Pota Focal Intergaelic
neat | ness | net | nett | newt
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
nead nest
" Nuair a chuaigh mé anonn le scrúdú a dhéanamh air, chonaic mé gur scaoth beach a bhí ann, iad ar fad i mbun a chéile, ag iarraidh an bhanríon a chosaint agus iad á bogadh go nead eile.
Sa nead beag suáilcis seo in this little nest of happiness
" Sa nead beag suáilcis seo, i bhfad ón daoscarshlua, i bhfad ó na hairí agus ó na príomhfheidhmeannaigh, i bhfad ón "*Wild Rover*" agus ó "*Brennan on the Moor*", bhí blaiseadh beag de na flaithis le fáil: na fíorGhaeil fhíorGhaelacha ina suí thart ag ceol agus ag ól agus ag bladar astu go fíorGhaelach, na fíorGhaeil Mheiriceánacha faoi dhraíocht acu agus ag freastal orthu le deochanna saor in aisce.
nead nest
" Cén ról atá agat féin sa nuachtán agus cén fhad atá tú sa phost? Is mise an tEagarthóir Bainistíochta ó thug an comhlacht s'againne, Grúpa Nuachta Bhaile Andarsan, Lá isteach sa nead linn i 1999.
gur neadaigh sí that she nested
" B'in a dúirt Seán Liam agus Máire Cháit, go gcaithfeadh an tsuáilceacht a bheith ann rá' s gur fhan sí leis mar a d 'fhan, rá' s gur neadaigh sí chomh gar sin dá theach, nár le chuile dhuine a d'fhan spideoigín.
ag déanamh neadacha making nests
" Tá coilíneacht saidhbhéar ann, agus iad ag déanamh neadacha.
nach raibh sí ar an scalltán ba chliste sa nead that she wasn't the brightest nestling in the nest
" Dúirt a hathair faoi dhuine den naonúr, an t-aon bhean ina measc, nach raibh sí ar an scalltán ba chliste sa nead.
ag seadachan sna rachtaí nesting in the rafters
" In ainneoin na toite, tá teaghlach fáinleog ag seadachan sna rachtaí.
Nead an Iolair the eagle's nest
" Tá áit darb ainm Nead an Iolair ar Ros Eoin fosta, taobh thiar d’Óstán Ghleann Cholm Cille.
neadracha nests
" * Gluais • Glossary fríd ghloine dhorchathrough a dark glass smúidmist, murkiness bréagachfalse is annamhit is seldom mionrudaíminor things doiléirvague i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields sin an tuigethat's why ag stánadh amachstaring out léanalawn ag croitheadh a gcinnshaking their heads íomhánnaimages iontassurprise machnamh ceartproper thinking scáileánscreen ag preabadhjumping bladhaire coinnlea candle flame eachtraíevents chan éthat's not it dá thairbhe sinbecause of that rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things ar bharr na mbeannon the cliff tops an lá fá dheireadhthe other day ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour substaintsubstance dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs taoidetide fiúntasworth gníomhact nó a mhalairtor the opposite blaiseadhtaste gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey fuaimeanna fánachaoccasional noises díoscadhcreaking coiscéimeanna folmhaempty footsteps stánadh fadaa long stare craos na tineadhthe roaring fire dromchlasurface cha dtig liomI can't cha dtig liom í á threorúI can't guide it déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning le rachtanna fiáinein wild fits seileogaspits sáthadh scinethe stabbing of a knife aonarachsolitary staidéarthalevel-headed teas an phaisinthe heat of passion breithbirth a cheiltto hide anáilbreath is annamhit is seldom fiúntachworthwhile dathanna seachantachaelusive colours goitsecome on, come here neadrachanests seanbhallógaíold ruins deifrehurry cha raibh faill aigehe hadn't the time contráiltewrong go brách síoraíever ag déanamh iontaiswondering i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing stócach ógyouth bodhardeaf pian a fhuilstinto suffer pain mo bheomy life lena dhornwith his fist le mé féin a chosaintto protect myself ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way cinneadhdecision cinntídecisions go fadálachslowly chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate cuideachtúilhelpful athrú séasúrthe change of seasons de ghlanmheabhairoff by heart gialljaw gobachprotruding gruaig fhionnblond hair dóighiúlachtbeauty tarraingteachattractive rud inteachtsomething buaireamhsorrow ag bruidearnaighthrobbing coimhthíochstrange idir barra na gcrannbetween the tops of the trees ag iarraidh mairstin airtrying to live on it nimhneachsore bhlais mé an phianI tasted the pain tchíthear domhit seems to me go dianstrictly samhailimage mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different daonnachtaíhumanist an cine daonnathe human race bréanfoul an bréantas a cheiltto hide the foulness cumhráin bhréigefalse perfumes lofarotten gnásanna sóisialtasocial customs béasamanners seanseiteannaold sets ag foscladhopening ag scamhadhpealing creatlachframe-work creidbheáilto believe scigdhráma an tsaoilthe farce of life de réir mar atáthar ag dréimas is expected táirgíproducts caiteoir eiseamláireachexemplary spender lúcháireachjoyous teorainneacha luaisspeed limits ag cailleadh foighdelosing patience sceadamánthroat mo bhrú folamy blood pressure sciathánarm go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could comhairleadvice díomádisappointment sólassolace lagmheasarthachtrather small amount ag tochailtdigging
neadacha nests
" Lig sé do lachain lochlannacha a gcuid neadacha a thógáil ar chéimeanna a altóra.
na beanna ar a neadaíonn na seagaí the cliffs on which the shags nest
" Caithfidh mé a rá, agus fiú hata ort, go mbíonn sé pianmhar! Ach tá áiteanna eile níos sábháilte ar an oileán, mar shampla na beanna ar a neadaíonn na seagaí.
neadacha nests
" Lig sé do lachain lochlannacha a gcuid neadacha a thógáil ar chéimeanna a altóra.
na beanna ar a neadaíonn na seagaí the cliffs on which the shags nest
" Caithfidh mé a rá, agus fiú hata ort, go mbíonn sé pianmhar! Ach tá áiteanna eile níos sábháilte ar an oileán, mar shampla na beanna ar a neadaíonn na seagaí.
nead beag suáilcis little nest of happiness
" Sa nead beag suáilcis seo, i bhfad ón daoscarshlua, i bhfad ó na hairí agus ó na príomhfheidhmeannaigh gan ainm, i bhfad ón *Wild Rover *agus ó *Brennan on the Moor*, bhí na Paddies ina suí thart ag ceol agus ag ól agus ag bladar; na fíorGhaeil Mheiriceánacha ag freastal orthu le deochanna saor in aisce.
nead nest
" Síleann sé go bhfuil nead aige ar an hailltreacha.
ar ais liom chuig an nead. back with me to the nest
" AÓF: Agus tú ag seinm, céard é an rud is mian leat a bhaint amach? TC: Na fuaimeanna atá i m’intinn! Tá mé mar a bheadh snag breac ann, ag tabhairt rudaí beaga ó dhaoine eile ar ais liom chuig an nead.
nead nest
" Ar mo shiúl thart na laethanta seo, tá snafach an Earraigh ag borradh timpeall orm: an sabhaircín is an lus cromchinn faoi bhláth, an snag breac cruógach i mbun oibre ag bailiú ábhair don nead atá le déanamh sa chrann fuinseoige, na bachlóga ar na crainnte ag buinniú is ag cur amach duilleog, searrach ag láir na comharsan, iomairí fataí réitithe go neata agus méileach na n-uan le cloisteáil mar chúlcheol an tséasúir.
ag neadú nesting
" Bainfear úsáid as baoití nimhe ón aer, ach ní féidir iad a chur amach ach sa tréimhse nach mbíonn na héin ag neadú.
nead nest
" Bainfear úsáid as baoití nimhe ón aer, ach ní féidir iad a chur amach ach sa tréimhse nach mbíonn na héin ag neadú.
neadú nesting
" Tá siad beo ar an iasc agus ag neadú, go háirithe ar oileáin an locha.
nead nest
" Sa nead beag suáilcis seo, i bhfad ón daoscarshlua, i bhfad ó na hairí, na cinn chomhairle agus ó na wannabes, i bhfad ón Wild Rover agus ó Brennan on the Moor, bhí blaiseadh beag de na flaithis le fáil: Johnny Connolly ag bualadh ceoil agus ag canadh agus ag damhsa ag an aon am amháin, na sluaite ban dathúla Meiriceánacha thart air ag brú shú na heorna agus eile air, agus Johnny ag baint sú as an rud ar fad.
neadacha nests
" Ritheadh reachtaíocht eile i 2007, an *Esther Martinez Native American Language Preservation Act*, a mhaoiníonn cláracha leanúnacha tumoideachais, leithéidí scoileanna tumoideachais agus neadacha teanga, nuair a chuirtear na seanóirí ag obair go díreach le daltaí scoile.
neadacha nests
" Tá fiche troigh curtha ag Dermo le hairde na mballaí thart ar a dhúnáras, geataí a fuair sé ó champa Arm na Breataine i gCrois Mhic Lionnáin; agus meaisínghunnaí móra suite i neadacha iarainn gach deich slat óna chéile fá bharr na mballaí.
ag déanamh neadacha nesting
" Tá na héin tosaithe ar na saolta beaga seo ag déanamh neadacha agus is léir go bhfuil siad fós misniúil deimhneach go mbrisfidh a n-ál as an mblaosc an ráithe úrnua seo.
nead nest
" Ar chamchuaird san Astráil dom, thug Dylan - an chuach sa nead – bata agus bóthar do gach gearrcach ceolmhar eile, ceann i ndiaidh a chéile.
nead déanta made a nest
"nead déanta ag damhan alla inti.
nead na bhfiach the raven’s nest(s)
" Níl cónaí ná áitreabh ann, ach seanchosáin a chleacht na Breatnaigh ar feadh na gcianta, brácaí lucht siúil, agus nead na bhfiach.
An Chuach sa Nead Poblachtach the cuckoo in the Republican nest
" An Chuach sa Nead Poblachtach ============ Scríobh mé cheana faoin Tea Party, scata gníomhairí polaitíochta ar an eite dheis a mheascann codanna d'fhealsúnacht an tsaormhargaidh, na náisiúntachta, agus an choimeádachais le chéile chun gluaiseacht trastíre a chruthú a bhfuil an-tionchar á imirt aige ar ghnóthaí polaitíochta na Stát Aontaithe.
Nead Éireannach Aontaithe a nest of United Irishmen
" N’fheadar ar Bhrianach é, mí-aistrithe go ‘Gaolainn’ ag fear inscríofa na lice? Brian O Brien, abair, Éireannach Aontaithe, daortha i Loch Garman agus curtha an cuan amach ar an ‘Atlas II’ i 1800? Nead Éireannach Aontaithe =========== Nó b’fhéidir gurb é Bryan O Brien a luíonn anseo, an té a bhog isteach le Mary Ryan i Parramatta nuair a scar sí lena compánach William Mahoney in 1812.