Thug Síle cluas bhodhar dó
Síle ignored him
"
Thug Síle cluas bhodhar dó nó bhí a fhios aici go raibh braon maith sa ghrágán aige le seo.
Thug Síle cluas bhodhar dó
Síle ignored him
"
Thug Síle cluas bhodhar dó nó bhí a fhios aici go raibh braon maith sa ghrágán aige le seo.
Thabharfá mionn an leabhair
you'd swear by the Bible
Thabharfá mionn an leabhair gur as Ros Muc nó Carna an duine céanna agus é ag seanchas le Mattie Joe Shéamais agus Máirtín Jamsie, atá ag caitheamh seal i Siceágo ar a suaimhneas.
Tabhair an tóin isteach aici
Bring the rear end in
Tabhair an tóin isteach aici anois nó beidh muid anseo go deo na ndeor," ar seisean.
thug sé sciord ghasta daofa le bréid
he gave them a quick wipe with a cloth
Thug sé faoi deara go raibh na scátháin chliatháin chomh dubh le súiche agus
thug sé sciord ghasta daofa le bréid a bhí sa charr aige.
thug sé comhartha go mbeadh sé ag dul ar chlé
he indicated left
Rinne Cian mar a iarradh air agus
thug sé comhartha go mbeadh sé ag dul ar chlé.
a thug bata agus bóthar do Ceausescu
that sent Ceausescu packing
Cad a tharla do *people power*, an chumhacht ollmhór sin a bhris riail iarainn an Cumannachais agus
a thug bata agus bóthar do Ceausescu, do Hoenniger, don iliomad deachtóir, beag agus mór, in oirthear na hEorpa?
Cá bhfuil sé i dtuaisceart na hÉireann? Tá an oiread sin eagla ar dhaoine roimh an dream eile - agus sin gach aicme den tsochaí - nach bhfuil siad sásta bata agus bóthar a thabhairt don tseicteachas.
is beag nár thug sé fúm
he nearly attacked me
Ach chuir sé cár air féin agus, cé go raibh mé ag iarraidh cuidiú leis,
is beag nár thug sé fúm.
Tugadh an bóthar don Phrotastúnach
The Protestant was sacked
Tugadh an bóthar don Phrotastúnach, agus chuaigh ráfla thart gur dhúirt an Caitliceach leis: "I ndiaidh Home Rule, ní bheidh muintir s'agatsa ábalta a gcuid a shaothrú.
thugadh sé chuig imeachtaí
he used to bring us to events
Chan amháin go raibh mé ag freastal ar an rang le Pádraig, ach
thugadh sé chuig imeachtaí ar fud na tíre muid, áiteacha a raibh an Ghaeilge le fáil.
Thug fear eile ardú meanman dúinn
Another man raised our spirits
Thug fear eile ardú meanman dúinn nuair a scríobh sé: "Táim i mo chónaí anseo in Áth Luain ach déanaim mo chuid guí fós trí Ghaeilge.
go dtabharfaí i dtír iad
that they would be brought ashore
Líomhaintí
=======
Rinne John Howard deimhin dá lucht tacaíochta nuair a chuir sé i leith na dteifeach i mbád eile gur chaith siad páistí isteach san fharraige ag súil
go dtabharfaí i dtír iad de bharr a gclann a bheith i gcontúirt.
Tugaim an dúshlán
I challenge
Tugaim an dúshlán d'aon duine a cheapann gur áit chodlatach í an ollscoil an lá a chaitheamh liomsa nó le duine de mo chomhghleacaithe.
go dtabharfaidís thar n-ais dom é
that they would give it back to me
Tá mo bhainisteoir ag caint leo agus thugadar a bhfocal
go dtabharfaidís thar n-ais dom é ar phraghas éigin.
Tugtar ómós
let respect be given
Scaothaireacht gan dochar a chraobhscaoileann siad: "
Tugtar ómós don Impire! Bata is bóthar don Bharbarach! " Tá Banphrionsa na Seapáine ag súil le leanbh; sceitimíní ar an *uyoku* - ar gach éinne chun na fírinne a rá.
Thug Tomás agus Áine faoi
Thomas and Áine set about
"
Thug Tomás agus Áine faoi na bocsaí agus ní raibh siad i bhfad ag dul dó gur lig Áine scread.
thug siad droim láimhe
they turned their back on
Bhí na vótóirí ag iarraidh go dtiocfadh athrú ar chúrsaí agus
thug siad droim láimhe don chomhrialtas de chuid na ndaonlathaithe sóisialta agus na liobrálach a bhí ag rith na tíre le hocht mbliana anuas.
a thabharfadh dúshlán Trimble
who would challenge Trimble
Tá a pháirtí fein scoilte - bhíodh sé leath ar leath ach b'fhéidir anois gur lú an tacaíocht atá ag Trimble ná an leathchuid - agus is é easpa aon duine cumasach
a thabharfadh dúshlán Trimble an fáth is mó go bhfuil sé ina cheannaire ar an pháirtí go fóill.
ansin go dtabharfadh muid droim láimhe don Eoraip mhéadaithe
that we would turn our back on an enlarged Europe
Ach an bhfuil sé ceart go dtiocfadh muid i dtír ar an airgead Eorpach ar feadh i bhfad agus
ansin go dtabharfadh muid droim láimhe don Eoraip mhéadaithe?
Tá argóint ann go ndéanann comhlachtaí Meiriceánacha airgead a infheistiú in Éirinn de bharr muid a bheith inár mbaill den Aontas Eorpach agus má dhiúltaíonn muid do Chonradh Nice go léireoidh sin easpa díograise agus go ndéanfar an t-airgead seo a infheistiú i bpostanna in Albain, Sasana agus oirthear na hEorpa.
bhéarfaidh siadsan dá gclannsan an rud a thug mise daofasan
they'll give to their children what I gave them
Le cuidiú Dé,
bhéarfaidh siadsan dá gclannsan an rud a thug mise daofasan.
Tugadh faoi deara
it was noticed
Tugadh faoi deara go raibh bua speisialta ag Derek nuair a bhí sé an-óg.
Thug sé a bhás
It killed him
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
tugadh bóthar dó
he was shown the door
Bhuaigh Cill Chainnigh orthu i gcraobhchomórtas Laighean agus
tugadh bóthar dó tar éis ocht mí!
Sa bhliain 1989 ceapadh Martin Quigley mar bhainisteoir agus bhí Mícheál ar ais sa bhainistíocht, an uair seo mar roghnóir, ach ní raibh an t-ádh leo i gcoinne an tsean-namhad, Cill Chainnigh.
Thug Aoife rúcadh beag dá huillinn dó
Aoife gave him a little jab with her elbow
Thug Aoife rúcadh beag dá huillinn dó agus dúirt, "Seo, ní deireadh an tsaoil atá ann.
Thug sé a bhás
It killed him
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
tugadh neamhaird ar an ngéarchéim
the crisis was ignored
Go deimhin, mhol Schröder "polasaí na láimhe ciúine", sin le rá
tugadh neamhaird ar an ngéarchéim agus dúradh go raibh gach rud i gceart.
Thug sé leis
he acquired
Thug sé leis an Bhreatnais agus d'fhill ar Éirinn.
Thug sé
he spent
Ceithre bliana is tríocha a
Thug sé ag obair san Ollscoil agus i rith na tréimhse sin bhí sé mar Ollamh le Sean-Ghaeilge agus le Nua-Ghaeilge, d'aistrigh sé an Bíobla go Gaeilge agus d'oibrigh sé ar fhoclóir Sean-Ghaeilge.
a thugann aire dá chéile
who take care of each other
Daoine a bhfuil taithí mhaith acu ar a bheith ag troid leis an fharraige,
a thugann aire dá chéile agus a chuireann fáilte agus fiche roimh chuairteoirí chun an oileáin.
nach dtabharfaidh an diabhal bocht na cosa leis
that the poor devil won't survive
"Is cosúil
nach dtabharfaidh an diabhal bocht na cosa leis - ceann acu ar aon nós, arsa Simpleoir gan é ag iarraidh a bheith ar bhealach ar bith greannmhar ach é ag tagairt dá bhfaca sé lena dhá shúil féin.
a thug dúshlán na n-údarás
who challenged the authorities
Daoine
a thug dúshlán na n-údarás, a d'éiligh seirbhís do lucht na Gaeilge agus na Gaeltachta; daoine a bhí sásta dul chun príosúin ar son a gcearta.
thug sí fúthu
she got stuck into them
Chuaigh sí síos ar a dhá ghlúin agus
thug sí fúthu.
nuair a thabharfadh an ghrian coirnéal an tí
when the sun made its way around the corner of the house
Bhí snag beag sa ghaoth anois agus
nuair a thabharfadh an ghrian coirnéal an tí bheadh teas ann fosta.
áit ar tugadh air
where he was made to
"Tchím," arsa an garda agus threoraigh sé an fear anonn chuig carr na ngardaí,
áit ar tugadh air suí isteach sa chúl.
thug mé neamhaird ar an leas-phríomhoide
I ignored the vice-principal
Tar éis comhairle a fháil ó na ceardchumannaithe eile,
thug mé neamhaird ar an leas-phríomhoide.
a thug an bád bán orthu féin
who emigrated
Ach tá athrú mór tagtha ar an saol mar, i láthair na huaire, tá roinnt mhór de na daoine úd
a thug an bád bán orthu féin ag filleadh anois agus ag lonnú arís sa mbaile inar tógadh iad.
an dtabharfar neamhaird air
will it be ignored
An mbeidh sé indéanta an dlí a chur i bhfeidhm nó
an dtabharfar neamhaird air i go leor áiteacha? Nuair a fhéachfar siar ar an tréimhse seo i gceann fiche bliain, an ndéarfar gur céim mhór chun tosaigh a bhí sa chosc seo ar thobac nó an mbeifear ag rá go raibh deis ann céim chun tosaigh a thógáil ach nár tapaíodh an deis sin?
thugtaí feilméara orm féin
I myself used to be called a farmer
Scaití,
thugtaí feilméara orm féin nuair a deirinn rud éicint as Baváiris.
tugadh sochraid mhór bhreá dó
he was given a fine big funeral
Tugadh an corp anall agus
tugadh sochraid mhór bhreá dó, agus síneadh a chnámha sa reilig álainn sin atá tamaillín lasmuigh de Chuan Dor.
a thug neamhaird uirthi
who ignored it
Bhí go leor moltaí fónta sa straitéis seo, dá gcuirfí i bhfeidhm iad, a mhaolódh fadhb na ndaoine gan dídean, ach toisc nach raibh sé ar bhonn reachtúil ní raibh aon rud a d'fhéadfaí a dhéanamh le húdaráis áitiúla
a thug neamhaird uirthi.
thabharfadh sé buntáiste
it would give an advantage
Má deir an IRA go bhfuil an cogadh thart,
thabharfadh sé buntáiste do Shinn Féin ar an SDLP, ach ag an am céanna (bhéarfadh sé deis) do na heasaontóirí poblachtánacha a rá go raibh an ceart acu an t-am ar fad, gur thréig na Sealadaigh prionsabail laochra 1916 agus na nglúnta a tháinig ina ndiaidh.
Ní thug sé croí isteach féin domh.
He didn't even hug me.
"
Ní thug sé croí isteach féin domh.
thug sé an-chuidiú domhsa
he gave me a lot of help
Múinteoir fisice ab ea é san ollscoil anseo, ach bhí rang oíche Gaeilge aige fosta agus
thug sé an-chuidiú domhsa.
Tugadh bata is bóthar dóibh
They were sent packing
Tugadh bata is bóthar dóibh.
gur thug cuid mhaith de na daoine seo droim láimhe leis an Ghaeilge
that most of these people abandoned the Irish language
Is fíor fosta
gur thug cuid mhaith de na daoine seo droim láimhe leis an Ghaeilge nuair a bhain siad Meiriceá amach, mar bhí a fhios acu go maith gurbh é an Béarla teanga na tíre, agus gurb é a bheadh á labhairt ag bunús na ndaoine a chuaigh ann rompu.
dá dtabharfainn an scéal uilig duit
if I told you the whole story
"Bheadh muid anseo an lá ar fad
dá dtabharfainn an scéal uilig duit," arsa Aindí.
tugadh neamhaird orthu
they were ignored
Ghoill an cinneadh faoin loisceoir chomh mór sin ar UNESCO gur scríobh siad chuig an rialtas anuraidh ag lorg eolais agus
tugadh neamhaird orthu ar feadh sé mhí.
Thug sé neamhaird ar
he ignored
Thug sé neamhaird ar chomhaontaithe sollúnta idirnáisiúnta ar nós Koyoto agus lean sé air go meidhreach ag cabhrú lena chuid cairde sna comhlachtaí ola a réitigh an tslí chun an Tí Bháin dó.
níor thug siad aird ar bith orainn
they paid no attention to us
Cúpla bomaite roimh thús an chluiche a bhí ann agus bhí na mílte ag scairteadh leis na póilíní, ag rá go raibh siad i mbaol báis, ach
níor thug siad aird ar bith orainn.
níor thug siad aird ar bith orainn
they paid no attention to us
Cé gur scairt muid le daoine gan dul síos,
níor thug siad aird ar bith orainn.
nár thug mé neamhaird air
that I didn't ignore him
leac oighirice
liomóidlemon
ag diúlsucking
bodhairedeafness
béasamanners
gránnahorrible
cumhachtpower
mo leithéidsethe likes of me
docharharm
múrshower
caiteover
fás maithgood growth
ag feadaílwhistling
sáite amachstuck out
stróeffort
leidclue
bodhraithedeafened
gleonoise
oibleagáideachtobligingness
cothrom na Féinnefair play
dúnárasachreticent
cantalpetulance
aisteachasqueerness, strangeness
ar fheabhasexcellently
a chur as a riochtto distort
sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out
an iarraidh seothis time
coiscéimstep
filltefolded
muinchillesleeve
plaitbald patch
burlaí bána gruaigewhite trusses of hair
malaíbrows
ag sméideadh a chloiginnnodding his head
gach re soicindevery second second
in ard a chinnas loud as he could
ríforearm
clúmhachdown (on face)
smigchin
dallamullóg a chur ormto hoodwink me
nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him
ar feadh na síoraíochtafor an eternity
bearnagap
tuillteearned
meangadhsmile
clamhsáncomplaint
luaigh séhe mentioned
bréanfoul
tá fíorbhrón ormI'm really sorry
múiscnausea
slisínslice
chinn mé arI decided
a chur díomto give up
tioncharinfluence
á tochasbeing scratched
go gontaconcisely
eachtra gadaíochtatheft incident
trealamh lofarotten equipment
ag geonaílwhimpering
croitheadh uafásachterrible shaking
samhlaighimagine
a scáthhis shadow
leata chomh móropen so wide
macallaecho
boinnsoles
ag coisíochtpacing
ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps
óltachdrunk
dheasaighadjusted
mo bhaithisthe top of my head
luasc siarrocked backwards
sálaheels
glanbhearrthaclean-shaven
olldoirdbasses
bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details
ceann dúbáiltea double
bhain searradh asam féinI stretched myself
shéid séhe blew
á spreagadhencouraging him
á thionlacanaccompanying him
clingireachttinkling
cantaireachtchanting
grágaílcroaking, braying
dalltavery drunk
ag éalúescaping
go séimhgently
a chonúisyou useless person
an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly
bailigh leat mar singet lost then
mallachtaícurses
líomhaintíallegations
mhaslaigh éI insulted him
barántas gabhálaarrest warrant
ionchúiseamh poiblípublic prosecution
cillíncell
luaithreadáinashtrays
stóltastools
go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me
pleotafool
sciotaíl searbhasachsarcastic tittering
uirlisíinstruments
píopaí lonrachashining pipes
tiubhthick
tanaíthin
boghabow
sreangáinstrings
béicílyelling
búireachroaring
leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard
bródpride
uabhararrogance
i mbarr mo réimeat my peak
a admháilto admit
ní raibh neart agam airI couldn't help it
iomrascálaíwrestler
togha a
tugann sé drochíde di
he treats her badly
Téann sí le fear a bhfuil cuma chaoin air, ach
tugann sé drochíde di.
tugtar neamhaird uirthi
she is ostracised
Téann sí chuig na póilíní, ach cáintear í agus
tugtar neamhaird uirthi.
Tabharfaidh mé a dhúshlán
I'll challenge him
Tabharfaidh mé a dhúshlánI'll challenge him
scrogalllong thin neck
á bodhradhdeafening her
obair athleictritherewiring work
meirgrust
ag smúrthachtprowling around
go teanntightly
tiubhthick
tréanstrong
bolta righinstiff bolt
i ngan fhios dóibhwithout them knowing
lomnochttotally naked
ar thóir rud éigin eileafter something else
ar tí cnagadhabout to knock
ag iarraidh sárú ar an eaglatrying to overcome the fear
le neart a tola is a réasúinwith the strength of her will and her reason
thug sí cúpla smeach siar
she did a few head-over-heels flips
Ar an Chéadaoin, 23 Meán Fómhair, go díreach tar éis don taispeántas oscailt in iarsmalann an Hamburger Bahnhof, rinne an bhean 35 bliain d'aois ionsaí ar *"Office Baroque", *saothar de chuid an ealaíontóra Mheiriceánaigh Gordon Matta-Clark; thosaigh sí ag béicíl go hard,
thug sí cúpla smeach siar, thuirling sí ar an saothar, áit ar sheas sí ar a lámha, ansin chuir sí a dhá lámh tríd.
má thugann tú leathmharú do dhuine
if you half kill someone
I bhfocail eile,
má thugann tú leathmharú do dhuine ar pháirc na himeartha agus fionraí sé mhí tuillte agat dá bharr, mura bhfuil tú i do "*alien*" amach is amach beidh aithne agat ar dhuine éigin a bheas in ann cuidiú leat éalú ón bpionós atá ag dul duit.
thug Cudahy droim láimhe leis an tsagartóireacht
Cudahy opted against the priesthood
Ach nuair a bhí cinneadh le déanamh aige faoi phost,
thug Cudahy droim láimhe leis an tsagartóireacht agus d'éirigh leis post a bhaint amach ag múineadh na fealsúnachta i gColáiste Bhostúin.
Thug muid bualadh bos ó chroí dó.
We clapped him warmly.
Thug muid bualadh bos ó chroí dó.
a thabharfadh neamhaird ar
who would ignore
B’fhalsa an staraí
a thabharfadh neamhaird ar a leagan athbhreithnithe siúd d’imeachtaí na tréimhse brónaí sin.
a dtugtar an-urraim di
who is greatly revered
Agus tá Naomh Zita ann,
a dtugtar an-urraim di sa chathair.
tugadh a dúshlán
she was challenged
Lá amháin, nuair a tháinig sí amach as an teach agus a naprún lán de bhia,
tugadh a dúshlán.
ar an gcaoi a dtugtar neamhaird ghlan ar an iomáint
of how hurling is totally ignored
An cinneadh a tógadh i dtaobh phionós na Purgóide an léiriú is fearr
ar an gcaoi a dtugtar neamhaird ghlan ar an iomáint sa chumann uaireanta.
a thug faoina mhacasamhail
who undertook the same thing
Ísliú mhór ab ea é seo ar an 325,000 duine
a thug faoina mhacasamhail i 1999.
go dtabharfadh an tionscal is mó sa tír na cosa leis ón ghéarchéim
that the biggest industry in the country would recover from the crisis
Buille an bháis
=======
Rinne pobal na tíre seo gnaithe maith aimsir an ghalair crúibe is béile nuair a tharraing muid le chéile lena chinntiú
go dtabharfadh an tionscal is mó sa tír na cosa leis ón ghéarchéim.
thabharfaidís an lá
they spend the day
Níor airíos go raibh aon cheangal orm a n-earraí a cheannach ach oiread, ach
thabharfaidís an lá ag caint leat.
a thabharfaidh tú faoi deara
that you'll notice
An t-aon difríocht
a thabharfaidh tú faoi deara ná an costas níos ísle!
Agus, má tá do chóras leathanbhanda ag feidhmiú thar cábla na teilifíse nó thar seirbhís gan sreang, is féidir leat fáil réidh le do ghnáthlíne theileafóin go hiomlán.
gur thug cuid acu iarraidh péas a mharú
that some of them tried to kill police officers
”
Bhí siad chomh feargach sin
gur thug cuid acu iarraidh péas a mharú, gur scrios siad a gceantracha féin, gur chuir siad moill ar na mílte duine agus iad ar a mbealach chun a gcuid oibre, chun na hotharlainne agus dá réir.
Tugtar iad ar láimh
they are handed over
Tugtar iad ar láimh do phóilíní rúnda na dtíortha seo agus deirtear lena ngaolta gur imigh siad gan tásc ná tuairisc.
Ní thabharfá orthu é.
You couldn't blame them.
Ní thabharfá orthu é.
Tugadh neamhaird ar achainíocha na n-íospartach
the victims' pleadings were ignored
Tugadh neamhaird ar achainíocha na n-íospartach agus caitheadh go suarach leo.
nuair a thug dhá cheann acu ruathar orm
when two of them rushed at me
Bíonn siad fiosrach go minic ach
nuair a thug dhá cheann acu ruathar orm, léim mé trasna an sconsa isteach i bpáirc tornapaí.
ar tugadh an bóthar dóibh
who were sacked
Bhí an tAire Stáit sa Roinn Iompair, Ivor Callely, i measc iad siúd
ar tugadh an bóthar dóibh anuraidh.
thug sé droim láimhe do phrionsabal seanbhunaithe
he ignored to a long-established principle
Ach bhain an tAire McDowell mí-úsáid as a phost agus
thug sé droim láimhe do phrionsabal seanbhunaithe sa tír seo - go mbíonn duine neamhchiontach go dtí go gcruthaítear a mhalairt.
thug an tAire na cosa leis
the Minister got away with it
Drochsheans go bhfaighfeá riamh an rud nach n-iarrann tú agus
thug an tAire na cosa leis.
thugadar faoi fheirmeoireacht
they started farming
Bhraith na hinimircigh seo go rabhadar ar ais sa Ghearmáin arís, agus
thugadar faoi fheirmeoireacht díreach mar a thug a n-aithreacha fúithi sa “tseantír.
Thug sí na cosa léi ar éigean.
She barely escaped.
ceardcorner
chinn orthuthey failed
scáthfear
muinínconfidence
leitheadachconceited
praiseachmess
samhlaíochtimagination
cuartaíochtvisiting
marach chomh súpláilte is bhí síif it wasn't for her fitness
diabhal fata a changlódh sí choidhchindevil the potato she would ever chew
Thug sí na cosa léi ar éigean.
tugadh an bóthar do níos mó ná céad acu
over a hundred of them were sacked
An coláiste a bhí ag íoc as gach rud, ar ndóigh, agus nuair nach raibh airgead ar bith fágtha do phá na foirne,
tugadh an bóthar do níos mó ná céad acu (cf.
nuair a thug sé an chraobh leis
when he was victorious
Fuair an bolgchainteoir Edgar Bergen Oscar déanta as adhmad a raibh béal inbhogtha air agus bronnadh deilbhín ar fhíormhéid chomh maith le seacht gcóip bheaga ar Walt Disney
nuair a thug sé an chraobh leis lena scannán *Snow White and the Seven Dwarfs.
nuair a tugadh ar lámh é
when it was handed over
Ceann de na cúiseanna go bhfuil an tseirbhís chomh heasnamhach sin ná nuair a rinneadh príobháidiú ar Eircom, agus
nuair a tugadh ar lámh é d’úinéirí a raibh níos mó spéise acu sa bhrabús ná i soláthar seirbhíse, cailleadh an deis oibleagáid shóisialta a choinneáil san áireamh.
Thug sí croí isteach dó
she hugged him
Thug sí croí isteach dó agus póg ar gach leiceann.
Thug na Polannaigh an svae leo
the Poles were victorious
Thug na Polannaigh an svae leo 3 – 1.
a thabharfadh le fios
that would make it known
Mar spéicéir Chomhairle Chathrach Nua-Eabhrac agus duine de bhunadh na hÉireann, fuair Quinn cuireadh máirseáil sa mórshiúl, rud a bhí sí sásta a dhéanamh ach cead a bheith aici máirseáil le suaitheantas
a thabharfadh le fios go raibh sí aerach.
níor tugadh a dhath don té
nothing was given to the person
Tá íoróin nach beag ag baint leis seo: tugadh neart eolais don té nach bhfuil aon taifead ar fáil dá iarratas ach
níor tugadh a dhath don té a chuir iarratas oifigiúil faoi bhráid na Roinne! Tá mugadh magadh déanta ag an Aire, dar liom, don chóras seo mar gur léirigh sé gurbh fhearr i bhfad cara sa chúirt ná dul trí phróiseas fadálach, costasach.
Thug na Polannaigh an svae leo
the Poles were victorious
Thug na Polannaigh an svae leo 3 – 1.
is annamh a thugtar faoi deara é
it's seldom noticed
Fiú amháin má dheinimse botún agus mé ar an stáitse,
is annamh a thugtar faoi deara é mar tá an tuiscint sin idir na *lads* ar fad.
thug an BBC neamhaird air
the BBC ignored it
Scéal chomh tábhachtach sin agus
thug an BBC neamhaird air! Aisteach!
An tseachtain seo, scaoileadh Mark Haddock ocht n-uaire.
go dtabharfadh an teanga aire di féin
that the language would take care of itself
’”
Glacadh leis ar feadh roinnt mhaith blianta, a deir sé, gurbh é an ról a bhí ag an Údarás ná forbairt gheilleagrach a chur chun cinn, postanna a chruthú, agus
go dtabharfadh an teanga aire di féin ina dhiaidh sin.
thug mise aghaidh ar mo phluais bheag uaigneach
I headed for my little lonely cave
Oíche a shochraide, nuair a bhí lucht glanta glún ag dul siar ar bhóithrín na smaointe agus ag caoineadh isteach ina gcuid piontaí,
thug mise aghaidh ar mo phluais bheag uaigneach agus scríobh mé a fheartlaoi.
tugadh aire mhaith do mo mhuintir i gcónaí ann
my parents/people were always well looked after there
Cén fáth ar tháinig tú ar an gcinneadh sin? Agus cén fáth an oiread sin spéise agat sna hospidéil?
EO’B: Tá spéis agam in Ospidéal an Aonaigh toisc gurb é m’ospidéal áitiúil é agus
tugadh aire mhaith do mo mhuintir i gcónaí ann uair ar bith go raibh orainn dul ann.
thug sé droim láimhe do phrionsabal seanbhunaithe
he ignored a long-established principle
Go deimhin,
thug sé droim láimhe do phrionsabal seanbhunaithe sa tír seo – go mbíonn duine neamhchiontach go dtí go gcruthaítear a mhalairt.
is a thug a bheannacht dó
and who gave him his blessing
Bhí cuairt tugtha ag Liam agus Mike ar an mainistir, aithne aige anois ar an ab, seanfhear ciúin, maol, a cheap go raibh Liam chun an sliabh a dhreapadh
is a thug a bheannacht dó.
thug sí tréimhsí
she spent periods
Chaith sí an samhradh sa Fhrainc agus nuair a d’fhill sí go hÉirinn
thug sí tréimhsí ag obair in Amharclann an Gate, le Bord na Gaeilge, agus le hAmharclann an Druid i nGaillimh.
ní thugann sin san áireamh
that doesn't take into consideration
Chun cinn
Cheana féin, tá na Daonlathaigh chun cinn i gcúig chomórtas toghchánaíochta Seanaid i Missouri, Montana, Ohio, Pennsylvania agus Rhode Island, áiteanna a raibh Seanadóirí Poblachtánacha i réim, ach
ní thugann sin san áireamh go bhféadfadh leis an bpáirtí suíocháin a chailliúint in áiteanna eile.
nach dtugann aghaidh ar reilig
who doesn't head for a cemetery
Ar an lá seo dírítear lánaird ar Pholannaigh nach maireann agus is beag duine
nach dtugann aghaidh ar reilig le coinnle a lasadh nó bláthanna a chur ar uaigh.
thugadh sí aire d'uaigh mo sheanathar
she used to care for my grandfather's grave
Nuair a bhíodh an tsláinte ag mo sheanmháthair,
thugadh sí aire d'uaigh mo sheanathar ach chomh maith leis sin ghlanadh sí an uaigh atá in aice láimhe.
thug sé a bheatha i dtír
he made a living
D’oscail sé siopa agus mar shiopadóir grósaera comharsanachta a
thug sé a bheatha i dtír ina dhiaidh sin.
a thug aitheantas oifigiúil don treibh Ainu
which gave official recognition to the Ainu tribe
*****
I 1997 ritheadh dlí i bParlaimint na Seapáine
a thug aitheantas oifigiúil don treibh Ainu den chéad uair riamh.
tugadh neamhaird orthu,
they were ignored,
Ó 1868, nuair a thug an rialtas cead don Seapánach tailte an oileáin, Hokkaido, a phlandáil,
tugadh neamhaird orthu, cuireadh brú orthu a bheith “Seapánach”, deineadh iarracht a gcultúr a bhá, bailíodh an-chuid acu le chéile agus seoladh go *reservations* iad ar nós na nIndiach Rua.
thugtar cead duit
if you're allowed
Abair seo liom: cé a thug cead duit dul ag máirseáil; cén fáth go bhfuil tú ag máirseáil agus cá háit a mbeidh tú ag máirseáil – má
thugtar cead duit ar chor ar bith.
thugadh sé cuairt ar dhaoine daibhre
he used to visit poor people
Ní bhíodh sé sa bhaile Lá Nollag,
thugadh sé cuairt ar dhaoine daibhre chun bia agus éadaí a thabhairt dóibh.