Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
a dhaoradh sentencing
" Sea, gabhadh é agus ciontaíodh é ach féach chomh fada is a thóg sé an méid sin a chur i gcrích: ocht mbliana is tríocha! Lena chois sin, gearradh téarma príosúnachta saoil air seachas é a dhaoradh chun báis.
phianbhreith sentence
" Féachaimis ar chás eile ina raibh tionchar ag an chineál íospartaigh a bhí i gceist ar an phianbhreith a gearradh i gcás dúnmharaithe.
téarma príosúnachta prison sentence
" D'fhéadfaí téarma príosúnachta cúig bliana a ghearradh air má chiontaítear é.
téarmaí fada príosúnachta long prison sentences
" In aimsir na bhFíníní sna 1860í, gearradh téarmaí fada príosúnachta ar na céadta acu siúd a bhí páirteach san eagraíocht.
ag athchognadh abairtí regurgitating/rehearsing sentences
" Chaith sí an oíche uilig ag athchognadh abairtí agus ceisteanna fá choinne an agallaimh poist lá arna mhárach.
in abairtí seafóideacha in silly sentences
" Sciob siad focla agus leaganacha as áiteacha éagsúla - ina measc foclóirí, Shakespeare agus pé leabhra eile a bhí ar fáil go héasca - agus chuir siad an meascán le chéile in abairtí seafóideacha a raibh cuma "nua-aoiseach" orthu.
ar gearradh coicís príosúnachta air who was given a two-week prison sentence
" Anuraidh ghlac Feirmeoirí Aontaithe na hÉireann (an IFA) agus Eagraíocht na bhFeirmeoirí Beithíoch agus Caora (an ICSA) páirt i léirsiú taobh amuigh de phríosún Theach an Locháin lena dtacaíocht a thabhairt d’Andy “The Bull” McSharry, feirmeoir as Contae Shligigh ar gearradh coicís príosúnachta air i gcás a bhain leis an aighneas leanúnach idir lucht siúil na sléibhte agus úinéirí talún.
trí théarma príosúin saoil three life sentences
" Gearradh trí théarma príosúin saoil ar Ronnie McCartney i gCúirt Chorónach Winchester i mí na Bealtaine 1976 as iarracht a dhéanamh triúr póilíní a dhúnmharú i Southampton.
gearradh príosúnacht saoil mar phianbhreith orthu. they were given a life sentence.
" Ciontaíodh an cúigear acu as dúnmharú Kieran Keane, ar cheannasaí droinge coiriúla é, ag tús na bliana 2005 agus gearradh príosúnacht saoil mar phianbhreith orthu.
pianbhreith sentence
" Tógadh é le brící a rinne siad siúd a cuireadh chun na hAstráile le pianbhreith a chur isteach.
cuireadh an phianbhreith ar fionraí, the sentence was suspended
" Gearradh ceithre bliana agus ocht mí príosúnachta ar Shaun Greenhalgh, gearradh bliain phríosúnachta ar an mháthair, ach cuireadh an phianbhreith ar fionraí, agus tá breithiúnas fós le déanamh agus pianbhreith fós le gearradh ar George.
pianbhreith fós le gearradh sentence still to be imposed
" Gearradh ceithre bliana agus ocht mí príosúnachta ar Shaun Greenhalgh, gearradh bliain phríosúnachta ar an mháthair, ach cuireadh an phianbhreith ar fionraí, agus tá breithiúnas fós le déanamh agus pianbhreith fós le gearradh ar George.
gearradh aon bhliain déag príosúnachta air. he was sentenced to eleven years in prison
" I ndeireadh na dála, ciontaíodh athair Barbara as a héigniú, agus gearradh aon bhliain déag príosúnachta air.
ná déan abairtí iomlána a chóipeáil don't copy whole sentences
" Is é sin, ná déan abairtí iomlána a chóipeáil ón alt focal ar fhocal.
abairt Mhanainnise a sentence in Manx, i.e. the language
" Bhí abairt Mhanainnise ar an admháil a tugadh dom sa bheár ar bord na loinge Ben My Chree agus sinn ag seoladh amach as cuan Bhaile Átha Cliath tráthnóna gréine mí Lúnasa seo caite.
pianbhreith dhá bhliain daoroibre sentence of two years labour
" Diúltaíodh do na hiarratais ar fad! Is amhlaidh gur cuireadh pianbhreith dhá bhliain daoroibre ar bheirt bhan sna seachtóidí.
gearradh sentenced
" Cé go raibh an seanchosán in aice leis, ní raibh cead ag siúlóirí dul suas ar an bharr mar thalamh phríobháideach, le Diúc Devonshire, a bhí ann, Bhí caismirtí idir na siúlóirí agus na maoir ar an lá sin, agus gabhadh cumannach óg, Benny Rothman agus ceathrar eile agus gearradh téarma phríosúin orthu.
abairt sentence
" ” Nach iontach an léargas é sin ar chur chuige, ar aigne, ar fhís, ar dhearcadh an DUP i leith na cothromaíochta? Tá taithí fada ag an Uasal McCausland, iarbhall den UUP a d’iompaigh chuig an DUP, i bpolaitíocht na sáraíocht (adversarial politics) agus is iad an CLG, an Ghaeilg agus an cultúr Gaelach, na clocha is mó ar a phaidrín má tá an abairt sin fóirstineach don Phrotastúnach Soiscéalach! Dúirt an ceimí de chuid Oxford, i ndiaidh a cheaptha, nach dtabharfadh sé cuairt ar ionad CLG a bhí baiste as poblachtánaithe agus é ag tagairt do Pháirc Mhic Easmainn ach go háirithe.
abairt sentence
" Balor: Ach, a eagarthóir, ní fhaighim mar íocaíocht san am i láthair ach cent amháin, nó mar ‘chianóg’ in do leagan arse féin, gabh mo leithscéal, ársa, Liatromach féin - sula ‘gceartaí’ tú mé! - cianóg in aghaidh gach abairt a scríobhaim.
abairt sentence
" ” Ach sula n-éiríonn le hIvana an abairt a chríochnú, tagann an fear garraí ionsorainn is cuireann in iúl go mbeidh an lomaire faiche á úsáid aige.
Gearradh was sentenced
" com/video/x3h5vh_enquete-sur-le-meurtre-du-prefet-er_news) Gearradh téarma príosúin dhá bhliain is fiche ar Colonna níos luaithe i mbliana tar éis achomhairc.
habairte sentence
" ’ (2005) Taobh amuigh den aineolas a léiríonn tús na habairte sin, is macalla ráiteas an Ollaimh Elliott ar theoiric ‘political economist’ na bliana 1848, Nassau Senior a dúirt le Benjamin Jowett, ‘*the celebrated Master of Balliol*’, go raibh eagla air ‘*the famine of 1848 would not kill more than a million people, and that it would scarcely be enough to do much good*.
eagar na habairte sentence structure
"eagar na habairte éagosúil go hiomlán agus is gá dearmad a dhéanamh ar theangacha eile chun í a fhoghlaim.
cúig abairt five sentences
" Luaigh an Taoiseach an lá céanna sin thuasluaite, 16 Feabhra 2011, nach raibh daltaí meán scoile in ann “cúig abairt Gaeilge a chur i ndiaidh a chéile” tar éis 13 bliain staidéir ar an Ghaeilg amhail is gur chruthú an méid sin nach raibh rath ar an gcóras.
ceapairí teanga three sentence bilingual statements
" An mhaidhm thiar ag múchadh croí na cruithneachta agus an mhaidhm anoir ag spreagadh is ag corraí croí tuismitheoirí óga le ceapairí teanga a dhéanamh dá ngasúir ar an mbealach chuig naíonra nó chuig gaelscoil.
ag deireadh na habairte at the sentence ending
" Bíonn an chopail (ar nós ‘Is’ agus ‘ba’ sa Ghaeilge) ann agus cuirtear í ag deireadh na habairte mar shampla ‘Seán desu’ (Is mise Seán.
abairt sentence
" Ina chur i láthair ‘Ag cuimhneamh’ (2009), a rinne sé do Haus der Kunst i Munich, chroch sé 9,000 mála scoile ar bhalla leis an abairt ‘Mhair sí go sona ar feadh seacht mbliana ar an domhan seo’.
habairtí samplacha sample sentences
" Níl a fhios agam cé acu is measa, go bhfuil meirg ar na habairtí samplacha sa leabhar, nó nach mbeidh siad de dhíth ar dhuine ar nós Moisés go deo: *‘I am partial to strawberries’*.
daoradh was sentenced
" Ní hé bás Troy Davis is mó atá ag déanamh scime do dhaoine, ach chomh éasca is a daoradh chun báis é gan fianaise.
abairt sentence(s)
" Mar sin, fógraím na foraitheanta seo a leanas: Seacht nAitheanta na hAthstraitéise ================= - Uimhir a hAon: Íocfar trí chéad Euro sa tseachtain le tuismitheoirí nó caomhnóirí páiste ar bith a fhreastalaíonn ar Ghaelscoil, fhad is a bhíonn an páiste sin ag freastal ar an Ghaelscoil, agus fhad is a fhoghlaimíonn an páiste sin ar a laghad abairt nua Gaeilge amháin in aghaidh an lae.
abairt a sentence
" "* Rith abairt Henry Ford fríd m'intinn agus mé ag éisteacht le Peter Robinson agus é ag caint ag ardfheis a ocsamóróin, an Democratic Unionist Party.
Gearradh sentenced to
" Gearradh pianbhreith 15 bliana orthu i bhFeabhra 1975 as comhcheilg chun pléascáin a dhéanamh.
daoradh seo chun báis sentence of death
" “Agus tarlóidh in earrach na bliana céanna nach mbeidh muintir na hÉireann sásta leis an daoradh seo chun báis; agus teacht am na Cásca tosóidh an pobal a bhí faoi chois le fada ag ullmhú le haghaidh Éirí Amach eile um Cháisc.
gur gheall le breith an bháis it was the same as a death sentence
" Ghlaoigh na cimí “an Guillotine tirim” ar an nGuáin, toisc gur gheall le breith an bháis a bheith daortha do théarma ann.
a ghearradh ar to sentence
" Tíortha an Iarthair ====== Rinne an tAE agus Stáit Aontaithe Mheirceá araon, chomh maith le roinnt grupaí cearta laistigh agus lasmuigh den Úcráin, cáineadh fíorláidir ar an triail agus ar an gcinneadh cúirte seacht mbliana ar an leaba chláir a ghearradh ar Tymoshenko anuraidh.
abairt sin that sentence
" Chuir abairt sin Walsh cur síos breá de chuid Edwin Cameron ar bhreitheamh cáiliúil san Afraic Theas i gcuimhne dom.
gabhadh, ciontaíodh agus daoradh were arrested, convicted and sentenced
" Theip ar iarrachtaí maoir sheilge agus tiarnaí talún áitiúla an eachtra ollfhoghla seo a stopadh ach gabhadh, ciontaíodh agus daoradh chun príosúin cúigear den lucht agóide as 'gríosú chun círéibe.
Ghearr an breitheamh the judge sentenced
" Ghearr an breitheamh dhá bhliain charcrach ar Nadezhda Tolokonnikova (22), Maria Alyokhina (24) agus Yekaterina Samutsevich (30) as a n-agóid, a mhair 40 soicind agus dúradh leo, ‘gur diamhasla míofar a bhí ann a bheith ag mallachtú san eaglais’ agus go raibh siad ciontach as drochmheas agus fuath a tharraingt ar an Eaglais Cheartchreidmheach.
Chuir an abairt an oiread iontais orm the sentence amazed me so much
" Chuir an abairt an oiread iontais orm go raibh orm dul ag an leagan Bhéarla le ciall a bhaint as agus seo mar a deirtear ansin: *‘Irish language broadcasters insist that there is no evidence anywhere of media being successfully used to teach a language or add to the number of speakers’*.
corrfhocal nó abairt Ghaeilge an odd word or Irish sentence
" Má tá fadhb acu le daoine eile ag úsáid corrfhocal nó abairt Ghaeilge ó am go ham, b’fhéidir go mb’fhearr dóibh a bheith ag obair i seirbhís eile craolacháin nach bhfuil aon dualgas reachtúil air ó thaobh na Gaeilge.
an abairt the sentence
" Dar leis an mBreitheamh Cooke gur fhág an abairt “dá rogha féin amháin” nach raibh aon dualgas ar an Aire cúiseanna a lua le diúltú iarratas ar shaoránacht.
abairt sa ghnáthchaint sentence in everyday speech
" "* “Tá na soilse lasta ach níl aon duine istigh,” an abairt sa ghnáthchaint agus tháinig sé isteach i mo chloigeann i ndiaidh mé Peter Robinson agus Nigel Dodds a fheiceáil ar dhá chlár teilifíse Dé Domhnaigh.
abairt Ghaeilge a úsáid using a sentence of Irish
" Mar shampla, ba ag tagairt d’iarrachtaí briotacha Barack Obama abairt Ghaeilge a úsáid a bhí Aire na Gaeltachta, Dinny McGinley, nuair a dúirt sé sa Dáil gur “fearr Gaeilge briste ná Béarla cliste.
aon abairt amháin just one sentence
" Is iomaí tagairt dó le leathchéad bliain roimhe sin, ach aon abairt amháin a bhí faoi i mbliain a bháis in Annála Inis Faithleann: Donnchad mc.
a chluintear abairtí mar seo does one hear sentences like this
" “Cén mhaith dúinn a bheith ag caitheamh airgid ar theanga atá marbh, ná atá ag fáil bháis?” Cé chomh minic a chluintear abairtí mar seo, go háirithe in am seo an ghátair ó thaobh an gheilleagair de? In ainneoin go bhfuil creideamh an-láidir ar fad ag Balor i dtodhchaí gheal na Gaeilge, bhí an tsíorcháisíneacht agus an chnáimhseáil shíoraí ag creimeadh a dhóchais… go dtí gur thug sé cuairt ar Ghaelscoil na Gaeilge Gaelaí i mBaile Gaelach sa chathair cois Life.
iomalartaíodh an bhreith bháis the death sentence was commuted
" Crochadh fear amháin acu, ach iomalartaíodh an bhreith bháis ar na fir eile agus daoradh pianbhreith cheithre bliana déag san Astráil orthu ina háit.
deich n-abairt Polannaise a shlogadh to swallow ten sentences of Polish
" Bheartaigh mé deich n-abairt Polannaise a shlogadh is a chleachtadh achan lá, rud a chiallódh an t-anmhéid 3,650 abairt faoi cheann bliana! Tháinig ciall chugam agus ghearr mé sin siar go 5 abairt achan lá, líon a bhéarfas 1,825 abairt ar mo thoil agam faoi cheann bliana.
abairt ar mo thoil agam sentence(s) on the tip of my tongue
" Bheartaigh mé deich n-abairt Polannaise a shlogadh is a chleachtadh achan lá, rud a chiallódh an t-anmhéid 3,650 abairt faoi cheann bliana! Tháinig ciall chugam agus ghearr mé sin siar go 5 abairt achan lá, líon a bhéarfas 1,825 abairt ar mo thoil agam faoi cheann bliana.
raibh cimí daortha prisoners were sentenced
" "Ach an áit ina raibh cimí daortha, bhíothar ag eagrú Gaeltachtaí, ag léamh leabhar fá stair na hÉireann, leabhair an Phiarsaigh, Mháirtin Uí Chadhain, bhí siad ag léamh Franz Fanon agus ag foghlaim faoin streachailt san Ailgéir, fá Vítneam agus mar thoradh air seo, thuig siad go raibh siad mar chuid den aisfhreagra ar an domhandú agus den troid a bhí ag dul ar aghaidh in éadan an chos ar bolg.
gearradh cúig bliana déag géibhinn orthu they were sentenced to 15 yrs in jail
" Ciontaíodh an seisear as comhcheilg áiteanna éagsúla in Sydney, príomhchathair New South Wales (NSW), agus sa cheantar máguaird a bhuamáil agus gearradh cúig bliana déag géibhinn orthu.
abairt a chuireann roinnt Éireannach ag dioscán fiacla is dócha a sentence which puts some Irish to grinding their teeth
" Tá ardghradam ag an mBéarla sa domhan idirnáisiúnta agus má bhíonn Gearmánaigh óga ag iarraidh dul chun cinn a dhéanamh sa saol, is i dtreo an Bhéarla a rachaidh siad (abairt a chuireann roinnt Éireannach ag dioscán fiacla is dócha).
móide abairtí samplacha Gaeilge plus sample Irish sentences
" Taobh leis an gceannfhocal Béarla tá an soláthar lom Gaeilge móide abairtí samplacha Gaeilge a léiríonn ceartúsáid an fhocail nó an nath ina chomhthéacs nádúrtha.
chuir mé an oiread sin béime san abairt seo I noted this sentence so much
" Cad chuige ar chuir mé an oiread sin béime san abairt seo?
Mar ba é ceannlíne cead leathanaigh an *Irish News* an lá sula bhfaca mé an dráma ná “*Loyalist killers 'targeted middle-class Catholics.
cheart píonós an bháis a ghearradh orthu they ought to be given the death sentence
" Bhí go leor den tuairim fosta gur cheart píonós an bháis a ghearradh orthu.
abairt a bhfuil an oiread sin doiléire a sentence so indistinct
" “Tá fíordhul chun cinn déanta againn ar cheist na mórshiúlta agus ar an am atá thart,” arsa Haass, Dé hAoine, “ach ‘we shall see where we come out on flags’ - abairt a bhfuil an oiread sin doiléire inti go bhfuil sí do-aistrithe ach is léir gurb í ceist na brataí an ceann is doréitithe.
i lár abairte mid-sentence
" Is féidir an focal haischlibeáilte a úsáid i lár abairte nó ina diaidh.
ina diaidh after it (the sentence)
" Is féidir an focal haischlibeáilte a úsáid i lár abairte nó ina diaidh.
abairt ná nath ná fiú focal ar bith a sentence nor phrase nor even a word at all
" Chaith sé deich mbomaite ag moladh Jimmy *When He Was Winning Matches Mc Guinness*; luaigh sé a chuid comhghleacaithe ar fad ar Chomhairle Contae Dhún na nGall; thug sé íde na muc is na madraí dóibh siúd a scar an contae amach óna chúlchríoch nádúrtha dúchasach, ach… abairt ná nath ná fiú focal ar bith ní dúirt sé faoi phearsa úrcheapaithe na bliana reatha, Liam Uasal Ó Cuinneagáin.
gearradh pianbhreith was sentenced to
" Ciontaíodh as smuigleáil drugaí an bhliain dár gcionn í, ámh, agus gearradh pianbhreith fiche bliain uirthi.
Nuair a fógraíodh an phianbhreith when the sentence was announced
" Nuair a fógraíodh an phianbhreith chuaigh na tráchtairí seo le craobhacha, ag maíomh go raibh an éiric as compás nuair nach raibh i gceist ach ‘coir neafaiseach’.
ag maíomh go raibh an éiric as compás claiming that the sentence was over the top
" Nuair a fógraíodh an phianbhreith chuaigh na tráchtairí seo le craobhacha, ag maíomh go raibh an éiric as compás nuair nach raibh i gceist ach ‘coir neafaiseach’.
don phianbhreith araon and the sentence included
" Rinneadh iarrachtaí éagsúla thar na blianta dúshlán a thabhairt d’fhíorasc ciontachta na cúirte agus don phianbhreith araon, ach theip orthu.
leath na pianbhreithe curtha i gcrích half of the sentence served
" Cé nach raibh ach leath na pianbhreithe curtha i gcrích ag Corby, chinn na húdaráis Indinéiseacha í a scaoileadh ar chuntair áirithe, ina measc siúd go mbeidh uirthi maireachtáil lena deirfiúr in Kuta, na Bali, go ceann trí bliana eile.
ngach uile abairt every single sentence
" “Ní ceart go mbeadh ach na focail a bhfuil gá leo i ngach uile abairt, an rud céanna maidir leis na habairtí i ngach uile alt.
ach abairtí gearra just short sentences
" Ní chiallaíonn sé sin nach gá don scríbhneoir ach abairtí gearra a scríobh nó go mba cheart dó na mionsonraí agus na mionmhínithe a sheachaint ach go mbeadh feidhm agus riachtanas le chuile fhocal a bhreactar ar phár.
abairt sentence
" Bhí siad scartha leathchéad troighe nuair a chuala sé an abairt ina dhiaidh, “*Brian, you’re a good man, you’re a good man*”.
daortha chun báis sentenced to death
" Níl mórán trua ag formhór na nAstrálach do Nguyen Tuong Van, an fear óg atá daortha chun báis i Singapore, mar a mhíníonn Dáithí Ó Colchúin.