnmhar leis sna naíonraí agus bheadh an-éileamh ann i measc tuismitheoirí agus lucht na naíonraí araon le cur leis an gcineál sin oibre.
idir óg agus aosta both young and old
" Ceantar ar foinse na teanga é, ina bhfuil idir óg agus aosta ábalta iad féin a chur in iúl gan rian ar bith den Bhéarla ar a gcuid cainte.
araon both
" Faoi Alt 5 den acht sin, tugtar comhionannas dleathach do logainmneacha Gaeilge agus logainmneacha Béarla araon taobh amuigh den Ghaeltacht; sna ceantair Ghaeltachta, is iad na logainmneacha Gaeilge amháin a bheas dleathach.
idir Dhuibhlinnigh dhúchasacha agus mhuintir na tuaithe both native Dubliners and country people
" Tá tréaniarrachtaí déanta agus á ndéanamh ag fir agus mná cróga, idir Dhuibhlinnigh dhúchasacha agus mhuintir na tuaithe, chun na cluichí Gaelacha a chur chun cinn iontu.
idir both
" Dráma dhá gníomh atá ann ach scríobh duine dár múinteoirí, Cecilia McDaid, gníomh breise, ceann a bhí fóirsteanach d’fhoghlaimeoirí úra, mar sin, bhí daoine éagsúla, idir pháistí agus dhaoine fásta, ón bhun-, mheán- agus ardrang ábalta páirt a ghlacadh sa dráma.
go dtí go mbeidh an craiceann is a luach acu until they have it both ways
" Ach tá an síol curtha anois agus ní ghéillfidh na feirmeoirí go dtí go mbeidh an craiceann is a luach acu.
idir náisiúnaithe agus aontachtaithe both nationalists and unionists
" Chomh maith leis an easpa dul chun cinn atá a dhéanamh acu stop a chur leis an choimhlint dhílseach - leoga measann idir náisiúnaithe agus aontachtaithe go bhfuil siad ag fadú na coimhlinte - tá eagla i measc na gCaitliceach go bhfuil foréigean na ndílseoirí ag imeacht ó smacht agus nach bhfuil an PSNI toilteanach iad a chosaint.
idir iomaitheoirí agus lucht éisteachta both competitors and the audience
" AÓF: B'fhearr liom féin go mór nach mbeadh daoine (idir iomaitheoirí agus lucht éisteachta) chomh tógtha sin leis an gcomórtasaíocht ach go gcuirfidís níos mó spéise san amhránaíocht féin agus go mbainfidís taitneamh aisti.
idir fhir agus mhná both men and women
" Dá mbeadh córas reifrinn san eaglais, tá seans maith ann go molfaí go mbeadh cead ag cineálacha éagsúla daoine, idir fhir agus mhná, singil agus pósta, aontumha agus a mhalairt, dul leis an tsagartóireacht, gan bac nó constaic.
idir both
" Cén fhís atá agat féin maidir leis an nGaeilge? Ba mhaith liom go mbeadh rogha ag daoine in Éirinn an Ghaeilge a úsáid i ngach gné dá saol - san obair, ag imirt spóirt, ag siopadóireacht, ag ceannach deochanna sa teach tábhairne, ag ceannach tí, ag plé leis an Stát.
idir both
" ” Bhris ealaíontóirí ar nós Picasso, Henry Moore agus Jean Arp leis an choinbhinsiún clasaiceach maidir leis an chorp a léiriú i saothair ealaíne, agus thug siad dúshlán an phobail athbhreithniú a dhéanamh ar a dtuiscint ar áilleacht coirp.
idir both
" Cén fhís atá agat féin maidir leis an nGaeilge? Ba mhaith liom go mbeadh rogha ag daoine in Éirinn an Ghaeilge a úsáid i ngach gné dá saol - san obair, ag imirt spóirt, ag siopadóireacht, ag ceannach deochanna sa teach tábhairne, ag ceannach tí, ag plé leis an Stát.
idir óg agus aosta both young and old
" “I gceann cúig bliana, ba mhaith liom go mbeadh ainm Raidió na Life aitheanta i measc mhuintir Bhaile Átha Cliath, idir óg agus aosta, go mbeadh a fhios ag an tsaol mór faoi agus go mbeadh sé in úsáid sna scoileanna mar áis foghlamtha.
idir Éireannaigh agus Nua-Shéalannaigh both Irish people and New Zealanders
" Ach nuair a bhí sí beo go fóill, bhíodh ranganna Gaeilge á dtabhairt agam féin do scaifte beag, idir Éireannaigh agus Nua-Shéalannaigh.
araon both
" Nílim á rá gurb é spórt an leigheas, nó an íocshláinte ar gach galar agus tinneas, ar strus agus ar theannas, ach sílim gur féidir a rá go bhfuil suaitheadh coirp go maith don duine óg agus don seanduine araon agus go dtugann spéis agus rannpháirtíocht i gcúrsaí spóirt bealach éalaithe agus faoiseamh don duine ó strus an tsaoil.
idir óg agus aosta both young and old
" Cé gurbh iad húdaráis éagsúla a reáchtáil a leithéid de ghníomhaíochtaí, ní hiadsan amháin a d’fhéach ar an Athair Naofa mar dhuine speisialta: bhí meas nach beag ag an ngnáthdhuine, idir óg agus aosta, ar Eoin Pól II chomh maith.
idir fhíricí agus bhreithiúnas both facts and judgement
"idir fhíricí agus bhreithiúnas sa mhéid sin.
idir óg agus aosta both young and old
" Cé gurbh iad húdaráis éagsúla a reáchtáil a leithéid de ghníomhaíochtaí, ní hiadsan amháin a d’fhéach ar an Athair Naofa mar dhuine speisialta: bhí meas nach beag ag an ngnáthdhuine, idir óg agus aosta, ar Eoin Pól II chomh maith.
idir ghairid agus fhada both short and long
" Chaith go leor de na grianghrafadóirí tréimhsí, idir ghairid agus fhada, sa tír seo agus thóg siad na mílte pictiúr, atá anois sa chartlann seo.
idir both
" Is ann don nasc sin idir an tOrd agus an foréigean le 111 bhliain, ó bunaíodh an tOrd i ndiaidh “The Battle of the Diamond” i 1795.
leis an dá dhream a scaradh óna cheile to separate both sides from each other
" Ach mar thoradh ar na cainteanna idir Kelly agus an PSNI, ní raibh saighdiúirí na Breataine le feiceáil ar na sráideanna, níor tógadh na fálta móra a bhíonn ann leis an dá dhream a scaradh óna cheile agus bhí an mórshiúl síochánta.
rogha an dá fheabhas the best of both worlds
" ‘Tá rogha an dá fheabhas agat, más ea,’ arsa Dixon.
sásúil agus tairbheach don dá thaobh satisfactory and beneficial to both sides
" Measann Ó Ciardha, áfach, go bhfuil an socrú atá déanta le RTÉ sásúil agus tairbheach don dá thaobh agus, ar aon nós, nach raibh sé riamh i gceist go mbeadh TG4 ag cur cláracha le chéile iad féin.
idir mheáin fhíse agus mheáin chlóite, both visual and print media,
" Tá borradh suntasach tagtha ar na meáin Ghaeilge, idir mheáin fhíse agus mheáin chlóite, le 30 bliain anuas.
is é an dá mhar an chéile dó sin é they're both the same to him
" Níl an Tíogar i dtaithí ar ghabháil abhaile gan rud inteacht ina ghlaic – corn, nó cúpla milliún dollar – is é an dá mhar an chéile dó sin é nó ní thig leis a chuid corn nó a chuid milliún a chuntas.
a labhraíodh idir Chaitlicigh agus Phrotastúnaigh an Ghaeilge. when both Catholics and Protestants spoke Irish.
" Tá an tAire i Stormont, Maria Eagle, ar son an Achta ach tá sí luaite i measc “the romanticists of the Irish language movement” ag an *News Letter*, daoine a bhíonn ag caint ar na laethanta a labhraíodh idir Chaitlicigh agus Phrotastúnaigh an Ghaeilge.
Tháinig an bheirt ar sheantaifeadtaí they both discovered old recordings
" Tháinig an bheirt ar sheantaifeadtaí le linn dóibh bheith ag obair ar shraith raidió de chuid RTÉ.
idir alltacht agus iontas both surprise and wonder
" Chuir éileamh Uachtarán Chónaidhm Fíoncheannaitheoirí Éireann, Paul Stevenson, go ndíolfaí cúiteamh le tábhairneoirí as an mhéid airgid atá caillte acu de bharr fheachtas na nGardaí i leith tiomáint agus ól, idir alltacht agus iontas ar dhaoine.
Adhrann tú an bheirt acu. You worship both of them.
idir fhearg agus bhrón both anger and sadness
" Tháinig idir fhearg agus bhrón orm, ach b’fhánach an rud agam é féachaint le cur ina luí air go raibh dul amú air.
idir chroíúil agus dhoicheallach, both hearty and inhospitable,
" In 2005 a tugadh "Another Place", an t-ainm cnuasaitheach atá ar na céadta deilbh múnlaithe ar chorp Gormley féin, ar an suíomh cois farraige ina bhfuil siad suite, agus is fáilte, a bhí idir chroíúil agus dhoicheallach, a chuir bunadh na háite rompu.
idir uaigneas agus ríogacht both loneliness and regality
" Nuair a bhíothas ag bailiú tuairimí ón phobal i rith na conspóide dúirt duine amháin go bhfuil idir uaigneas agus ríogacht ag baint leis na figiúirí meirgeacha seo ar an trá agus go bhfuil níos mó i gceist ná ealaín amháin.
idir óg agus aosta both young and old
" ” Na ranganna Tá idir óg agus aosta ag freastal ar chuid ranganna Chraobh Phádraig Mhic Phiarais ach ní do mhuintir Ghlaschú amháin atá na ranganna.
ar an dá thaobh den teaghlach. on both sides of the family.
" ” D’fhás an grúpa Skara Brae as an chairdeas a bhí idir muintir Dhomhnaill agus Sproule ach bhí suim ag Maighread san amhránaíocht thraidisiúnta ó bhí sí ina cailín óg de bhrí go raibh amhránaithe ar an dá thaobh den teaghlach.
idir dhearadh agus scríbhneoireacht. in both design and writing.
" Bíonn caighdeán an-ard ag baint le leabhair pháistí an Ghúim, idir dhearadh agus scríbhneoireacht.
ar an dá thaobh den teorainn on both sides of the border
" Tá cáil ar Peter Quinn ar an dá thaobh den teorainn mar fhear ar féidir leis rudaí a chur i gcrích.
staid na n-iarrthóirí agus na bpáirtithe araon the state of both the candidates and the parties
"staid na n-iarrthóirí agus na bpáirtithe araon le léamh ar na bileoga eolais seo.
idir bheathaisnéis agus scéal pobail both a biography and the story of a community
" Cé hé féin, Pádraig Ó hEaráin, agus cad chuige a gcuirfeadh duine ar bith spéis ann ar chor bith? Bhuel, is fiú spéis a chur ann mar go bhfuil idir bheathaisnéis agus scéal pobail scríofa ag Aodh Ó Canainn agus an té ar spéis leis foghlaim faoin am atá imithe le go dtuigfidh sé an t-am atá ann anois agus an t-am atá le teacht, b'fhiú dó cuntas eolach tuigseach pléisiúrtha seo Uí Chanainn a léamh.
toisc go ndeachaigh an Bhreatain go mór i bhfeidhm ar an dá thír; because Britain had a big impact on both countries;
" ” Ní hamháin sin ach tá stair ag an dá chultúr ar fiú iad a chur i gcomparáid lena chéile toisc go ndeachaigh an Bhreatain go mór i bhfeidhm ar an dá thír; go ndeachaigh an Béarla i bhfeidhm go mór orainn beirt; gur tharla críochdheighilt sa dá thír agus go bhfuil tábhacht leis an stailc ocrais sa dá thraidisiún.
scríbhneoireacht an dá chultúr, the writing of both cultures,
" Tá an triúr seo agus foireann óg chumasach, idir Éireannaigh agus Indiaigh, ag iarraidh cnuasach a chur le chéile ina mbeidh sleachta éagsúla ó scríbhneoireacht an dá chultúr, ag dul siar go dtí an mhiotaseolaíocht, go dtí an fhilíocht, agus iad a chur i gcomparáid lena chéile.
Mothaíonn Devenny agus Ervine beirt Devenny and Ervine both state
" Mothaíonn Devenny agus Ervine beirt gur rud dearfach atá i gceist leis an chaidreamh atá eatarthu.
a mhuintir ar an dá thaobh. his people on both sides.
" Cé gur rugadh é i mBaile Átha Cliath, ba de bhunadh Aontroma agus an Dúin a mhuintir ar an dá thaobh.
idir bhaill agus lucht tacaíochta both members and supporters
" Deargamaidí é sin, ar ndóigh, ach caithfidh muid cuimhneamh go ndearna an páirtí – idir bhaill agus lucht tacaíochta – an dú-rud oibre ar son na teanga fud fad na Sé Chontae.
a bheirt tuismitheoir both his parents
" Más leanbh faoi bhun ocht mbliana déag d’aois é an dídeanaí féin, is féidir leis cead a lorg chun a bheirt tuismitheoir a thabhairt go hÉirinn.
go mbíonn idir mhic léinn agus fhoireann thíos léi that both students and staff suffer because of it
" Ach tá mé lánchinnte go mbíonn idir mhic léinn agus fhoireann thíos léi agus ní thaitníonn sí liom, ar chor ar bith.
rith sé leis an bheirt acu it occurred to the both of them
" Chuaigh Fremont amach le boscaí pacála a cheannach agus nuair a tháinig sé ar ais leo, rith sé leis an bheirt acu agus iad ag amharc ar na boscaí go mbeadh siad an-mhaith mar thaisceadáin.
araon both
" Bhí an lucht leanúna agus na saineolaithe ar aon intinn agus iad araon ag tuar go raibh seans maith ann go mbuafadh foireann na hÉireann Corn Rugbaí an Domhain.
idir tháirgí agus chúiseanna both products and causes
" Tháinig an t-ábhar chun cinn sna comhráite ar fad mar gheall ar an gceist chéanna a bheith curtha orm: *“Have you heard about Des Bishop learning Irish?*”Is cuma cé acu smideadh, púdar níocháin, bróga spóirt nó teanga atá i gceist, níl aon dabht ach gur féidir le daoine cáiliúla aird an phobail a tharraingt ar na rudaí – idir tháirgí agus chúiseanna – a mbíonn siad ag tacú leo.
leanfar den fhoilsiú páipéir agus leictreonach araon the publication of both print and electronic versions will continue
" An uair seo, tharrtháil na scairshealbhóirí an nuachtán agus leanfar den fhoilsiú páipéir agus leictreonach araon go deireadh na bliana ar aon chuma.
agus cúraimí náisiúnta agus áitiúla a chomhlíonadh and to fullfil both national and local remits
" Is cinnte go mbíonn sé deacair an dá thrá a fhreastal agus cúraimí náisiúnta agus áitiúla a chomhlíonadh ag an am céanna.
oilte iontu araon skilled in both of them
" Ní hamhlaidh é i gcás Ní Dhuibhne; is fearr léi saothar a chumadh as an úr sa dá theanga oifigiúla agus tá aitheantas saothraithe aici mar údar atá oilte iontu araon.
an craiceann is a luach a bheith acu to have it both ways
" An bhfuil sé cothrom go bhfuiltear ag iarraidh go bhfeidhmeoidh an lucht spóirt mar chaomhnóirí morálta na cruinne le linn do dhaoine eile a bheith ag déanamh gach iarrachta – ar chúla téarmaí – an caidreamh tráchtála agus trádála leis an tSín a threisiú? Is léir go bhfuil ceannairí an domhain ag iarraidh an craiceann is a luach a bheith acu – tá cáineadh géar i gceist óna dtaobhsan de, ach easpa gnímh chomh maith.
bothanna vótála voting boothes
" Más féidir leis toghthóirí nua a mhealladh chuig na bothanna vótála i mí na Samhna agus iad a choinneáil, is mór an seans go bhféadfaidh a pháirtí an Teach Bán a choimeád ar feadh glúine.
araon both
" Thuig fórsaí slándála na Breataine agus an IRA araon nach dtiocfadh leo buille marfach a thabhairt dá chéile agus d’fhóir an idirbheartaíocht do gach taobh.
idir fhrídíní agus phléascáin both germs and explosions
" Bíonn idir fhrídíní agus phléascáin – más fíor do chur síos Cowen i dtaca leis an Roinn Sláinte a bheith cosúil le hAngóla mar gheall ar líon na mianach talún atá scaipthe ar fud na háite – á crá.
As go brách leo beirt away with the both of them
" As go brách leo beirt i leoraí Mhaidhc, an Tóirse ag gobadh amach an fhuinneog, agus gach aon ruabhéic as an bheirt acu agus iad ag taisteal trí Ríocht Chiarraí.