Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
díle flood
tuile flood
" Taobh istigh de thamall gearr, d'fhás an líon líomhaintí go dtí go raibh tuile mhór i gceist.
tuilte floods
" Cuireann an aimsir as dóibh go minic - triomach, cuir i gcás, nó tuilte nó tinte.
tuile poblachtánach republican flood
" Feicfear go bhfuil an "tuile poblachtánach" ag trá, go dtáinig a lá ach go bhfuil sé thart anois.
tuillte floods
" " As go brách leis an scódaí súgach ansin, suas fá chósta thiar na hÉireann, fríd na tuillte agus na stoirmeacha, fríd an anfa agus an doineann ar dlúthchuid iad de shamhradh gruama na hÉireann.
tuilsoilse flood-lights
" Ach i mbliana, cuireadh tuilsoilse móra láidre ag soilsiú ar eaglais na hÉireann i nGleann Cholm Cille.
bhinse fiosrúcháin Flood the Flood tribunal
" I bhfad sula raibh aon trácht ar bhinse fiosrúcháin Flood, bhí *Magill *ag scríobh maidir le caimiléireacht i gcúrsaí pleanála.
an rabharta litreacha the flood of letters
" Ansin tagann an bhliain úr agus tosaíonn an rabharta litreacha ag teacht trí dhoras na pluaise: achainíocha ó mhaithe agus ó mhóruaisle na tíre, ag impí orm leanacht leis an dea-obair, ag maíomh gur mise amháin as measc scríbhneoirí na tíre a thugann misneach don phobal - agus géillim arís.
Tuilte móra san Ísiltír great floods in the Netherlands
" A leithéid seo: 2007: Tuilte móra san Ísiltír, nuair a bhristear na díoga cosanta le linn stoirme.
tuilte millteanacha terrible floods
" Tá fás ag teacht ar Phrág i gcoitinne, agus tá atógáil de dhíth sa cheantar seo go speisialta, mar go ndearnadh an-damáiste den chuid is ísle de in 2002 nuair a tharla tuilte millteanacha i bPrág agus i gceantair eile i lár na hEorpa.
bacainn fhada tuile a long flood barrier
" In aice le Baile Nua na hArda, tá bacainn fhada tuile.
ina dtuile amhola in a flood of crude oil
" ? geilleagareconomy ina dtuile amholain a flood of crude oil a rómhróinn fúmthat I would dig the ground under me i mbaol a blaosc a scoitheadhin danger of having her head cut off bantrachtwomen dallamullógdeception dá cumas ceaptha scéaltaher ability to make up stories bíogúilsprightly is gan a dhath agam dá bharrwith nothing to show for it maitheasgood mo dhícheannadhmy decapitation cúiscause mo dhianéagmy violent death anbhásviolent death babhta mionnaí móraa bout of cursing bómántaslow-witted
tuilte floods
" Go fadtéarmach, de réir Fitzgibbon, déanfaidh an t-athrú seo a lán damáiste don gheilleagar, agus beidh tuilte, maidhmeanna talún, agus mar sin de, ann.
tuilte móra big floods
" Nuair a bhí tuilte móra ag bagairt ar an chathair, thóg an t-easpag a ráca agus d’athraigh sé cúrsa na habhann.
rabharta flood
rabhartha flood
" Ach tá rabhartha scéalta conspóideacha foilsithe le leathbhliain anuas a dhéanann mugadh magadh den tuairimíocht seo.
ag tuile isteach flooding in
" A thúisce is a chuaigh siad faoi dhromchla na farraige, thosaigh an t-uisce ag tuile isteach iontu gurbh éigean dóibh teacht aníos go pras.
tuilte floods
" Rinneadh comóradh i mbliana ar na tuilte a bhuail Wentworth, baile beag in iardheisceart New South Wales, leathchéad bliain ó shin i 1956.
leis na tuilte a sheachaint to avoid the floods
" Bhí amhras ar chuid mhaith daoine go bhféadfaí tada a dhéanamh leis na tuilte a sheachaint agus cheap siad gurbh fhearr imeacht go háit éicint eile go mbeadh an phráinn thart.
tuilleadh galar, tuillte, more diseases, floods
" Beidh tuilleadh galar, tuillte, stoirmeacha agus ganntanas uisce ann, agus is iad tíortha bochta an domhain is mó a bheas thíos leis.
rabharta flood
" Is é an dúshlán is mó a bheas le sárú ag meáin chraolta na Gaeilge ná a chinntiú nach gcaillfidh siad an sciar beag dílis den mhargadh atá acu nuair a thiocfaidh rabharta cainéal breise teilifíse agus raidió ar an aer tríd an chóras digiteach.
Bheadh díle leabhar míshlachtmhar ann, there would be loads, a flood, of untidy books
" An mbeadh aon duine ag rá leis an údar nach raibh an lámhscríbhinn réidh fós? An mbeadh aon duine ann le snas a chur ar an lámhscríbhinn sin? An mbeadh aon duine ag rá nach raibh an leabhar go maith ar chor ar bith?! Bheadh díle leabhar míshlachtmhar ann, lán botún agus cuma neamhghairmiúil orthu.
rabharta mór na mbailéad, the big flood of ballads,
" gur imigh sé as Éirinn nuair a bhí an *ballad boom*, rabharta mór na mbailéad, tosaithe anseo, ag tús na seascaidí, nuair a bhí na Dubliners agus na Clancy Brothers i mbarr a réime.
rinneadh tuile den silín. the trickle turned into a flood.
" Go deimhin, bhí sé seo ag tarlú ar feadh tamaillín cheana, ach le teacht na gcarranna agus na mbóithre idirstáit rinneadh tuile den silín.
go mbáfaidís teorainneacha Mheiriceá le drugaí. that they would flood the borders of America with drugs.
" Anuas air sin, bhí Bo Hi Pak, giolla gualainne Moon agus iaroifigeach de chuid KCIA, ar na daoine is túisce a rinne comhghairdeas leis an rialtas nua, rialtas ar gheall aire dá chuid go mbáfaidís teorainneacha Mheiriceá le drugaí.
go raibh na tuilte tuillte againn that we deserved the floods
" Is ann dóibh siúd a deir go raibh na tuilte tuillte againn, agus táthar ann a deir go raibh a thuilleadh den tuile tuillte againn.
a thuilleadh den tuile more floods
" Is ann dóibh siúd a deir go raibh na tuilte tuillte againn, agus táthar ann a deir go raibh a thuilleadh den tuile tuillte againn.
taoide thuile flood tide
" D’ardaigh sé an dealbh an fhrancaigh go hard san aer agus chaith sé é chomh fada agus a thiocfadh leis amach sa taoide thuile.
Turlach flood pool
" An Turlach Mór Is díol suntais é go bhfuil an loch ollmhór seo, an Turlach is mó ar domhan, b’fhéidir, le feiceáil faoi láthair i limistéar ina bhfuil triomach ann le blianta anuas.
faoi thuile being flooded
" Más aisteach féin é, ach bhí tuaisceart na hAstráile faoi thuile ag an am céanna a raibh an deisceart ag loscadh.
rabharta flood
" Tháinig na cuimhní cinn chugam ina rabharta: múinteoir a spreag i dtreo na réalteolaíochta mé, oícheanta fuara geimhridh ar chúl an tí leis na déshúiligh, turas ar an réadlann in Ard Mhacha, an corrú a bhíodh faoi mo chroí nuair a thagadh fear an phoist le leabhar úr.
rabharta flood
" Tá tart ar mhuintir bhocht fhadaraíonach Chorcaí, agus an rabharta uilig thart orthu; ach bhíodh sé á mhaíomh ag Balor an Bhéil Nimhe go raibh tart i gcónaí riamh ar mhuintir Chorcaí.
fuarlaigh floods
" com/watch?v=3ZBW5MoMpPU) I ndiaidh an chluiche, agus go ceann roinnt laethanta ina dhiaidh, ní raibh ach scéal amháin ar domhan a bhí níos tábhachtaí ná an cúlú airgeadais, NAMA, bainc bhriste, fuarlaigh, timpistí, drochaimsir agus Jedward, agus ba é sin go ndearnadh éagóir ar Éirinn agus gur falcaire cruthanta é Mac Annraoi.
ag tuilleadh flooding, coming in
" Shuínn ar charraig ag breathnú ar an dtaoide ag tuilleadh is ag trá, tonn bheag ar thonn mheasartha mhór, ar thonn mhór.
tuilte floods
" Sa bhaile bhí na tuilte againn agus an reo mór a tháinig ina dhiaidh – rudaí a d’fhág mórán daoine i ndroch-chaoi amach is amach.
rabharta flood
" Tógaim sos beag ón rabharta scannán, a bhformhór mór den dara grád, is baolach, (seachas *‘Shutter Island’*, *‘The Girl with the Green Tatoo’*, *‘A Single Man’* agus cúpla ceann eile) a seoltar amach ar chúr an tsrutha stiúraigh a leanann seó-oíche na nOscars.
dtuillte floods
" Nollaig 2009: Cuirtear i leith an Taoisigh go bhfuil sé ag déanamh prácais de ghéarchéim na dtuillte agus na drochaimsire.
Doirteann floods
" Doirteann an raic agus an ruaille buaille ar fad isteach i nglanintinn an linbh trína chéadfaí cinn.
rabharta a flood
"rabharta eolais (íomhánna agus fuaimeanna ach go háirithe) ag sileadh isteach ina intinn an t-am ar fad.
fliuchann tuile deor a flood of tears wets
" Deinim iarracht mé féin a tharraingt ón áit ach teipeann orm; fliuchann tuile deor mo mhuinchille.
ag scairdeadh airgid money is flooding
" Fágann sé seo go bhfuil comhlachtaí ag scairdeadh airgid isteach i bhfeachtais iarrthóirí áirithe, agus níos measa fós, go bhfuilid á dhéanamh go rúnda.
tuile agus trá na taoille flood and ebb of the tide
" Bíonn na hamhráin le cluinstin i mblúiríní taibhsiúla, a imíonn uait seal agus ansin a thagann ar ais chugat, rud beag cosúil le tuile agus trá na taoille.
tuile flood
" Bhí sí ann, freisin, nuair a chuir báisteach throm deireadh leis an triomach, ach chonaic sí an tuile a tharla mar gheall ar an mbáisteach in Gunnedah, sa cheantar máguaird agus i dtuilemhá na habhann.
Sceitheann floods out
" Sceitheann an t-uisce dá bhrí sin thar achar an-leathan le linn na dtuilte.
báite flooded
" Bhí cuid mhór den abhantrach báite agus bhí an talamh róbhog dá bharr sin le feidhm a bhaint as na comhbhuainteoirí agus as an trealamh trom eile.
rialúchán tuilte flood regulation
" Tógadh coraí timpeall na mbailte san abhantrach blianta fada ó shin mar chuid den rialúchán tuilte inti.
sceith an t-uisce the water flooded out
" Ní féidir na tuilemhánna a chosaint, áfach, agus sceith an t-uisce thar feirmeacha go leor.
faoi thuile in flood
" Is abhainn mhór láidir é an Ribble, a scuabann go gasta anuas ó na Penwynion agus is minic faoi thuile an abhainn chéanna.
faoi uisce flooded
" Ar an lá céanna, bhí cathair Brisbane, san Astráil, faoi uisce, an ceann ba mhó impleachtaí i sraith de thuilte a chéas an stát Astrálach Queensland ar feadh Mhí Eanáir.
roimh an díle before the flood
" Bhíodh an ceantar, a bhfuil cáil uirthi de bharr áilleacht a taobh tíre agus stair a chathracha, ag brath go mór ar an turasóireacht roimh an díle.
rabharta a flood
" D’fhág tonnta an chlaochlaithe seo a rian ar iriseoireacht na Gaeilge fosta agus ní fada go raibh rabharta blaganna á sholáthar don té a mbeadh an t-am aige iad a léamh.
ina thuilte in floods
" Feicim baile sléibhe i gceartlár na Rómáine agus sneachta na bliana ag leá ina thuilte ann.
bádh na codanna na cathrach parts of the city were flooded
" Tá ceantar na turasóireachta ar ard os cionn abhann an Mhississippi, agus mar sin níor deineadh dochar dó i rith na speirlinge, ach bádh na codanna na cathrach.
scrios na tuillte ba mheasa leis na cianta the worst floods in a long time ruined
" Cuimhnímis ar ar tharla i gCorcaigh ag deireadh an Mheithimh i mbliana nuair a scrios na tuillte ba mheasa leis na cianta siopaí agus tithe, agus níor den chéad uair é! Is beag faoiseamh a bhí ag an earnaíl mhiondíola ón drochaimsir ach oiread le haon dream eile.
a phlódaigh prós tuaithe who flooded into the rural prose of
" Blas ar an nGontacht ======== Cá bhfuair an fear seo an fhéinmhuinín agus an íogaireacht mhórálta shainiúil seo? Cé go raibh an-chosúlachtaí idir Lincoln féin agus na daoine neamhoilte a phlódaigh prós tuaithe William Carleton in Éirinn roimis Chogadh na gCarad, d’éirigh leis an bhfear ait ó Springfield Illinois ceol ar leith a bhaint as an mBéarla le linn a shaoil.
faoi uisce na farraige flooded by sea water
" Agus na crainnte ag titim thart orainne cúpla míle isteach ón chósta, bhí sráideanna Nua-Eabhrac faoi uisce na farraige.
linnte, turlaigh pools, flood-pools
" Idir an dá linn tá aibhneacha, locha, tránna, linnte, turlaigh is uaimheanna na hÉireann á snámh agam, contae i ndiaidh contae.
bhuail an drong an doras isteach the gang flooded in the door
" Níor luaithe an chéad leathscór pionta ólta aige nuair a bhuail an drong an doras isteach.
ach an tuile is trá taoide just the flood and ebb
" Feictear dom, áfach, nach bhfuil i gceist arís ach an tuile is trá taoide a bhí le feiceáil ó cuireadh tús leis an gcóras dhá pháirtí thiar sa bhliain 1944.
ach rabharta Breatnaise just a flood of Welsh
" Focal Béarla ní raibh á labhairt san áit ach rabharta Breatnaise.
uisce na díleann flood water(s)
" ‘Is linne gach uile bhraon d’uisce in Éirinn anois, fiú uisce na farraige a thagann i dtír agus uisce na díleann a thiteann anuas ón spéir orainn.
trí mhachairí báite across the flooded (Irish) fields
" Deir Putin gurb é mian a chroí é féin agus Panti a bheith ar muin capaill agus iad beirt droimnocht; eisean ar chúl agus Panti chun tosaigh, ag sodar go bog trí mhachairí báite na hÉireann, agus Putin ag cogarnach go ciúin isteach i gcluaisín *Miss Panti*.
an sruth leanúnach inimearceach the flood of immigrants
" Tá na comharthaí sóirt i ngach áit; an t-ollfhuadar tógála, an t-airgead scaoilte, an sruth leanúnach inimearceach ón Áis ag cur fúthu, iarrachtín míchompordach, b’fhéidir, le hais seanphór na hIodáile, na Gréige, na bhFilipíní, agus, ar ball, na Liobáine – iad siúd a tháinig anonn rompu, tonn i ndiaidh a chéile, ó na naoi déag tríochaidí ar aghaidh.
ag brúchtadh amach thar theorainneacha flooding out across the borders
" Níos measa fós, tá siad ag brúchtadh amach thar theorainneacha agus ag bagairt míle murdar sa tSiria, sa Liobáin agus sa Túirc freisin.
turlaigh an Gheimhridh the winter floods
" Ní hionann is talamh na hÉireann, is doiligh turlaigh an Gheimhridh a líonadh le báisteach i lár na hAstráile.
faoi uisce flooded
" Goirt agus machairí faoi uisce, éileamh feirmeoirí na hÉireann ar fhaoiseamh, nó go fiú ar chúiteamh, as an drochaimsir? Sin an cith a d'fhliuch an saol, mar a léiríonn Bearnaí Ó Doibhlin san alt seo as an Astráil.
dtuilte na Brasaíle of the floods in Brazil
" Bhásaigh na céadta d’aon bhéim amháin i dtuilte na Brasaíle Mí Eanáir agus níor bhásaigh ach 35 duine i dtuilte Queensland na hAstráile.