Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Tá mo mhisneach á thrá my courage is running out
" Tá mo mhisneach á thrá; mo choinsias á chliseadh.
mhisneach courage
" Mhúscail mé mo mhisneach le labhairt léi i nGaeilge.
go raibh an-mhisneach aige that he had a lot of guts
" Léiríonn sé sin go raibh an-mhisneach aige.
mhisneach courage
" Is ceart aitheantas a thabhairt agus meas a léiriú ar mhisneach Mháirtín Uí Mhuilleoir agus a fhoireann a bhí sásta glacadh leis an dúshlán agus an páipéar *Lá *a chur ar fáil go laethúil ar fud na tíre.
go raibh orm mo mhisneach a mhúscailt that I had to pluck up the courage
" Caithfidh mé a admháil go raibh orm mo mhisneach a mhúscailt, mar nach raibh cúrsaí samhraidh déanta agam ach i dTír Chonaill go dtí sin.
gan mhisneach without courage
" Is fear gan mhisneach dá mhéad a státa.
mhisneach courage
" "Tá díomá an domhain orm le gach aon cheann des na páirtithe; níl sé de *spunk *ná de mhisneach ag páirtí teacht amach agus diúltú glan dó seo.
mhisneach courage
" Na mná, mar sin, an rud a bhí i gceist agam a rá ón tús ach ní raibh sé de mhisneach agam.
a mhisneach his courage
" Chroch Bertie suas a threabhsar agus a mhisneach, d’fhág slán ag a chairde béalfhliucha i dTigh Fagan’s, agus as go brách leis siar an bealach.
mhisneach courage
" Tá an-mheas agam ar na daoine a bhfuil sé de mhisneach acu seasamh.
mhisneach courage
" “Dá mbeadh sé de mhisneach acu mise a roghnú, agus dá dtabharfadh an bheirt sin faoi Bhalor Beo, bheadh na *All Blacks *beirt gann faoi dheireadh an chluiche,” a mhaíonn Balor an Bóiscéalaí Bomannach.
mhisneach bravery
" Moladh é as an mhisneach a léirigh sé thar na blianta; é ag cur i gcoinne *yuppies *ón bhaile isteach a bhí ag déanamh treaspáis ar a chuid talún ar a mbealach go Beann Gulbain.
mhisneach courage
" “Dá mbeadh sé de mhisneach acu mise a roghnú, agus dá dtabharfadh an bheirt sin faoi Bhalor Beo, bheadh na *All Blacks *beirt gann faoi dheireadh an chluiche,” a mhaíonn Balor an Bóiscéalaí Bomannach.
mhisneach courage
" Ainneoin go gcreidim a croí a bheith san áit cheart, is deacair liom a fheiscint go mbeidh sé de mhisneach ag bean a bhfuil súil aici ar Thaoiseacht na tíre dúshlán trí cheardchumann na múinteoirí a thabhairt.
mhisneach courage
" Ainneoin go gcreidim a croí a bheith san áit cheart, is deacair liom a fheiscint go mbeidh sé de mhisneach ag bean a bhfuil súil aici ar Thaoiseacht na tíre dúshlán trí cheardchumann na múinteoirí a thabhairt.
mhisneach courage
" Ceist eile an mbeidh sé de mhisneach aici gníomhú agus an bhfaighidh sí an tacaíocht agus an cead leis sin a dhéanamh? Tá atheagar agus leasú iomlán de dhíth - ó na coláistí oiliúna anuas agus ó na naíonraí aníos.
mhisneach courage
" ’ Ach ní raibh sé de mhisneach aige agus thaobhaigh sé le Shell ón gcéad lá.
bhí an-mhisneach againn we were very courageous
" Bhí muid óg, bhí muid fuinniúil, bhí an-mhisneach againn.
an-mhisneach a lot of courage
" Bhí muid óg, bhí muid fuinniúil, bhí an-mhisneach againn.
Caithfidh sé bheith de mhisneach ag na polaiteoirí the politicians must have the courage
" Caithfidh sé bheith de mhisneach ag na polaiteoirí rialacha níos doichte a chur i bhfeidhm chomh maith.
chroch Balor suas a mhisneach Balor raised his spirits
" Ach i ngach aon chás chroch Balor suas a mhisneach agus dúirt *boy boy* leo.
nach raibh sé de mhisneach acu that they didn't have the courage
" b’fhéidir go raibh a fhios acu an difear, agus nach raibh sé de mhisneach acu é a chur ar a shúile dó.
mhisneach courage
" Dúirt Cynthia McKinney, iarrthóir an Pháirtí Ghlais sa toghchán uachtaránachta i 2008, in agallamh ar na mallaibh nach raibh ach triúr nó ceathrar, nó cúigear b’fhéidir, as 535 ball i gComhdháil SAM a bhíonn sé de mhisneach acu vótáil in aghaidh Iosrael.
mhisneach courage
" Stad mé ag an doras tamall, agus chruinnigh mé mo mhisneach sular oscail mé é.
mhisneach courage
" Tá taiscí de hidreacarbón luachmhar ag feitheamh mar dhuais do na tíortha a bhfuil sé de mhisneach acu, nó a bhfuil an chumhacht acu fiú, teorainneacha an réigiúin a athdhearadh.
mhisneach courage
" Ní raibh sé de mhisneach ag aon pháirtí moladh go dtabharfaidís na táillí sin ar ais: go dtí anois.
mhisneach courage
" Ba theip a bhí i ndán don seanpháirtí ón uair sin ar aghaidh, go dtí go raibh sé de mhisneach againn líne a tharraingt agus beartú ar thús úrnua.
mhisneach courage
" Tá an leagan deireanach den straitéis ar tí a fhoilsithe agus beidh le feiceáil an mbeidh sé de mhisneach ag an rialtas ceanglas a thabhairt isteach san earnáil phoiblí trí scéim earcaíochta a chur ar bun a bheadh fábhrach do chainteoirí Gaeilge.
mhisneach courage
" Tá súil againn anois go mbeidh sé de mhisneach acu go léir cur lena bhfocal.
mhisneach courage
" Faraor, ní chreidim go bhfuil sé de mhisneach ag an Lucht Oibre an seanphatrún a bhriseadh.
a mhisneach his courage
mhisneach courage
" Tá cuma puipéidí scantraithe ar Enda Kenny agus Éamonn Gilmore, gan bunsmaoineamh ar bith dá gcuid féin acu, gan aon mhisneach acu agus gan de chumas iontu dóchas a thabhairt don phobal a thogh iad.
chroch sé suas a mhisneach he mustered his courage
" Tharraing Balor anáil mhór, chroch sé suas a mhisneach, agus thug faoin triúr go neamheaglach, neamhbhalbh, neamhfhuadrach: An Tír is Gainne an Bia, is ea is Féile a Roinn ============== **Balor:** Tugaim faoi deara gur san óstán is daoire i mBaile Átha Cliath a stopann sibh i gcónaí nuair a bhíonn sibh ar cuairt anseo, agus go bhfágann sibh bille mór bia agus dí in bhur ndiaidh gach uair a imíonn sibh.
mhisneach courage
" D'amharc an Sliabh Dubh anuas ar na dúnmharaithe, na buamaí, na racáin, na mórshiúlta conspóideacha - agus ar an spraoi, an charthanacht agus ar an mhisneach.
thug sí an-mhisneach do she really encouraged
" Ba léir domh an-luath nuair a thoisigh mé ag obair léi, go raibh a croí agus a hanam istigh sa Ghaeilg agus sílim gur thug sí an-mhisneach do an-chuid daoine agus gur chuir sí an-chuid daoine ag foghlaim Gaeilge ins an tír seo.
faoi mhisneach agus faoi mheanma na ndaoine of the people’s confidence
" Cad é do bharúil faoi mhisneach agus faoi mheanma na ndaoine in Éirinn, tharla gur ag breathnú isteach ar an tír ón taobh amuigh a bhíonn tú cuid mhaith den am?** BL: Níl a fhios agam.
a chroch suas a mhisneach ar son na hÉireann who gave it his best poke for Ireland
" Tá an chistin lán bia agus an siléar lán fíona…” “Caidé sin a dúirt tú faoin chistin agus faoin siléar?” “Lá bia agus lán fíona, agus tá roinnt bairillí móra beorach sa seomra stórais…” “Cén áit a gcuirfidh mé an ghairleog lofa seo, a Angela?” Agus, a léitheoirí dílse, nuair a thiocfaidh an scéal amach go bhfuil ár gcuid fiacha maite dúinn, beidh a fhios agaibh nach d’Enda ná do Michael Noone a bhfuil an chreidiúint ag dul, ach do Bhalor an Laoch, a chroch suas a mhisneach ar son na hÉireann.
de mhisneach ag have the courage
" ‘Iontach’, a deirim liom féin, ‘faoi dheireadh tá Aire Gaeltachta sásta gníomhú ar cheist achrannach na dteorainneacha Gaeltachta, rud nach raibh sé de mhisneach ag Ó Cuív a dhéanamh, an fhad is a bhí cúram na Gaeltachta air’.
de mhisneach ag have enough courage
" An mbeadh sé de mhisneach ag éinne ar Bhord an Fhorais labhairt amach faoin scéal, sara mbeidh sé ródheireanach? Sin é an cheist.
ní raibh sé de mhisneach ag didn’t have the courage
" Go deimhin chuir an tAire Gaeltachta ag an am, Éamonn Ó Cuív, brú ar an gComhdháil éirí as an obair seo, obair ar cheart a bheith ar siúl ag a Roinn féin ó cheart ach ní raibh sé de mhisneach ag Ó Cuív, in ainneoin a bhladair faoin nGaeilge, dul in éadan na bhforbróirí ina dháilcheantar féin.
An bhfuil sé de mhisneach acu have they the courage
" An bhfágfaidh siad an mhangaireacht polaitíochta ar leataobh ar mhaithe leis an chogadh a sheachaint? An bhfuil sé de mhisneach acu a bhunreacht a chosaint, nó mar a dúirt Des Ó Máille blianta ó sin, an seasfaidh siad an fód ar son na Poblachta? Beidh súile na hEorpa – agus na Rúise – ag faire orthu go géar.
a mhisneach his courage
" Chroch Balor Mairnéalach suas a mhisneach, agus ina dhiaidh sin chroch sé suas a chuid seolta móra geala go barr na gcrann.
mhisneach courage
" Déanfaidh mise mo bhreithiúnas air chomh maith ach ní bheidh sé bunaithe ar chruinneas nó ar líofacht a chuid Ghaeilge ach ar an méid seo: an mbeidh sé de mhisneach aige moltaí a bhí déanta sa Staidéar Teangeolaíoch ar Staid na Gaeilge sa nGaeltacht a chur i bhfeidhm? Mar shampla, an mbeidh sé toilteanach glacadh leis na critéir theangeolaíocha a bhí molta sa staidéar sin? An mbeidh se sásta deireadh a chur leis an gcur i gcéill atá ar bun ag a Roinn, faoina gcuirfear airgead amú ar phleanáil teanga i gceantair sa nGaeltacht oifigiúil nach bhfuil rian ar bith den Ghaeilge fágtha iontu? An mbeidh sé sásta deireadh a chur le stádas Gaeltachta na n-eastát tithíochta ar imeall na Gaillimhe? Tuigtear do chuile dhuine nach bhfuil aon bhunús teangeolaíoch le stádas Gaeltachta a bheith ag eastáit tithíochta i dTír Oileáin agus i gCnoc na Cathrach.