Pota Focal Intergaelic
all | cail | caill | calc | calf
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
an blaoch the call
" Arae mhuise, nach álainn go deo an rud é an chéad chuach a chloisteáil thar na garrantaí agus í ag fógairt thráthnóntaí breátha fada an tsamhraidh! Agus nach binn agus nach bog an blaoch ag teacht uaithi, an mantra "cu cúú… cu cúú…" á theilgean aici go hard san aer.
an t-uaillmhaíomh macallach the echoing call
" Cloisim i mo chloigeann anois é, an t-uaillmhaíomh macallach úd a dhúisíonn iad siúd atá tar éis an geimhreadh a chaitheamh ina dtromchodladh duairc.
a ghairm to call
" Chinn an Bord Pleanála ar éisteacht phoiblí a ghairm ar an gClochán Liath ag deireadh mhí na Samhna seo caite chun an cheist a chíoradh.
call hazel
" Ó dheas, an Earagail, "Rí na gCnoc", ina sheasamh go bródúil "ina stua os cionn caor is call" os cionn na codach eile - Taobh an Leithid agus Cró na Leacht ar thaobh amháin agus Sléibhte Dhoire Bheatha ar an taobh eile; Cró Nimhe agus Loch Dhún Lúiche "go ciúin sa ghleann ina luí".
ainmnithe as called after
" Tá sé ar oileán atá ainmnithe as Mochaoi agus tá cabhsa ann anois go dtí an mórthír.
ghlaoití we used to be called
" "Muide a tháinig as ceantar an Spidéil isteach go Gaillimh ag an am sin, ghlaoití *rednecks *orainn, agus ainmneacha mar sin.
Padraig Keady a ghlaoch orm féin to call myself Padraig Keady
" Bheadh sé an- an-éasca agamsa Padraig Keady a ghlaoch orm féin ach shocraigh mé gan sin a dhéanamh.
reifreann a ghairm to call a referendum
" Ach nuair a thug Bob Browne, ceannaire na nGlasach, dúshlán an rialtais reifreann a ghairm faoin gceist, ní raibh moill ar bith ar an rialtas a rá nach dtarlódh sé sin.
scairt call
" Chuir mé scairt orthu láithreach ach ní bhfuair mé sásamh ar bith uathu.
Ní call dó sin ach drantú leis na ceardchumainn all he has to do is snarl at the unions
" Ní call dó sin ach drantú leis na ceardchumainn agus "Léimigí, a bhastairdí" a bhéiceadh leo.
a ghair daoine who called people
" Tar éis an tsaoil ba é féin an chéad duine a bhí ar an láthair ceathrú uaire roimhe sin, a chonaic é gan aithne gan urlabhra agus a scaip an scéinscéal, a ghair daoine, daoine a bhí anois ag tabhairt cluas bhodhar dó.
fá fhad scairte di near enough to her to call out
" Fá cheann leathuaire, chuaigh a hathair suas an garraí go raibh sé fá fhad scairte di agus dúirt, "Gabh anuas anois, má tá greim bí de dhíth ort.
a dtabharfainnse cinsireacht air that I would call censorship
" An argóint a bhí acu siúd a bhí i mbun an ruda seo a dtabharfainnse cinsireacht air ná nach mbeadh sé ceart dá bhfeicfí go raibh muid ag tabhairt tacaíochta ar bith don fhoréigean paramíliteach.
beifear ábalta na toghcháin a ghairm the elections can be called
" Le himeacht na n-easaontóirí, má bhíonn Trimble agus a pháirtí athbheirthe mar chrann taca an Chomhaontaithe), má bhíonn fuinneamh úr i measc na bpáirtithe atá ar thaobh an Chomhaontaithe, má thig freagra dearfach ó phoblachtánaigh (gníomh suntasach díchoimisiúnaithe nó gníomh críochnaithe dá leithéid), ansin beifear ábalta na toghcháin a ghairm agus an Feidhmeannas a chur ar bun arís.
thugtaí feilméara orm féin I myself used to be called a farmer
" Scaití, thugtaí feilméara orm féin nuair a deirinn rud éicint as Baváiris.
ghlaoigh coileach a rooster called
" Chuaigh na fuiseoga tríd an aer de rúid agus ghlaoigh coileach.
gairm the calling of
" Ní hé gur rúndiamhair Fatima eile é an beart a bhfuiltear ag obair air - gairm toghcháin an fómhar seo, barantáis ó na haontachtaithe nach scorfar an Tionól, an dímhíleatú (nó an normalú) ó thaobh Arm na Breataine de agus gníomh eile díchoimisiúnaithe ar a laghad ón IRA.
ainmníodh é as it was called after
" Tús ======= Cuireadh tús le Taispeántas Turner chóir a bheith 20 bliain ó shin agus, go híorónta, ainmníodh é as duine de na péintéirí móra Sasanacha, JMW Turner.
call need
" Ach ní raibh call ar bith le himní.
a ghlaoití amanta air féin he used to be called sometimes
" * Gluais &#149; Glossary as an tom coillfrom the hazel bush scoilbsplinters ina chiotógin his left hand cloch speilescythe-stone faobharsharp edge lann na scinethe blade of the knife dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children araebecause clósyard i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain a ghoilehis stomach dornán eileanother small quantity slámamount ag an gcrann mór darachat the big oak tree beartbundle lagweak an scoththe best cáilreputation a bhí uaidhthat he wanted garbhchomhaireamha rough count deich scillingten shillings gadwithe, rope chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog seascaircosy, snug caonachmoss stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree choisrigh sé é féinhe blessed himself éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face ar mhullach a chinnon the top of his head scáinteacht ghruaigesparseness of hair bun tornapathe bottom of a turnip eala bhána white swan ag fairewatching thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground le dúilwith desire ag preabadhjumping ruainnín aráina small piece of bread beathafood sprúillemorsel ag samhlúimagining síógínlittle fairy dea-shíóga good fairy de dhoirte dhairtedartingly, suddenly a dhá luaithe isas soon as in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill a broinn deargher red breast giodamachfrisky, jaunty mífhoighdeachimpatient ag bíogaílchirping go háiridespecially uaibhreachproud, spirited ar leathadhopen lena bréagadhtoo woo her babhtaísometimes cuinneogchurn drisiúrdresser dos cabáistetuft of cabbage máimín fataía handful of potatoes ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil cruimhmaggot bagrachthreatening binnsweet a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes spideoga difriúladifferent robins á leanúintfolllowing him conairpathway ag moilliúslowing nuair a d'iniúch séwhen he examined súil ribesnare (of thin cord or wire) d'fheith siseshe waited de réir dealraimhapparently ina ghnóthaíin his affairs ar nós gasúirínlike a young child go n-abrofaíthat it be said gileacht a súlthe brightness of her eyes frídthe smallest thing go beachtprecisely chomh haerach céannaevery bit as lively achairína very short time seafóidnonsense <td cl
glaonna idirnáisiúnta international calls
" Praghsanna ======= "Beir bua le Rua" an mana atá ag Rua - mar sin cad faoin tsábháil airgid seo? "Tá an choigilt is mó ar fáil i gcás glaonna idirnáisiúnta, go háirithe i rith an lae," a mhíníonn Ruairí, "ach táimid ar comhphraghas nó níos saoire i ngach réimse.
dhá glaoch gutháin two telephone calls
" Fuair Kitty dhá glaoch gutháin ar an 6 Deireadh Fómhair seo caite, ceann acu ag rá go raibh Nia tagtha ar an saol, agus ceann eile ag rá go raibh Proinsias go dona tinn san ospidéal agus i mbaol báis.
ghairm call
" "Rinne sé mo ghairm ní ba láidre, fiú, fanacht sna sagairt," a dúirt Buckley.
chall need
" Cén fhís atá agat féin maidir leis an nGaeilge? Í a bheith chomh fairsing agus chomh folláin agus nach mbeidh aon chall níos mó a bheith á slánú - gur gnáthchuid den saol ag gach leibhéal a bheidh inti.
lárionaid ghlaonna call centres
" D'fhéadfaí lárionaid ghlaonna, agus tionscadail eile ardfháis, a oscailt i gConamara dá mba rud é go raibh an t-infrastrúchtúr ann chun tacú lena leithéid.
Shnoigh ealaíontóir áitiúil darb ainm Owen Crawford é a local artist called Owen Crawford carved it
" Shnoigh ealaíontóir áitiúil darb ainm Owen Crawford é, le cuidiú ó chumann ban ón Chomar, baile beag atá in aice láimhe.
gairm call
" B'fhear dóiteáin é a athair sa chathair ach, ag pointe amháin ina shaol, chuala Cudahy gairm eile agus chuaigh sé isteach i gcliarscoil, Cathedral Prep i mBrooklyn.
nuair a ghlaoití chuig an dinnéar ort when you'd be called to dinner
" D’fhéadfadh a leithéidí sin leanúint ar aghaidh ar feadh tamaill ach faoiseamh mór a bheadh ann sa deireadh nuair a ghlaoití chuig an dinnéar ort nó nuair a d'aimsíteá leithscéal sásúil eile le deireadh a chur leis an chomhrá.
óna ghairm from his calling
" Ach is cuma cén caitheamh aimsire atá aige, ní féidir duine a scaradh i gcónaí óna ghairm.
cuir fios ar an dochtúir call the doctor
" airgead fuascailteransom go scaoilfear saor ansin íthat she will be freed then fuadaitheoiríkidnappers cinnte dearfaabsolutely sure á mbailiú acubeing collected by them aon bhlúirí fianaiseany pieces of evidence grianghrafadóiríphotographers príomhdhualgasmain duty cuir fios ar an dochtúircall the doctor tuairim isaround imeachtaíevents feighlícarer chomh cróga agus a bhí ar a cumasas brave as she could gan gíog ná míog aistiwithout a peep out of her ag impí orthubegging them thairg sé é féinhe offered himself i m’ionadsain my place a leicneher cheeks d’fháisc chuici iadshe pulled them closely to herself crógabrave
ag fógairt orm calling to me
" go leisciúillazily ag fógairt ormcalling to me bodhardeaf go crostacrossly ligthe ar cíosrented out go hiondúilusually ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things seala period of time tá airde ag teacht ionatyou've grown a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit an-mhochvery early sciuirda quick dash, flying visit leamhboring mo náire thúshame on you múineadhmanners ón matalfrom the mantelpiece pussulky expression ná bac leisdon't bother with it galpuff go mífhoighdeachimpatiently ar fánwandering á ndóbeing burnt rith sé léiit occured to her sna sceachain the bushes cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire cuid an dreoilínthe wren's portion an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó .
ag fógairt orm calling to me
" go leisciúillazily ag fógairt ormcalling to me bodhardeaf go crostacrossly ligthe ar cíosrented out go hiondúilusually ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things seala period of time tá airde ag teacht ionatyou've grown a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit an-mhochvery early sciuirda quick dash, flying visit leamhboring mo náire thúshame on you múineadhmanners ón matalfrom the mantelpiece pussulky expression ná bac leisdon't bother with it galpuff go mífhoighdeachimpatiently ar fánwandering á ndóbeing burnt rith sé léiit occured to her sna sceachain the bushes cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire cuid an dreoilínthe wren's portion an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó .
glaonna gutháin saor in aisce free telephone calls
" Agus cad a bhí ar bun aige leis an gcóras sin? Bhí sé á úsáid chun glaonna gutháin saor in aisce a dhéanamh thar an idirlíon - ní aon ionadh go raibh aghaidh chomh sona sin air! Níl an fear sin ina aonar ach an oiread.
moll mór glaonna a great number of calls
" Ar ndóigh, fuair McCourt moll mór glaonna ó thuismitheoirí feargacha Gael-Mheiriceánacha agus Iodálacha.
den ghlao chun guí ó mhiontúr of the call to prayer from a minaret
" Nuair a chasann an réamhchantóir ina aonar, tá macalla ann, dar liom, den ghlao chun guí ó mhiontúr.
Scairt mé air I called him
" Scairt mé air, agus nuair a tháinig sé chugam bhí mé cinnte gur tuathánach as *Deliverance* ab ea é, bhí cuma chomh hait sin air.
scairt a chur air to call him
" Fuair mé teachtaireacht ar ais uaidh láithreach agus d'iarr sé orm scairt a chur air.
Dá ngairfí olltoghchán if a general election were called
" Dá ngairfí olltoghchán amárach ní bheadh éifeacht dá laghad ag imeacht Ivor Callely ar an toradh.
olltoghchán a ghairm to call a general election
" Bertie Ahern ======= Seans maith go mbeidh Bertie sásta olltoghchán a ghairm i mbliana agus dul sa seans go n-éireoidh le Fianna Fáil agus an Páirtí Daonlathach fanacht i gcumhacht.
a ghairm to call
" Beidh a chuid comhairleoirí ag tathant ar Harper bealach an chomhréitigh a leanúint &#150; ar a laghad go dtí go mbeidh deis aige olltoghchán eile a ghairm agus an móramh sin a lorg amach anseo.
a ghairm to call
" Thiocfadh leis preasagallamh a ghairm nó d&#146;fhéadfaí an t-eolas a chur amach trí iarratas faoin Acht um Shaoráil Faisnéise.
a ghlaonn orm who calls me
" Tá Astrálach i Singapore a ghlaonn orm chun a chuid Gaeilge a chleachtadh.
deich nglao ten calls
" Tar éis píosa san *Irish Post* le déanaí, fuair mé deich nglao ag lorg ranganna Gaeilge.
scairt ghutháin telephone call
" I mí na Nollag 1987 fuair mé scairt ghutháin ó Mháirtín Ó Muilleoir.
go scairtfeadh an bairdéir m&#146;ainm until the warder called my name
" Chuaigh mé tríd an bhrathadóir miotail, geata slándála agus mar sin de agus d&#146;fhan mé go foighdeach sa seomra feithimh leis na cuairteoirí eile, mná agus páistí a bhformhór, ag fanacht go scairtfeadh an bairdéir m&#146;ainm.
call need
" Tá stíl bhinn réidh acu agus taispeánann siad nach bhfuil call an ceol a chasadh róthréan le go mbeidh sé beoga agus meidhreach.
a ghlaonn orm who calls me
" Tá Astrálach i Singapore a ghlaonn orm chun a chuid Gaeilge a chleachtadh.
deich nglao ten calls
" Tar éis píosa san *Irish Post* le déanaí, fuair mé deich nglao ag lorg ranganna Gaeilge.
glao coiligh a póige the rooster call of her kiss
" Anois siúlaim leat i gcaorán na bhfuiseog is éistim le monabhar abhna do bhriathra ó Bhéal an Áthaagus cuirim mo bheola le do chneas atá cumhra, a ghrá, le sméara dubha Ghleann an Átha &#133;i dtobainne, tá mé lán díot, a mhian, is níl a dhath le déanamh agam ach luí síos leat go dianar leaba seo an dáin agus tú a bhriatharú chun beatha &#133; Gluais &#149; Glossary glao coiligh a póigethe rooster call of her kiss mullaightop of house buí-ómrayellow-amber bruth análahot breathing múr teasabank of heat cága callánachanoisy jackdaws á ngríosúinciting them a ngiúmaráilhumouring them go breabhsántasprightly meall gréineorb cabhail chathrachcity body spréite go hanástaspread awkwardly tnáitejaded basár a brollaighthe bazaar of her bosom ag borradhswelling dlaoithe casacurly tresses cabhsaí dúshlánachachallenging lanes á gclutharú féinhiding themselves méalasorrow buairtvexation cruachásdistress ag déanamh tochtagrieving silently an tréanthe strong ag tromaíocht ar an truadenigrating the wretch meannánkid méileachbleating scrínteshrines bean feasa na gclós ársawise woman of the ancient yards dhorchaigh spéir a súlthe sky of her eyes darkened ceannaircrevolt a d&#146;fheall orthuwhich failed them boige paidrethe softness of prayer le báinífurious bhruth bréan bildeálathe foul heat of the building site ag déanamh angaidhfestering i bhforógraí bagracha lucht léirsithein the threatening proclamations of the demonstrators bhachlógachindistinct siogairlínípendants glémhaiseachexquisitely beautiful go ríogúilregally teanga túisetongue of incense ag clingireachtringing bantracht bheoshúileachthe quickeyed women le coim na hoícheat nightfall ag spréamh cheannbhrat glé an dorchadaisspreading the bright canopy of darkness bioráinpins ag lonrúshining clóca sróilcloak of satin aigeantaspirited buimefoster-mother deoch shuainsleeping-draft spréachspark súgachmerry ag glinniúintsparkling tú a mhuirniúto caress you linntepools cumhaloneliness le tú a aoibhnniúto make you blissful ionúinbeloved másaíthighs a niamhraigh mo dhánwho made resplendent my poem i gcaorán na bhfuiseogin the bog of the larks monabharmurmur chneasskin cumhrafragrant miandesire
mar a baisteadh air as he was called
" Is cúis bhróid domsa gur throid na céadta as Merseyside i gcoinne an fhaisisteachais sa Spáinn agus bhí áthas orm grianghraf a fheiceáil i *Lá* (17 Deireadh Fómhair 2005) den Uachtarán Máire Mhic Ghiolla Íosa ag comhrá le Mícheál Ó Ríordáin agus Bob Doyle (Baile Átha Cliath), in éineacht le beirt as Learpholl, Jack Edwards agus Jack Jones, nó “Jim Larkin Jones” mar a baisteadh air.
sos cogaidh a ghairm to call a ceasefire
" Níos measa fós, in ainneoin a raibh an domhan ag súil leis, ní dhearna an Dr Rice sos cogaidh a ghairm agus í in Iarúsailéim.
a ghairm comhairleoirí an réimis which was called by the advisors of the regime
" Ní fheadar go fóill cad a thiocfaidh as, ach amháin go bhfuil faitíos ar an domhan mór go bhfuil Meiriceá ag cailliúint an chogaidh a ghairm comhairleoirí an réimis deich mbliana ó shin.
na glaonna deiridh the last calls
" &ndash; An oifig sroichte, dlúthdhioscaí, póstaeir, cuirí, na glaonna deiridh.
scairt ghutháin telephone call
" Bhí Elsie Doyle, ball eile den Derry Club, sa chúirt i Learpholl le Cubbon agus Watt agus d’admhaigh sí gur bhailigh sí airgead i Learpholl don UVF, ach chaith an breitheamh an chúis sin amach, mar dúirt sé nach raibh an UVF ina eagraíocht thoirmiscthe ag an am sin! Scairt ó na póilíní Go gearr tar éis do m’alt a bheith i gcló i *Labour and Ireland*, fuair mé scairt ghutháin ó na póilíní agus iad ag rá gur mhian leo labhairt liom faoi m’alt agus teacht chuig mo theach leis sin a dhéanamh.
gairmiúlach call-girl
" Níorbh í Terry Keane, ná éinne eile dá thréad ban, ach bean ionraic Sean Doherty agus Denise Wojcik, gairmiúlach a thug compord oíche do Ben Dunne in Orlando, a dhein an jab ar Haughey.
nuair a ghair an tUachtarán Lincoln lá altaithe when President Lincoln called a thanksgiving day
" Ní lú an méid teilifíse a fheiceann an tÉireannach féin thar Nollaig! An chéad cheann oifigiúil Níor ceiliúradh Lá Altaithe i Meiriceá ar bhonn náisiúnta go hoifigiúil go dtí 1863, nuair a ghair an tUachtarán Lincoln lá altaithe do Dhéardaoin dheireanach mhí na Samhna an bhliain sin.
go ndéanfar olltoghchán a fhógairt agus a ghairm. that a general election will be announced and called.
" “Agus tarlóidh i samhradh na bliana sin go ndéanfar olltoghchán a fhógairt agus a ghairm.
ag freagairt ghlao na hAfraice, answering the call of Africa,
" Cé go mbeidh mé ag fágáil na hÉireann arís gan mhoill, ag freagairt ghlao na hAfraice, mór-roinn a bhfuil greim aige orm, caithfidh mé a rá nach bhfuil aon leaba mar do leaba féin! Deireadh na sraithe Is as Cill Mhantáin ó dhúchas í Máire Ní Chuagáin.
i lárionad glaonna. in a call centre.
" Ní poist tharraingteacha iad sin toisc gurb ionann an saghas sin oibre go minic agus obair i lárionad glaonna.
ní dócha go bhfuil call leis it's probably not needed
" Bíodh sin mar atá, ní dócha go bhfuil call leis agus chuirfeá ceist ort féin cad chuige ar roghnaíodh focail Bhéarla thar cinn Ghaeilge i gcásanna áirithe.
scairt a chur ar an chlódóir to call the printer
" Dá mbeadh rudaí le ceartú nó le hathrú sa leagan Gaeilge bhí mé féin ábalta scairt a chur ar an chlódóir ionas go mbeadh an fhoirm, nó cibé rud, oiriúnach don fhoilsiú.
ghlaos ar na póilíní. I called the police.
" Leanas ar aghaidh ag rith agus nuair a d’fhill mé abhaile ghlaos ar na póilíní.
scairt ghuth telephone call
" ” Taispeántas i MeiriceáAgus muid ag caint lena chéile, fuair sé scairt ghutháin ó William Chamberlain, déileálaí ealaíne i San Francisco, agus é ag iarraidh dátaí taispeántais a dhearbhú.
glao fíoraisteach a very strange call
"glao fíoraisteach acu: meascán den fhuaim a dhéanann lacha, asal agus cat! Ní gá ach dul chuig (www.
Ghair an Taoiseach Bertie Ahern olltoghchán the Taoiseach Bertie Ahern called a general election
" Ghair an Taoiseach Bertie Ahern olltoghchán ar an 29 Aibreán, tharla an toghchán níos lú ná ceithre seachtaine ina dhiaidh sin, agus níl le déanamh anois ag na páirtithe éagsúla ach rialtas a bhunú.
ar a nglaoitear which is called
" Scríobh an staraí Abraham de la Pryme ina dhialann sa bhliain 1697: Tá dhá chluiche Rómhánacha acu ansin (Alkborough), ceann a dtugann siad Gillian’s Bore air, agus ceann eile ar a nglaoitear Troy’s Walls.
mar a thug sé orthu, as he called them,
" Bhí &quot;genuine fakes&quot;, mar a thug sé orthu, ón 19ú agus 20ú haois á dtairiscint aige.
Bhuaileamar isteach in óstán we called into an hotel
" Bhuaileamar isteach in óstán agus muid ag lorg béile.
darb ainm called
" The Aisling ProjectTugann Tom Collins an-aird ar thionscnamh darb ainm The Aisling Project.
ghlaos ar Mark Gavin, I called Mark Gavin,
" An mhaidin dár gcionn, ghlaos ar Mark Gavin, innealtóir fuaime a ndéanann muid an-chuid taifeadta leis.
mar a táthar ag tabhairt air as it is being called
" Faoi dheireadh thiar thall, tar éis bliana fada de “fheachtas bréige toghchánaíochta” - mar a táthar ag tabhairt air - a chur dínn, beidh olltoghchán ar siúl san Astráil ar an 24 Samhain.
cleas ar a dtugtar a trick which is called
" Baineann polaiteoirí úsáid as cleas ar a dtugtar “*pork-barrelling”,* agus tá an cleachtas seo faoi lán seoil san Astráil le tamall anuas.
ar a dtugtar, which was called
" “Léigh mé rud suimiúil tráth ar a dtugtar, ‘The Hedgehog Principle’.
glaoch anaithnid. anonymous call
" “Bhí mé i mbialann áitiúil cúpla lá i ndiaidh bhriseadh an scéil agus fuair mé glaoch anaithnid.
go mbeadh reifreann á ghairm that a referendum would be called
" Ní luaithe go raibh Alex Salmond ceaptha ina Chéad-Aire ar Albain ná gur fhógair sé go mbeadh reifreann á ghairm chun an tsreang imleacáin le Sasana a ghearradh.
ar bhaist muid which we called
" “Dhá bhliain ó shin agus mé féin agus John Ryan ag obair ar chnuasach véarsaíochta ó bhéaloideas Chonamara &ndash; an leabhar agus dlúthdhiosca do ghasúir ar bhaist muid *Gugalaí Gug!* air &ndash; chinn muid ar *Aniar,* atá dírithe ar dhaoine fásta, a chruthú.
mar a thugadh muid ar an mbreac geal. as we used to call the sea trout.
" Bhí an abhainn seo an-tábhachtach mar bhíodh sí lán bradán agus liocán, mar a thugadh muid ar an mbreac geal.
Bhuailinn amach chuige I used to call out to him
" Bhuailinn amach chuige timpeall a seacht istoíche agus plean oibre i mo lámh agam a bhíodh scríofa amach go néata.
ó chomhlacht darbh ainm dó from a company called
" De réir na litreach a fuair mé ó chomhlacht darbh ainm dó Grupo Eulen Security Company SA, roghnaíodh m'ainm mar chuid den “*international promotion programme*” atá acu.
scairteanna gutháin phone calls
" Cuirtear sonraí pearsanta an íospartaigh sin ar liosta na n-amadán nó, ar “*suckers list'*”, mar a thugann siad air, agus gheobhaidh sé cuid mhór litreacha agus scairteanna gutháin as sin amach; níos mó ná céad scairt sa tseachtain i gcásanna áirithe.
níos mó ná céad scairt sa tseachtain i gcásanna áirithe more than a hundred calls in a week is some cases
" Cuirtear sonraí pearsanta an íospartaigh sin ar liosta na n-amadán nó, ar “*suckers list'*”, mar a thugann siad air, agus gheobhaidh sé cuid mhór litreacha agus scairteanna gutháin as sin amach; níos mó ná céad scairt sa tseachtain i gcásanna áirithe.
chun go gcuirfí stad leis na scairteanna gan iarraidh. so that they would put a stop to the unsolicited called
" Chuir mé an t-eolas seo faoi bhráid Telephone Preference Service (TPS), mar chláraigh mé leo chun go gcuirfí stad leis na scairteanna gan iarraidh.
Ní chuirfidh mé fiacail ann: I will call a spade a spade
" Ní chuirfidh mé fiacail ann: tá sé i bhfad níos éasca ábhair mar “na meáin chumarsáide” agus “féiniúlacht agus an Ghaeilge” a scríobh i bhformaid mar seo &ndash; formaid a thaitneoidh leis an bpobal i gcoitinne &ndash; ná mar atá sé ábhair mar fhoclóireacht nó logainmneacha nó pholasaithe stáit i leith na teanga a dhéanamh tarraingteach don ghnáthdhuine.
mar a thugtar air go coitianta. as it is regularly called
" Ba ar an dáta seo deich mbliana ó shin a síníodh Comhaontú Bhéal Feirste, nó Comhaontú Aoine an Chéasta mar a thugtar air go coitianta.
scairt gutháin telephone call
" Nuair a fuair mé scairt gutháin ó Eoghan Ó Néill, iriseoir ar Raidió Fáilte, Béal Feirste, ag tús mhí an Mhárta, shíl mé go raibh sé ag iarraidh labhairt liom faoi Learpholl a bheith mar Chathair Chultúrtha na hEorpa 2008, mar bhí agallamh déanta agam faoin ábhar ar Raidió na Gaeltachta cúpla lá roimhe sin.
ar an gcoinníoll go ngairfí olltoghcháin láithreach on the condition that a general election would be immediately called
" Cheap Kerr ceannaire an fhreasúra mar phríomh-aire sealadach ar an gcoinníoll go ngairfí olltoghcháin láithreach le seanad agus parlaimint nua a thoghadh.
a thugtar go coitianta popularly called
" The Stonewall Riots a thugtar go coitianta ar an eachtra seo a tharla 38 bliain ó shin sa chathair Mheiriceánach agus ba dhíol suntais í mar gheall ar go meastar í go forleathan a bheith ina cor cinniúna i stair na ndaoine homaighnéasacha.
mar a thugtar air go hiondúil, as it's usually called,
" Chuirfeadh Conradh Liospóin deireadh leis an gcrosadh nó an *veto*, mar a thugtar air go hiondúil, i 60 réimse ina bhfuil sé i bhfeidhm faoi láthair, crosadh atá an-tábhachtach chun stop a chur le rialacha, dlíthe nó socruithe nach lenár leas iad.
scairt call
" Nuair a chuir mé scairt ar Sigma, ní raibh aon eolas acu faoin chás seo.
scairteanna gutháin telephone calls
" Beagnach gach oíche, faigheann lucht an chlub scairteanna gutháin a bhíonn maslach, ciníoch agus seicteach agus d'iarr siad orm dul chuig an chomhdháil tar éis dóibh cuireadh a fháil ón ollscoil.
sula ngairfear reifreann eile before another referendum is called
" Tá go leor daoine sa tír, fíorphoblachtaigh san áireamh, a mheasann gur chóir fanacht go dtí deireadh réimeas Éilís II sula ngairfear reifreann eile ar cheist na poblachta.
nuair a dhéanfar an chéad olltoghchán eile a ghairm when the next general election is called
" D’eisigh ARM preaseisiúint díreach tar éis na comhdhála thuasluaite inar léirigh siad go gcuireann siad fearadh na fáilte roimh an moladh maidir leis an bpoblacht, agus d'éiligh siad go reáchtálfaí an phobalbhreith tháscach nuair a dhéanfar an chéad olltoghchán eile a ghairm, is é sin, sa bhliain 2010, is dócha.
ar a thug Bush which Bush called
" Bhí timpeall 2,000 saighdiúir Astrálach páirteach sa chomhfhórsa ar a thug Bush *Coalition of the Willing*.
baill den Ionad Buail Isteach members of the Call-In Centre
" Cé a bhí ann ach baill den Ionad Buail Isteach ag béiceadh in ard a gcinn: “An Tibéid abú! Saoraigí an Tibéid!” “Maith go leor, saorfaimid an Tibéid.
glao call
" Chuir mé glao ar Joe Gatings ón tSeirbhís Páirceanna Náisiúnta agus Fiadhúlra; is eisean atá i gceannas an tionscadail ar Shliabh Liag.
scairt call
" Cuirfidh mé scairt ar chúpla duine óg.
scairt a chur ar to call
" D'ainneoin easpa finné, d'iarr John orm scairt a chur ar na póilíní faoin timpiste.
ag gairm being described/called
" Cé go raibh an Rinneach ós cionn ceathracha bliain d’aois am déanta an scannáin, bhíothas fós ag gairm ‘an t-iománaí is fearr’ air.
an scairt a ghlacadh to receive the call
" (Thosaigh guthán Cathy ag déanamh gleo ag an phointe seo agus d’ainneoin mise a bheith á scaoileadh leis an scairt a ghlacadh, níor ghlac sí leis an ghlao ach ina áit sin, ghlac sí leithscéal liom faoi! “Tá brón orm” a deir sí agus choinnigh sí ar aghaidh leis an agallamh, “.
glaochanna gutháin phone calls
" Le hairgead a thuilleamh, bíonn saothar le déanamh, glaochanna gutháin le cur agus an t-iomlán a tharraingt le chéile chun éifeachta.