Pota Focal Intergaelic
thusa | tua | tuba | tufa | tursa
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Tá athrach de chéill agam agus tusa thart I know better than that when you're around
" " "Tá athrach de chéill agam agus tusa thart.
stróic thusa leat you work away
" "Ó, stróic thusa leat; tá go leor le déanamh thart anseo," arsa Seán.
Scaoilfidh tusa mo rún. You'll reveal my secret.
" MÁNAS: Scaoilfidh tusa mo rún.
An bhfuil tusa ag déanamh do you think
" “An bhfuil tusa ag déanamh go bhfuil mise ag dul chuig mo mháthair agus ag dul a rá lei go bhfuil gabhair ceannaithe agam don Nollaig,” arsa Ellen.
cionn is go raibh tusa ag pramsáil thart because you were prancing around
" Tá mé sásta locht a fháil ar na gadaithe ar an choinníoll go bhfuil cead agam locht a fháil ortsa chomh maith, cionn is go raibh tusa ag pramsáil thart le dhá bhó ar téad agat.
eagraíonn tusa you organise
" Ach astu siúd, cérbh é an ceann is fearr? Chas mé le slua ar leith agus chuir mé ceist orthu: conas a eagraíonn tusa do liosta de nithe le déanamh? Dírim isteach ar an dá cheann is mó a luadh liom ag an am; ceann amháin do Apple Mac agus ceann amháin do RP le Windows air.
thusa an saineolaí you’re the expert
" Bun agus barr an scéil ná gur thusa an saineolaí ar do ghnó féin agus, dar le do chustaiméirí, is tusa an saineolaí ar chúrsaí búistéireachta nó cibé gnó atá ar bun agat.
thusa you
" "Okay a pháistí - ciúnas ag an chúl, sea, thusa McKenzie - inniu, tá muid ag dul a fhoghlaim fá uisce agus an rud a tharlaíonn dó nuair a reonn sé.
b’shin tusa there you are
" Agus b’shin tusa ag suí siar ansin, iPad i do lámh agat ag ceapadh, “Fan go bhfeicfimid cad a cheapann Roseanne faoin tseirbhís Netflix nua seo.
ainmníodh tusa you were nominated
" **CF: Agus ainmníodh tusa do ghradam an Irish Times ESB Theatre Award an bhliain sin i 2003 dod ról.
Uair amháin agus tusa san áit one time while you’re here
" ’S í do chanúint leathan a nochtann gur coimhthíoch saonta thú go dtáinig tú ó thaobh eile na farraige is nach bhfuil eolas ar bith agat ar nósanna na hÉireann ’S é do cheannaghaidh neamh-Áiseach a nochtann fiú gan focal amháin a rá go bhfuil tú gan dabht i do waiguoren* ’s nach bhfuil eolas ar bith agat ar nósanna na Síne Sléibhte maorga atá i do thimpeall Cuireann na carraigeacha crochta iontas ort Tá tú sáite i nglaise na bpáirceanna is na bhfánaí Is ar do shuaimhneas atá tú ansin Agus tú i measc na ndaoine ag canadh is ag caint is ag ól Sa teach leanna beoga i nGleann Nó ag rince in éineacht le comharsana Sa tsráid bhríomhar i Yangshuo Beidh lúcháir an chomhluadair chroíúil ort Ní i do waiguoren a bheidh tú níos mó Mo rabhadh duit, a chara Uair amháin agus tusa san áit Tiocfaidh draíocht ort i ngan fhios duit is beidh sé do do mhealladh go deo!
tháinig tusa i gcumhacht you came to power
" Ón am a tháinig tusa i gcumhacht níor chaith tú ach scoth na n-éadaí: síoda agus sról; agus giuirléidí órga a bhí thart ort i gcónaí.
marcáil tusa mo chuid focal my words you mark
" Ach marcáil tusa mo chuid focal: tá na daoine anseo lán de ghrá don Ghaeilge, agus lán de chraic chomh maith.
Is mór an gar, arsa tusa a good job says you
" Bhain iománaithe faoi-21 Aontroma cluiche ceannais iomána amach i mí Lúnasa, an chéad fhoireann Ultach lena leithéid a dhéanamh, ach níor chraol BBC The Province an cluiche mór (Is mór an gar, arsa tusa).
nach mbuailfidh splanc Tindrí tusa leis Tender may strike you like lightening also
" Féach é agus cá bhfios nach mbuailfidh splanc Tindrí tusa leis?
céard a spreag thusa what incited you
" **SMM: Dhá cheist in aon cheist amháin: cá bhfaca tú an damhsa ar an sean-nós an chéad lá ariamh agus céard a spreag thusa tú féin i mbun an damhsa ar dtús?** Edwina Nig Eochaidhean: Is dóigh nár thuig mé céard a bhí ann féin an chéad iarraidh.
Chóirigh tusa an damhsa you choreographed the dancing
" **SMM: Chóirigh tusa an damhsa don scannán.