♦
bhí an tsiúlóid i ndiaidh mé a théamh beagáinín
♦
the walk had warmed me up a little
♦
déantar an t-uisce a théamh le solas na gréine
♦
the water is heated with sunshine
♦
an bhféadfá cupán bainne a théamh dom?
♦
could you warm me a cup of milk?
Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
téann [A] i gcomhairle le [B]
♦
ní mór duit dul i gcomhairle le do thuismitheoirí ina thaobh
♦
you should talk to your parents about it
♦
téann [A] thar chomhairle [B]
♦
[A] fails to follow [B's] advice
♦
má mhaitheann tú dom é, ní rachaidh mé thar do chomhairle go deo arís
♦
if you forgive me, I'll never disobey your advice again
♦
[something] worsens
[something] gets worse
♦
is ag dul i ndonacht a bhíonn an aimsir ón lá seo amach
♦
from this day on the weather usually worsens
♦
tá do chárta creidmheasa imithe in éag
♦
your credit card has expired
♦
[something] improves
[something] gets better
♦
tá sé ag dul i bhfeabhas an t-am ar fad
♦
it is getting better all the time
♦
téann [duine] san iomaíocht
♦
[somebody] competes
[somebody] goes into competition
♦
ní féidir linn dul san iomaíocht leis na comhlachtaí móra
♦
we can't compete with the big companies
♦
tá sé ag dul san iomaíocht i dtoghchán
♦
he is standing for election
♦
[somebody] takes a chance
♦
caithfidh muid dul sa seans agus triail a bhaint as
♦
we need to take a chance and try it
♦
téann [duine] i dtaithí ar [rud]
♦
[somebody] gets used to [something]
[somebody] familiarizes himself with [something]
♦
theastaigh uaidh dul i dtaithí ar chultúr na hEorpa
♦
he wanted to familiarize himself with European culture
♦
téann [duine] le [slí bheatha]
♦
[somebody] devotes himself to [a profession]
♦
chuaigh sí leis an mhúinteoireacht
♦
chuaigh sé leis an pholaitíocht
♦
he devoted himself to politics
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é téigh an
41ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 459 focal.
Téigh is the
41th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 459 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
an dtéann tú abhaile go déanach?
♦
chuaigh mé faoi agallamh le haghaidh poist
♦
I went for a job interview
♦
ba cheart Gaeilge mhaith a bheith ag an té atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
♦
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
♦
ba cheart go mbeadh Gaeilge mhaith ag an té a chaith an oiread sin ama sa Ghaeltacht
♦
anybody who spent so much time in the Gaeltacht should speak good Irish
♦
téim go dtí an Bhruiséil anois is arís
♦
I go to Brussels now and again
♦
téigh díreach ar aghaidh agus tiontaigh ar chlé
♦
go straight ahead and turn left
♦
ba chóir Gaeilge mhaith a bheith ag an té atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
♦
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
♦
ba chóir go mbeadh Gaeilge mhaith ag an té a chaith an oiread sin ama sa Ghaeltacht
♦
anybody who spent so much time in the Gaeltacht should speak good Irish
♦
chuaigh muid i mbun cainte
♦
we started to talk
we stroke up a conversation
♦
cén áit a rachaidh tú ar saoire?
♦
where will you go on holiday?
♦
scéal faoi chailín beag a théann isteach sa choill
♦
a story about a little girl who goes to the wood
♦
chuaigh siad ar cuairt go dtí an Róimh
♦
they went on a visit to Rome
♦
téann an abhainn i bhfarraige sa chuan
♦
the river enters the sea in the harbour
♦
an té a chuireann san earrach, bainfidh sé san fhómhar
♦
he who sows in the spring, he will reap in the autumn
♦
bíonn an cóipcheart leis an té a chum
♦
the composerwriter is usually the copyright holder
♦
chuaigh mé a luí déanach san oíche
♦
I went to bed late at night
♦
téigh díreach ar aghaidh agus tiontaigh ar chlé
♦
go straight on and turn left
♦
cén dóigh a ndeachaigh siad ann?
♦
chuaigh sé go dtí an t-aerfort
♦
chuaigh siad i mo theannta
♦
ach an ndeachaigh sé timpeall na cruinne i ndáiríre?
♦
but did he really go around the world?
♦
Sciorr sí agus í ag dul suas an staighre.
♦
She slipped while she was going up the stairs.
♦
Caithfidh mé dul chuig dochtúir.
♦
Chuaigh mé soir go Baile Átha Cliath.
♦
Going there would do no harm.
♦
Tá sé in am do Mhícheál agus do Shiubhán dul abhaile. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It is time for Mícheál and Siubhán to go home.
♦
An féidir linn dul isteach? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá mé ag dul soir go Gaillimh inniu tar éis na hoibre Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am going over [literally, "eastwards"] to Galway today after work.
♦
Céard a dhéanann tú i nGaillimh? Bíonn tú ag dul isteach go minic. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What do you do in Galway? You go in often.
♦
Téim ag snámh sa linn snámha i mBóthar na Trá. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I go swimming in the pool in Salthill.
♦
dúradh liom gan dul ann, ach chuaigh mé ann mar sin féin
♦
I was told not to go there but I went there all the same
♦
chuaigh muid ag rothaíocht
♦
chuaigh mé sall go Londain
♦
chuaigh sí ag siopadóireacht
♦
chuaigh mé soir go Baile Átha Cliath
♦
má théann tú amach lá stoirme, feicfidh tú é
♦
if you go out on a stormy day, you will see it
♦
chuaigh sí thar lear ag lorg oibre
♦
she went overseas looking for work
♦
chuaigh mé thart ar an teach cúpla uair
♦
I went around the house several times
♦
cén treo a rachaidh muid?
♦
rachaidh muid go dtí an tuaisceart
♦
Ina dhiaidh sin, is breá liom dul go dtí an phictiúrlann i nGaillimh uair sa tseachtain. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
After that, I love to go to the cinema in Galway once a week.
♦
Is breá liomsa dul chuig dráma sa Taibhdhearc ar an tSráid Láir. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I love to go to a play in the Taibhdhearc theater on Middle Street.
♦
Ba mhaith liom dul isteach go Gaillimh len é a fheiceáil. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I want to go into Galway to see it.
♦
An dtéann Seán ag rothaíocht gach lá? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Does Seán go cycling every day?
♦
Téann Seán ag rothaíocht gach maidin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Seán goes cycling each morning.
♦
Téann sí ag snámh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Níor mhaith liomsa dul ann, go raibh maith agat. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I don't want to go, thank you.
♦
Beidh mise ag imeacht le dul ag féachaint ar an gcluiche peile anois, slán agaibh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am leaving to go watch the football match now, bye.
♦
Téim ag snámh ar an gCéadaoin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I go swimming on Wednesdays.
♦
Téim go dtí an teach tábhairne ar an Aoine. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I go to the pub on Fridays.
♦
Téigí síos an bóthar sin agus feicfidh sibh stad na mbusanna ansin ar Shráid na gCeannaithe. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Go down that road and you will see the bus stop there on Merchants Road.
♦
Téim ar scoil ag fiche tar éis a naoi. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén t-am a dtéann tú ag obair? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you go to work?
♦
Is féidir liom dul leat má tá cúnamh uait. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I can go with you if you need help.
♦
Téigí amach! Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Ar mhaith leat dul go dtí an phictiúrlann sa gcathair? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Would you like to go to the cinema in the city?
♦
Beidh muid ag dul ag an tórramh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We will be attending the wake.
♦
Ar mhaith leat dul go dtí an cluiche? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Would you like to go to the match?
♦
An bhfuil tú ag dul ag an party? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Are you going to the party?
♦
Is breá liom dul chuig ceolchoirmeacha. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I love going to concerts.
♦
Tá sí ag dul chuig scannán. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Bhí mé ag cuimhneamh, ba bhreá liom a dhul chuig an gcóisir, tar éis an tsaoil. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I was thinking, I'd love to go to the party after all.
♦
Chuaigh mé chuig dráma arú aréir. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I went to a play the night before last.
♦
Tá mé ag dul go Gaillimh amárach. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I am going to Galway tomorrow.
♦
Chuaigh Susan agus Tadhg go dtí an phictiúrlann inné. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Susan and Tadhg went to the cinema yesterday.
♦
Tá mé ag dul chuig scannán le Peadar san oíche amárach. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I am going to a film with Peadar tomorrow night.
♦
Chuaigh mé go Contae Chiarraí an bhliain seo caite ar mo laethanta saoire. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I went to County Kerry last year on my holiday.
♦
Ar mhaith leat dul chuig ceolchoirm liom Dé Sathairn? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Would you like to go a concert with me on Saturday?
♦
Tá mé féin agus Bríd ag dul go dtí an Spáinn i gceann míosa. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and Bríd are going to Spain in a month.
♦
An bhfuil tú saor le dul chuig scannán san oíche amárach? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Are you free to go to a film tomorrow night?
♦
Ba bhreá liom dul go dtí an Fhrainc an samhradh seo. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I'd love to go to France this summer.
♦
Tá mé féin agus Aoife ag dul chuig cóisir Bhreandáin oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and Aoife are going to Breandán's concert Friday night.
♦
Bhuel, sa samhradh téim chuig na cluichí peile. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Well, in the summer I go to football matches.
♦
An dtéann tú ag snámh? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Téim ag seoltóireacht go minic. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Téim ag snámh sa bhfarraige chuile lá den bhliain. Fiú sa gheimhreadh? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I go swimming in the sea ever day of the year. Even in the winter?
♦
Téim go hAndorra ag scíáil. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Dé Máirt téim amach ag caitheamh saighead. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Tuesdays I go out to throw darts.
♦
Ní théim amach choíche Dé Céadaoin ná Déardaoin. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I never go out Wednesday or Thursday night.
♦
Téim féin agus mo bhean chéile amach fá choinne béile achan oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and my wife go out together for a meal every Friday night.