Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
doirteadh fola the spilling of blood
" Bhí baint ag a mháthair le bunú Mhuintir na Síochána i 1972 agus chonaic sé doirteadh fola timpeall air go leanúnach agus é ag éirí aníos.
fuil shalaithe contaminated blood
" Lean na scéalta ag teacht amach arís is arís eile faoi dhaoine a bhí ag maireachtáil le galar dainséarach mar a bhí, agus ansin ar tugadh fuil shalaithe dóibh.
is beag an deor fola nach teo é ná an t-uisce blood is thicker than water
" Nuair atá deireadh ráite, ar sé leis féin, is beag an deor fola nach teo é ná an t-uisce.
Súmaire blood-sucker
" Ba chuma má bhí an litir le dul chuig Bertie an Súmaire Niata seachas Balor na Súile Nimhe; ba chuma má bhí dearmad déanta ag EP II an litir a chur isteach sa chlúdach; ba chuma má bhí dearmad déanta ag EP II cérbh é Bertie nó cén fáth go raibh sé ag scríobh chuige an chéad lá; ba chuma má bhí dearmad déanta ag EP cérbh é EP II féin; chomh luath agus a chonaic Balor postmharc na Vatacáine buaileadh é le taom trom cráifeachta.
deonacháin fola blood donation
" In ainneoin an deonacháin fola a rinne sí agus an t-airgead a bhronn sí, mhothaigh sí gur chóir di níos mó a dhéanamh.
fuil shalaithe contaminated blood
" Tá an Roinn Sláinte faoi scamall de bharr na slí ar phléigh siad leis na mná ar tugadh fuil shalaithe dóibh.
chnapán fola ina scamhóg blood clot in her lung
" Cé go raibh sí san otharlann, ní raibh na dochtúirí ábalta í a shábháil agus fuair sí bás ó chnapán fola ina scamhóg.
íobairt fola blood sacrifice
" Beidh na hIarácaigh agus a gcairde sásta cur suas leis an íobairt fola.
go silfeadh an deoir dheireanach fola until the last drop of blood would drip (from him)
" Murach mé, a smaoinigh sé, ní bheadh duine ar bith anseo fós, b'fhéidir, ach é fágtha go silfeadh an deoir dheireanach fola agus a anam as i ngan fhios dó féin is don saol agus bheadh imithe cheana féin agus ar thóir lóistín i saol éicint eile.
ardbhrú fola high blood pressure
" Léiríonn na huimhreacha seo go bhfuil an chuid is mó de dhaonra Mheiriceá i mbaol breise ó ghalair a bhaineann le raimhre, roinnt cineálacha ailse, cuir i gcás, galar croí, strócanna, an diaibéiteas, ardbhrú fola, galar an domlais, agus na daitheacha cnámh.
fálta flannrua le deora dé hedges blood-red with fuschias
" Ag tarraingt isteach duit ar Chorca Dhuibhne, feiceann tú sléibhte glasa cruinne agus fálta flannrua le deora dé.
fuil úr new blood
"fuil úr agus smaointe úra ag teacht isteach sa chumann gach bliain.
na táirgí fola the blood products
" * Gluais • Glossary i mullach a dteilifíseánon top of their television sets an tAlsáiseachthe Alsation ar a thóirafter him ag leámelting gréisceachgreasy bratachflag ag guairfeachfluttering caoincístrains séimhgentle leathadh tinneas aiféalacha lingering illness was spread á gcaoineadhmourning them na slánathe healthy na heasláinthe sick a riarto manage, administer nach dtruailleofaí na fialathat the vials wouldn't be contaminated na táirgí folathe blood products míchúramachcareless ginidínígerms cruth na ginidethe shape of the genie mearbhallconfusion a gcailleadh a gcroíthe buillewhose hearts would miss a beat
dath na fola the colour of blood
" Go tobann, tháinig dath na fola ar an spéir.
sa dúchas in the blood
" Is é an breithiúnas a thug siad i ndiaidh an turgnaimh seo ná nach raibh sé sa dúchas ag gach páiste a bheith ábalta péinteáil ar nós Marla.
ghaolta fola blood relatives
" Níl de ghaolta fola agat ach mise agus níl de ghaolta fola agam ach tusa ó, ó, fuair mo thuismitheoirí féin bás.
cineál difriúil fola different blood type
" Ansin bhris an scéal gur cineál difriúil fola a bhí i gcorp an linbh a fuarthas ar an trá, i gcompráid leis an bpáiste a fuarthas in aice na feirme, rud a léirigh narbh é an tUasal Locke athair an linbh a fuarthas ar an trá.
ionfhabhtú fola blood infection
" Bhí breis is 550 cás d’ionfhabhtú fola ón bhaictéir MRSA in otharlanna na hÉireann anuraidh.
mo bhrú fola my blood pressure
" * Gluais • Glossary fríd ghloine dhorchathrough a dark glass smúidmist, murkiness bréagachfalse is annamhit is seldom mionrudaíminor things doiléirvague i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields sin an tuigethat's why ag stánadh amachstaring out léanalawn ag croitheadh a gcinnshaking their heads íomhánnaimages iontassurprise machnamh ceartproper thinking scáileánscreen ag preabadhjumping bladhaire coinnlea candle flame eachtraíevents chan éthat's not it dá thairbhe sinbecause of that rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things ar bharr na mbeannon the cliff tops an lá fá dheireadhthe other day ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour substaintsubstance dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs taoidetide fiúntasworth gníomhact nó a mhalairtor the opposite blaiseadhtaste gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey fuaimeanna fánachaoccasional noises díoscadhcreaking coiscéimeanna folmhaempty footsteps stánadh fadaa long stare craos na tineadhthe roaring fire dromchlasurface cha dtig liomI can't cha dtig liom í á threorúI can't guide it déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning le rachtanna fiáinein wild fits seileogaspits sáthadh scinethe stabbing of a knife aonarachsolitary staidéarthalevel-headed teas an phaisinthe heat of passion breithbirth a cheiltto hide anáilbreath is annamhit is seldom fiúntachworthwhile dathanna seachantachaelusive colours goitsecome on, come here neadrachanests seanbhallógaíold ruins deifrehurry cha raibh faill aigehe hadn't the time contráiltewrong go brách síoraíever ag déanamh iontaiswondering i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing stócach ógyouth bodhardeaf pian a fhuilstinto suffer pain mo bheomy life lena dhornwith his fist le mé féin a chosaintto protect myself ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way cinneadhdecision cinntídecisions go fadálachslowly chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate cuideachtúilhelpful athrú séasúrthe change of seasons de ghlanmheabhairoff by heart gialljaw gobachprotruding gruaig fhionnblond hair dóighiúlachtbeauty tarraingteachattractive rud inteachtsomething buaireamhsorrow ag bruidearnaighthrobbing coimhthíochstrange idir barra na gcrannbetween the tops of the trees ag iarraidh mairstin airtrying to live on it nimhneachsore bhlais mé an phianI tasted the pain tchíthear domhit seems to me go dianstrictly samhailimage mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different daonnachtaíhumanist an cine daonnathe human race bréanfoul an bréantas a cheiltto hide the foulness cumhráin bhréigefalse perfumes lofarotten gnásanna sóisialtasocial customs béasamanners seanseiteannaold sets ag foscladhopening ag scamhadhpealing creatlachframe-work creidbheáilto believe scigdhráma an tsaoilthe farce of life de réir mar atáthar ag dréimas is expected táirgíproducts caiteoir eiseamláireachexemplary spender lúcháireachjoyous teorainneacha luaisspeed limits ag cailleadh foighdelosing patience sceadamánthroat mo bhrú folamy blood pressure sciathánarm go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could comhairleadvice díomádisappointment sólassolace lagmheasarthachtrather small amount ag tochailtdigging
fuil ina chuisle blood in his veins
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
blas na fola the taste of blood
" ” Shílfeá go mbeadh blas na fola ag na cúnna i ndiaidh plaic a bhaint as Callely, ach ní léir go raibh.
fuil ina chuisle blood in his veins
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
deoirín fola nua a new drop of blood
" Céasadh mall na míle cneá is ea an cogadh do phobal Mheiriceá anois, gach marú san Iaráic ag baint deoirín fola nua ó chorp na tíre.
deora fola drops of blood
" Nuair a chonaic muid deora fola thart timpeall bhí a fhios againn go raibh sé contúirteach.
an spórt fola is déistiní agus is samhnasaí agus is fuiltí the most disgusting and most nauseating and most bloody blood sport
" Tá Balor ag súil agus ag dréim agus ag dúil leis an spórt fola is déistiní agus is samhnasaí agus is fuiltí dá bhfuil ann, a léitheoirí dílse.
fuil úr le hól. fresh blood to drink.
" Sea, tá an t-othar beagnach marbh, agus na súmairí á fhágáil, de cheal fuil úr le hól.
domhain ina fhuil. deep in his blood
" Bhí rithim an cheoil go domhain ina fhuil.
neart fola a lot of blood
" Bhí neart fola ar an bhóthar in aice léi, agus mheas mé gur gortaíodh í nuair a bhuail an leoraí í ar dtús.
arbh fhiú an braon fola é. was it worth the drop of blood.
" Murach gur chuir sé deireadh le stailc ocrais 1980, an bhfaigheadh deichniúr eile bás i 1981? Ghoill an smaoineamh sin go mór air go lá a bháis agus é ag meabhrú ar na “cultacha Armani” i Stormont agus ag cur ceiste air féin arbh fhiú an braon fola é.
amhras agus drochfhuil, suspicion and bad blood,
" Rinneadh éagóir ar Teddy Holland, an t-aon bhainisteoir riamh – go bhfios domsa – nach bhfuair deis a phraiseach féin a dhéanamh de rudaí! Cé go bhfuil stailc imreoirí CLG Chorcaí thart anois, an ndéarfadh mórán daoine go bhfuil deireadh leis an imreas ba chúis leis an stailc agus a chuir bearna mhór leathan idir imreoirí agus lucht bainistíochta an chontae? ** ** **Amhras**Beidh amhras agus drochfhuil, b’fhéidir, i gceist eatarthu go dtí go n-imeoidh an ghlúin peileadóirí atá ag imirt faoi láthair, ar a laghad, agus go dtí go dtiocfaidh an chéad ghlúin eile chun cinn.
cé go bhfuil móin na hÉireann san fhuil agam, even though the turf of Ireland is in my blood
" no problem!” * Bheadh sé deacair gan titim i ngrá leis na Malávaigh agus leis an Maláiv, agus cé go bhfuil móin na hÉireann san fhuil agam, tá ithir dhearg na hAfraice go dlúth i mo mheon, i mo chroí agus i m’anam.
allas na gcnámh astu blood (sweat) from their bones
" Bunaíodh Banc Náisiúnta na hÉireann sa bhliain 1835, tráth a raibh bunadh na hÉireann ar an ngannchuid agus tráth a raibh tiarnaí talún is lucht gróite ag sú allas na gcnámh astu.
a chuid fola ag coipeadh his blood boils
" Cuireann sé sin a chuid fola ag coipeadh is a ghuth ag ardú.
braon fola drop of blood
" Mhair go leor acu fríd na Trioblóidí fuilteacha – arbh fhiu an braon fola? - fuil a sileadh in aisce, agus ní mian leo dul ar ais chuig laethanta na himeagla nuair a bhíodh eagla ort do dhoras a oscailt go mall san oíche.
fuil a sileadh in aisce blood which flowed for nothing
" Mhair go leor acu fríd na Trioblóidí fuilteacha – arbh fhiu an braon fola? - fuil a sileadh in aisce, agus ní mian leo dul ar ais chuig laethanta na himeagla nuair a bhíodh eagla ort do dhoras a oscailt go mall san oíche.
Súmaire fola leech, blood sucker
" Súmaire fola dhá bhliain déag d’aois agus is é Hakan, fear a thugann aire di, an giolla fola a chaithfeas soláthar di.
giolla fola blood servant
" Súmaire fola dhá bhliain déag d’aois agus is é Hakan, fear a thugann aire di, an giolla fola a chaithfeas soláthar di.
cith fola a blood bath
" Ní bheidh sé seo mar a síltear Cuir uait aon tuairim nach aon ní ach cith fola atá i ‘*Let the Right One In*’, nó gur athinsint bhréan den tseanfhoirmle atá arís anseo, nó gur scannán dúshaothraithe gan fiúntas é.
braon fola blood spilling (a drop of)
" Más dian ort an braon fola – nó an galún fola sa chás seo - fan glan ar ‘*Let the Right One In*’, ach caillfidh tú ceann de na haislingí ceallalóíde samhlaíochtúla is úire agus is dúshlánaí ar camchuairt faoi láthair.
brú fola blood pressure
" (Foláireamh agus Fógra Fainice ón Eagarthóir: Níl an t-alt seo fóirsteanach dóibh siúd a bhfuil deacrachtaí acu le brú fola nó le croí lag.
fhuil blood
" Ach an ndéanfadh sé aon dochar dá dtéidís i léig faoi mar a chuaigh an fhístéip nó an gramafón? Leanfadh deachtóireacht i bhfeidhm gan aon nuacht a bheith á scaipeadh inti, ach tá an oscailteacht mar fhuil i gcóras daonlathach.
fola of blood
" É gan mhothú fós, leanann sí uirthi ansin ag imirt glacaireacht láimhe air ina dtagann, ar deireadh, ní síol, ach sead fola.
fola of blood
" Bhí blas fola i mo bhéal agus ceann de na fiacla tosaigh in easnamh.
fuil blood
" Baineadh geit asam an oíche faoi dheireadh, nuair a d’fhreagair mé mo dhoras agus bhí vaimpír bánlíoch, fuil ag sileadh as a bhéal agus a raibh straois ghrinn air, ina sheasamh os mo chomhair.
fuil ríoga royal blood
" Cé nach fuil ríoga a ritheann trí mo chuislíse chomh fada le m’eolas, ba mhinic mé ag freastal ar rásaí capall in éineacht le m’athair le linn m’óige.
dhúnmharaíonn gan taise murder in cold blood
" Cruthaigh fionnán praiseach mná ar imeall an trí scór, tabhair miongháire seasta bréige di, cuir tuin chainte isealaicme Astrálach ina béal, agus, mar nod do chur síos Mitterand ar Thatcher, tabhair ‘beola Monroe agus súile Caligula’ di, agus ansin tá mearphictiúr breactha agat, sceitse beag tapaidh den tseanmháthair bhlúsach Janine ‘Smurf’ Cody, matrarc thréad fuilteach mac a dhúnmharaíonn gan taise ná cúis chuile dhuine a thagann idir iad agus a gcraos don maoin éasca, is dá sábháltacht féin, is chun ‘onóir’ tóin-in-airde an teaghlaigh a shásamh.
fhuil blood
" In Éirinn, mharaítí muc nó coileach ar an lá sin agus spréití cuid den fhuil i gceithre chúinne an tí chun an teach agus an teaghlach a chosaint ar olc.
fhuil a doirteadh blood was spilt
" Rinneadh trácht ar 1916 agus ar an Éirí Amach, agus ar an fhuil a doirteadh ar son an neamhspleáchais.
doirteadh fola blood spill
" Nil sa Straitéis ach Marú na ‘dTalaban’ ================ Ach cén fáth nach bhfuil sé ag míniú don dream óg in Éirinn gur doirteadh fola in aisce atá i gceist, go mór mór sa chogadh san Afganastáin.
an fhuil a shú as to suck the blood out
" A fhaid is a cheapann siad gur féidir an fhuil a shú as muintir na tíre seo, déanfaidh siad amhlaidh, agus an dream a thiocfaidh i ndiaidh Fianna Fáil agus na nGlasach, is cosúil gur Fine Gael agus Páirtí an Lucht Oibre a bheidh sa rialtas, tá siad súd le leanúint ar aghaidh leis na polasaithe céanna.
óltar an fhuil the blood is drank
" Úsáidtear an buarán mar ábhar tógála mar a luaigh mé; itear an fheoil; déantar pluideanna agus brait den tseithe; agus óltar an fhuil.
measctar an fhuil blood is mixed
" Níos spéisiúla fós, d'inis ár dtreoraí óg dúinn go measctar an fhuil leis mbainne chun deoch shláintiúil bhlasta a chur ar fáil.
ar thóir fola baying for blood
" Bronnfar an cúram tábhachtach seo air leis an chonairt inmheánach atá ar thóir fola an Taoisigh a cheansú.
scríofa i bhfuil mo choirp chaoimh written in my body's fine blood
" Bhí an beartas cúig phointe greanta in eibhir, scríofa i bhfuil mo choirp chaoimh féin, (go meafarach, a Bhaloir! Go meafarach!).
Fuil ar Eitilt blood flying
" Fuil ar Eitilt ===== Ach, sular thosaigh sé, rinne na póilíní ionsaí fíochmhar orainn.
neart doirteadh fola plenty of blood spilt
" Buíochas le Dia, ní bhfuair duine ar bith bás san ionsaí fíochmhar a rinne an SPG orainn, cé go raibh neart doirteadh fola ann.
dár bhfuil of our blood
" Coirp na Caillí Deirge =========== Bheadh bláthfhleasc eile le leagan i nDroichead na hInse, i gcuimhne orthu siúd a ligeamar i ndearmad – coisithe agus oifigigh – an 54,000 fear sin dár bhfuil is dár gcnámh is dár gcuisle a sladadh i dtréantreascairt na dtrinsí.
seanfhaltanas old bad blood
" ‘Incendies’ ====== Nuair a fuair an seanfhaltanas eadarchine agus creidimh an ceann is fearr ar Chríostaithe, Muslamaigh agus Drúsaigh sa Liobáin i 1975, lean ainghníomhartha fuilteacha díoltais ar gach taobh.
Fuil ina chuid fuail blood in his urine
mhaolaigh sruth na fola cut off the blood flow
" Tharla sé toisc go raibh mé ag oibriú an tua oighir, rud a mhaolaigh sruth na fola im’ ordóg agus mo sciathán sínte amach uaim.
Goimh bad blood
" Goimh? ==== Ná déanaimis dearmad ach an oiread gur rialaíodh in éadan Oifig an Choimisinéara Faisnéise, Emily O'Reilly, i dTuarascáil na bliana 2009, mar nach rabhthas ag cloí a bheag nó a mhór leis an scéim teanga a haontaíodh leo.
Fuil Uladh mar Íobairt the blood of Ulster people as a sacrifice
" Fuil Uladh mar Íobairt ========== Chum an file Rudyard Kipling - yep, an fear céanna is a scríobh Jungle Book, dán darbh ainm Ulster 1912 inar scríobh sé: *Before an Empire's eyes The traitor claims his price.
fuil na broinne blood from the womb
" Grá mall agus bás borb; fuil an chatha agus fuil na broinne; timpeallacht chúng an chogaidh agus réimse fhairsing leathan na cuimhne daonna; castacht an ghrá agus diúide na himeagla os comhair na n-urchar.
Fuil i bpáirc shúgartha blood in a playground
" Reilly – Michael Longstreet Kate Winslet – Nancy Cowan Christoph Waltz – Alan Cowan Fuil i bpáirc shúgartha i Manhatten le linn seat fada na gceannteideal – buachaill óg deich mbliana d’aois a thugann sceilp de bhata do bhuachaill óg eile a bhaineann dhá déad as a charbad.
dath fola the colour of blood
" Seasann an neach uaigneach sa phictiúr ar dhroichead faoi spéir shuaite a bhfuil dath fola uirthi.
dath fuilteach dearg a blood-red colour
" Scríobh Munch i 1895, mar mhiniú ar an phictiúr, go raibh sé ag siúl ar bhóthar tuaithe le beirt chara ag dul faoi na gréine agus gur tháinig dath fuilteach dearg ar an spéir.
teangacha tine agus fola tongues of fire and blood
" Dúirt sé gur mhothaigh sé lionn dubh marbhánta ag teacht air agus é ag amharc ar an spéir, a bhí cosúil le teangacha tine agus fola, os cionn fjord dubhghorm agus an chathair taobh leis.
ar maos ina gcuid fola féin covered in their own blood
" Bhí grianghraif de roinnt de na corpáin a glacadh ag láthair na coire, agus iad ar maos ina gcuid fola féin.
an ghangaid agus an lagmhisneach bad blood and despondency
" Ciallóidh sé sin go mbeidh chóir a bheith ceithre bliana caite ag cur is ag cúiteamh fán chóras nua agus gan a dhath ar a shon ach an ghangaid agus an lagmhisneach.
Rian fola a trace of blood
i bhfuil dhearg dhoirte na mairtíreach glórmhar in martyrs’ glorious red blood
" Labhair sé ar dtús le Bullaí Buí Mac an tSiúlaigh: **Balor: Inis dom, a Bhullaí, cad tuige gur gá daoibh an mórshiúl a chleachtadh fríd an cheantar áirithe seo? Nach iomaí áit eile a dtiocfadh libh siúl, áiteanna a mbeadh na múrtha fáilte romhaibh?** Bullaí: An ag magadh atá tú, a Bhaloir? Nach dtuigeann tú a dhath ar bith? Ar léigh tú do Bhíobla riamh? Tá sé scríofa sa Bhíobla, i bhfuil dhearg dhoirte na mairtíreach glórmhar, go bhfuil sé de chead againn, agus de dhualgas orainn, mórshiúl a bheith againn fríd Ard Eoin.
san fhuil sna daoine in the people’s blood
" Tá saol an oileáin san fhuil sna daoine ach feiceann siad an dóigh a bhfuil an saol ag athrú ar tír mór: an saol sóisialta, agus an tsaoirse atá ag daoine, agus na deiseanna atá ag daoine óga (in ainneoin na géarchéime geilleagraí).
fuil óg le brath young blood noticeable
"fuil óg le brath i seanchorp na cathrach anois agus b’fhéidir go bhfuil ré nua i ndán do Sao Luís.
clúdaithe le fuil covered in blood
" Níor chreid Mc Laughlin é ar dtús ach thaispeáin sé uirlis champála - an tomahawk mar a thug na meáin uirthi - dó agus í clúdaithe le fuil.
an áit a gcuirfear an fhuil is deirge where the reddest blood is spilt
" Tá toghchán fíochmhar ar siúl sa Seanad, agus is é seo blár catha na bliana, an áit a gcuirfear an fhuil is deirge agus an t-allas is goirte.
fuil a dhoirteadh to spill blood
" *‘A lonely murmur of abandonment’* ab ea an second inaugural dar le Guelzo, ‘death like in the leafless trees’, óráid stáit a chuireann riocht polaitiúil síoraí ar féinfhuath Duncan tar éis dó fuil a dhoirteadh d’fhonn ‘athbreith nua na saoirse’ eile a bhaint amach dá ghlúin féin.
doirteadh fola blood letting
" Cuirfidh an doirteadh fola vaimpíreach fonn aisig orthu san ar ghráin leo a leithéid.
an dortadh fola agus an bháis the spilling of blood and the killing
" I ndeireadh báire, seacht lá i ndiaidh an dortadh fola agus an bháis, d'eagraigh siad preasagallamh.
faoin oiread fola about so much blood
" cuireann achan íobartach cráite i gcuimhne duit an t-iontas a bhí ar Lady Mac Beth faoin oiread fola is a bhí i sean-Duncan.
is iomaí braon fola a doirteadh i ngeall ar much blood has been spilt over
" Ó chuir na hairm Mhoslamacha ruathair faoin Impireacht Bhiosántach go dtí na crosáidí agus anuas go dtí an lá inniu, is iomaí braon fola a doirteadh i ngeall ar an chaidreamh theann idir an dá chreideamh.
fuil na nGormán Black blood
" Spreagann sé an cheist, cá mhéad duine in Éirinn a bhfuil "fuil na nGormán" iontu i ngan fhios dóibh? Measann Bill Rolson go raibh i bhfad níos mó daoine gorma in Éirinn ná mar a shamhlaíonn muid leis na céadta, sular thug na Lochlannaigh sclábhaithe dubha go Dyflinnarskiri/Baile Átha Cliath, croílár na sclábhaíochta Lochlannaí, a deirtear.
an seanfhaltanas atá eatarthu a chur ar leataobh to put aside the bad blood that’s between them
" Cleamhnas ar Mífhonn ========= Ar dtús báire, ghlacfá a rá go rachaidh sé an-dian ar Fhianna Fáil agus ar Fhine Gael an seanfhaltanas atá eatarthu a chur ar leataobh.
aistriúchán fola de dhíth a blood transfusion needed
" Bhí an leanbh i mbaol an bháis agus dhearbhaigh na dochtúirí go raibh aistriúchán fola de dhíth uaidh go práinneach.
tugadh an fhuil don leanbh the blood was given to the child
" Ag a dó a chlog ar maidin, bheartaigh Hogan mianta na dtuistí Jahova-acha a chrosadh agus tugadh an fhuil don leanbh.
a bhfuil luaidhe ina gcuid fola who have lead in their blood
" Tuigeadh ar feadh na mblianta i dtaobh páistí a bhfuil luaidhe ina gcuid fola, ar leibhéal íseal go fiú, gur dóichí go mbíonn siad fogha foréigneach.
fuil agus mothúcháin daonna an Ghiúdaigh blood and the human feeling of Jew(s)
" Do thaispeáin Jerzy Gralek (Shylock) fuil agus mothúcháin daonna an Ghiúdaigh dúinn os comhair na habhann in aice le hOspidéal na Trócaire.
an raibh sí sa bhfuil was it in the blood
" **CB: An raibh cúrsaí caide láidir i measc do mhuintire, an raibh sí sa bhfuil fé mar déarfá?** DÓC: Ní fhéadfainn a rá go raibh.
doirteadh go leor fola plenty of blood was spilled
" Agus doirteadh go leor fola idir an dá éacht ghránna úd.
boladh fola na muirthéachta fós the smell of revolutionary blood still
" Sa bhliain, 1797, agus boladh fola na muirthéachta fós san aer, d’eagraigh Robertson taispeántas mór ag an Pavillon de l'Echiquier i bPáras.
Doirteadh go leor fola a lot of blood was spilled
" Doirteadh go leor fola agus tá teannas fós sa tír.
chomh beag le fuilchill as small as a blood cell
" Ach tá Kurzweil ag tuar toisc feabhsú easponantúil go mbeidh ríomhairí níos cumhachtaí ná aon cheann ar domhain chomh beag le fuilchill.
fuil Iodálach Italian blood
" ” Ó thaobh a mháthar de, tá fuil Éireannach inti ach fuil Iodálach, Fhrancach, agus Inceach chomh maith.
Aibhneacha Fola rivers of blood
" Luaigh sé Enoch Powell, an ball parlaiminte Sasanach a díbríodh i ndiaidh é a aitheasc faoi ‘Aibhneacha Fola’ a thabhairt ach a fuair dídean Pháirtí Aontachtach Uladh ag cur síos air mar fháidh.
b’fhiú an braon fola it was worth the drop of blood
" Ach b’fhiú an braon fola, dar leo.
san fhuil in the blood
" An féidir leat aon mhaith a dhéanamh le gníomhaíocht den chineál seo?** NFarrell: B’fhéidir mar gheall ar mo thógáil i mBéal Feirste – tá sé san fhuil, *instinctively, I try to avoid prison*! Creidim go bhfuil go leor de na meáin chumarsáide sa stát seo a shíleann gur cheart go mbeadh éinne as an tuaisceart caite isteach sa charcair.
dortadh fola spilling of blood
" Bhuail Catherine Foley isteach chun cainte le Pauline Nic Craith i Rinn Ua gCuanach, bean a bhí lonnaithe i mBéal Feirste agus a d’oibir mar altra ann i rith na mblianta ba mheasa a raibh an dortadh fola agus an scaoileadh luaidhe, rubair is plaistigh ina reacht.