Pota Focal Intergaelic
along | flong | ling | log | loig
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
a bhfuil seanaithne acu ar Mhairéad who know Mairéad for a long time
" Is minic a chloisfeá daoine a bhfuil seanaithne acu ar Mhairéad ag rá nár athraigh sí riamh, nach bhfuil éirí in airde dá laghad ag baint léi in ainneoin go bhfuil cáil idirnáisiúnta bainte amach aici féin agus ag an ghrúpa.
seal fada long period
" Is daoine iontu féin i gcónaí iad muintir Inis Meáin, fiú iadsan a bhfuil seal fada caite acu ar tír mór.
saolach long-lasting
" Ansin déarfaidh siad nach bhfuil ceann críonna sa tír nuair a thig sé go ceannacht éadaí na laetha seo nó níl tointe dá dtig siad 'na bhaile leo atá saolach.
saolach long-lasting
" Ansin déarfaidh siad nach bhfuil ceann críonna sa tír nuair a thig sé go ceannacht éadaí na laetha seo nó níl tointe dá dtig siad 'na bhaile leo atá saolach.
fadbhunaithe long-established
" Tá gaol speisialta fadbhunaithe ag an dánlann le go leor ealaíontóirí agus leis an phobal agus is dá bhrí seo atá saothar dúshlánach úr - tionscadail phoiblí, ealaín bheo (*performance*) agus taispeántais dánlainne - á chur ar fáil anois.
Gura fada buan long may continue
" Dá ndruidfeá do shúile agus tú i do shuí sa phuball Gaeltachta, shílfeá go cinnte gur ag Oireachtas na Gaeilge a bhí tú - ach amháin go raibh an ghrian ag spalpadh anuas! Gura fada buan Féile Milwaukee.
long ship
" Bhí sé ina raic le gairid faoin long a raibh na céadta ar bord uirthi a bhí ag lorg dídine san Astráil.
seanbhunaithe long-established
" Níl sé daonlathach fiú nach bhfuil vóta ach ag céimithe na nOllscoileanna seanbhunaithe don sé shuíochán dheireanacha, in ainneoin an moladh atá tugtha agam do na seanadóirí a thoghann siad.
lena chuimhne as long as he could remember
" Bhí an tine lán luatha nó níor cuireadh amach iad lena chuimhne.
leas fadtéarmach long-term well-being
" Ach ní hé an straitéis is fearr do leas fadtéarmach an pháirtí.
le haois asail for a long time
" "Bhí sé ar na bacáin le haois asail ach tá sé chugainn fá dheireadh," a mhaígh Balor an Scolardach Polaitíochta nuair a chuala sé an fógra ar dhíchoimisiniú ghunnaí an IRA.
Níl tú ina cheann i bhfad You haven't been at it long
" Níl tú ina cheann i bhfad.
long chogaidh warship
" I bhfichidí na haoise seo caite thaispeáin an Ginearál Billy Mitchell go bhféadfadh eitleán amháin long chogaidh ar bith, dá mhéad í, a chur go grinneall.
fhadtéarmach long-term
" Pleanáil fhadtéarmach - Is deacair seo a dhéanamh gan deontas cinnte leanúnach.
long lastais cargo ship
" Ó tháinig an long lastais an Tampa i gcabhair ar dhaoine ag lorg dídine i mí Lúnasa, ba bheag aird a díríodh ar cheisteanna eile.
fadbhunaithe long-established
" An fhadhb a bhí ag foireann na gColáistí ná nach mbíodh dóthain ama acu chun foireann a chur le chéile i gceart agus aghaidh a thabhairt i gcoinne foirne oilte, fadbhunaithe na gcoláistí móra.
smut chomh fada le bliain a big long face
" Bhí sé de chlú ar McAllister go raibh smut chomh fada le bliain air agus nach raibh sé de nós aige pas a thabhairt do dhuine ar bith ar an chéad iarraidh.
seanbhunaithe long-established
" Duine ar bith a léann altanna s'agam ar bhonn rialta, chífeadh sé na seanmhacasamhla, an fuath seanbhunaithe, *quasi*-cartúnachas an fhoréigin, ach bhí Nollaig mhaith agam.
smut chomh fada le bliain air face as long as a Lurgan spade, very sulky expression
" Bhí sé ina shuí ansin agus smut chomh fada le bliain air nuair a tháinig a chara Máire isteach.
Thiontófá tórramh You'd turn a funeral, again a long face but desperately so
" "Thiontófá tórramh," arsa sí.
Gura fada a mhairfidh sé Long may it last
long lastais cargo ship
" Ar dtús, rinneadh "géarrchéim" as scéal an Tampa, an long lastais as an Iorua a tharrtháil níos mó ná 400 duine arbh Afganastánaigh an chuid ba mhó acu.
sealanna fada long periods
" Dónall Ó Baoill, Breandán Mac Cormaic, Vivian Uíbh Eachach, Niamh Ní Mhaoláin, Dónal Ó hAiniféin, Micheál Ó Riabhaigh, Lorcán Mac Gabhann, Niall Ó Murchadha, Cathal Ó Donnghaile agus a lán daoine eile a chaith sealanna fada ar Choiste Riartha nó ar Bhord Stiúrtha na heagraíochta.
fadbhunaithe long-established
" Tá sé mar phrionsabal ag muintir Uí Chionnaith tacaíocht a thabhairt d'ealaíontóirí nua atá díreach ag dul i mbun oibre, chomh maith le taispeántais a eagrú de dhaoine fadbhunaithe a bhfuil clú agus cáil orthu cheana féin, leithéidí Charles Lamb, Gertrude Degenhardt, Jack B.
a thuilleadh any longer
" D'éirigh leis é sin a dhéanamh mar gur rialaigh an Chúirt Bhunreachtúil i 1976 nach raibh sé de chead ag an stáisiún náisiúnta teilifíse, RAI (Radio Televisione Italiana) monaplacht a bheith aige i réimse na craoltóireachta náisiúnta a thuilleadh.
seantaithí experience over a long period
" Cé go bhfuil cuid mhaith cluichí ríomhaireachta foilsithe ag Microsoft mar bhogearraí cheana féin, is é seo an chéad uair gur chuir siad a ríomhaire cluichí féin ar fáil, agus tá siad ag dul in iomaíocht le comhlachtaí go bhfuil seantaithí acu ar an réimse sin, ar nós Sony agus Nintendo.
fhadaraíonach long-suffering
" Ní raibh ach rud amháin eile ina ábhar spéise ag muintir bhocht fhadaraíonach na hÉireann ar na saolta deireanacha seo.
Nára fada may it not be long
" Nár laga Dia thú a Bhreanndáin! Nára fada go gcaithfidh muid oíche go maidin arís lena chéile! Tá tuilleadh eolais agus cóipeanna den albam seo le fáil ó Bhreanndán Ó Beaglaoich ag 353-66-9155399; (breanndan@eircom.
fadbhunaithe long-established
" Tá saothar ealaíontóirí gairmiúla agus amaitéaracha le feiceáil ann, rud a thugann an-deis dóibh siúd nach bhfuil fadbhunaithe a saothar a thaispeáint taobh leis an dream a bhfuil aitheantas bainte amach acu go forleathan cheana féin.
fadradharcach long-sited
" In ionad deontaisí, dob fhearr liom i bhfad polasaí réabhlóideach fadradharcach a fheiscint sa Roinn Oideachais a chuirfeadh na rudaí seo chun cinn i slí phraiticiúil, le ceannach lárnach d'earraí oideachasúla Gaelacha.
bheadh sé bliain fhada it would be a long time (not literally a year)
" Ní raibh sí cinnte cén réiteach a bheadh ar an scéal ach bheadh sé bliain fhada sula dtabharfadh a hathair maithiúnas do Mark.
Sin cumann nach mbeidh saolach that's a union that won't last long
" "Sin cumann nach mbeidh saolach, tá mé ag inse duit a Úna," arsa an t-athair leis an mháthair.
le bhur mbeo as long as you live
" Ach nach bhfuil an Pápa ar shiúl ar oilithreacht go Ceanada agus Meicsiceo agus áiteanna beannaithe eile? Rún docht daingean é seo, rún nach féidir a scaoileadh le bhur mbeo, rún a chualthas ó ghníomhairí rúnda "Beo Ar Éigean" sa Róimh, rún ar tháinig an foláireamh scanrúil seo leis: "Do Not Repeat This!" Mar sin, níl mé sásta é a rá ach an t-aon uair amháin: Ní hé an Pápa atá imithe ar oilithreacht ar chor ar bith.
dá fhaid the longer
" Tá rud amháin cinnte, áfach: dá fhaid a fhágtar an Seanad mar atá, is i méid seachas i laghad a rachaidh éileamh an phobail go ndéanfaí teach uachtarach an Oireachtais a scoir.
fhad is so long as
" Beidh ar an Rialtas cinneadh a dhéanamh luath nó mall an dtabharfar cead do lucht na tuaithe a dtithe a thógáil cibé áit is mian leo, fhad is go nglactar le moltaí ar dhearadh agus áit lonnaithe, ar a dtalamh féin.
fadradharcaí long-sighted
" Feiceann daoine céard atá déanta ag an CLG as a stuaim féin agus nuair a fhéachann duine ar Pháirc an Chrócaigh tuigeann sé/sí gurb é an CLG an eagraíocht spóirt is mó cur chuige agus is fadradharcaí sa tír agus b'fhéidir san Eoraip.
himpleachtaí fadtéarmacha long-term implications
" Seans nach bhfuil i roinnt den chaint seo ach ráflaí gan bhunús (cé go bhfuil an-phlé á dhéanamh ar na cúrsaí seo sna hirisí ríomhaireachta faoi láthair), ach is fiú a bheith ar an airdeall faoi na himpleachtaí fadtéarmacha a bheidh ag aon chaighdeán slándála nua.
Ní bheidh sé i bhfad he won't be long
" "Nár dhúirt muid a seacht a chlog?" "Ní bheidh sé i bhfad," arsa Áine.
le mo chuimhne as long as I can remember
" Tá mé ag inse scéaltaí do pháistí le mo chuimhne.
i bhfad níb fhaide ná sin much longer than that
" Bhí na scéaltaí i gcónaí i bhfad níb fhaide ná sin.
seal fada idirbheartaíochta a long period of negotiations
" An rud atá romhainn, measaim, ná go mbeidh seal fada idirbheartaíochta idir an dá ghrúpa is mó cumhacht - gluaiseacht na poblachta agus Rialtas na Breataine.
caimiléireacht fhadbhunaithe long-established dishonesty/corruption
" Cad é atá ar siúl in Éirinn faoi láthair? Tá fianaise ag teacht chun cinn an t-am ar fad na laethanta seo a léiríonn go bhfuil caimiléireacht fhadbhunaithe i gceist i go leor réimsí de chuid na sochaí.
cibé cá fhad is a mhairfeas sin! however long that'll last
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
cruthaítear fadhbanna fadtéarmacha comhshaoil long-term environmental problems are created
" Tá ábhair dhainséaracha ar nós luaidhe agus mearcair in a lán ríomhairí agus má fhágtar an saghas sin trealaimh i láithreáin dramhaíola cruthaítear fadhbanna fadtéarmacha comhshaoil.
todhchaí fhadtéarmach a dtrealaimh the long-term future of their equipment
" Chun a chinntiú go dtugann déantúsóirí todhchaí fhadtéarmach a dtrealaimh san áireamh, tá sé á mholadh ag an Aontas Eorpach go mbeadh orthu féin íoc as athchúrsáil an trealaimh nuair atá deireadh tagtha lena shaolré.
an fhad is atá muid as long as we are
" Agus ní bheadh muid sa riocht ina bhfuil muid anois, an tionscal iascaireachta ag dul go tóin poill agus diabhal tada gur féidir linn a dhéanamh faoi an fhad is atá muid san Aontas Eorpach.
dochar fadtéarmach long-term harm
" Tá na moltaí sin bunaithe ar mheastachán eolaíoch ar an méid is mó éisc ba chóir a mharú gan dochar fadtéarmach a dhéanamh do na stocanna.
leis na cianta for a long time
" Níl aon cheart ar leith ag na hiascairí an acmhainn seo a ídiú go mífhreagrach bliain i ndiaidh bliana, faoi mar atá déanta acu leis na cianta.
cibé cá fhad is a mhairfeas sin! however long that'll last
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
a throid go fada agus go tréan who fought long and hard
" Ba iad sinsear Doherty a chuaigh trasna an Atlantaigh, agus a throid go fada agus go tréan chun áit a bhaint amach sa tsochaí Mheiriceánach.
an tnúthán domhain the deep longing
" Is beag a shíl sé ag an am go gcabhróidh sé sa deireadh leis an Institiúid teacht i dtír ar an tnúthán domhain a bhí ann ar fud Mheiriceá le clár den chineál seo.
nárbh fhada that it wouldn't be long
" D'éirigh le hÁth Cliath an lámh in uachtar a fháil sa chluiche athimeartha agus Craobh na hÉireann a bhuachaint ina dhiaidh sin, ach bhí mothú láidir i measc imreoirí na Mí nárbh fhada go mbeadh an lámh in uachtar acu féin ar na *Dubs*.
na ranna seanbhunaithe long-established departments
" " Deir de Paor go raibh an ceart ag na ranna seanbhunaithe san ollscoil a bheith amhrasach faoin ionad nua i dtús báire go dtí go bhfeicfeadh siad an mbainfí caighdeán sásúil amach ó thaobh an léinn de.
Ní mhaireann faic i bhfad! Nothing lasts for long
" Ní mhaireann faic i bhfad! Táim den tuairim anois go gcaithfidh mé socrú síos sa bhaile sula socraím síos in aon slí eile.
a fhad a mhair an t-ionsaí as long as the attack lasted
" Praghas: €25 (clúdach crua)* Gluais • Glossary beathaisnéis údaraitheauthorized biography a dialanna pearsantapersonal diaries páipéir phríobháideachaprivate papers go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President bailithe le chéilegathered together bhriseadh lárthéarmamid-term break ghuigh Patrick oíche mhaith ar gach duinePatrick bade everyone goodnight as go brách leisoff he went ina sámhchodladhsound asleep clagarnachclatter liúigh Patrick féinPatrick himself yelled den chosán bristeof the broken pavement foscadhshelter tolgcouch phléasc gloine fhuinneoga an doraisthe glass of the windows in the door exploded rinne lámhachánshe crawled dallógablinds leathorlachhalf an inch grúpa confachan angry group idirboth ag béiceachshouting casúrhammer tairnínails cláir adhmaidwooden boards gráscardisorderly mob bosca na bhfiúsannathe fuse box lúth na ngéagthe power in her limbs marbhintinneach le heaglamentally paralysed with fear crógachtbravery cinnireachtleadership fuaraigeantacool-headed ag síneadh na sreinge thart an coirnéalextending the chord around the corner ag stiúradh cúrsaí cosantadirecting defence matters as a támhnéal faitísfrom her trance of fear ag breith ar dhá chamángetting hold of two hurleys shín amach a cosshe extended her leg Baineadh tuisle as an bheirt acuBoth of them tripped a fhad a mhair an t-ionsaías long as the attack lasted i mbaol a mbáisin danger of being killed scanraithe as a mbeathascared to death trost na mbrógthe tramp of the shoes carr coimhthíoch bána strange white car go tráthrialtaregularly nach ndéanfadh Paddy iarracht teacht abhailethat Paddy wouldn't try to come home róchontúirteachtoo dangerous í ar a díchealldoing her best ag iarraidh an tocht a cheilttrying to hide the emotion leis an mhinicíocht raidió sinwith that radio frequency barúilidea gluaiseachtaímovements i bhfianaisein light of nach bhfuil an dara rogha aici ach a admháilthat she has no choice but to admit drogallreluctance an t-aon chosaintthe only protection
tá fada an lá ó shin a long time ago
" Bhí muid ag foghlaim na fidle i dteannta a chéile fá ghleanntáin ghlasa Ghaoth Dobhair, tá fada an lá ó shin nuair a bhí Dia ina ghasúr.
is iomaí long many's the ship
" Is teach solais traidisiúnta é a tógadh sna 1800í agus is iomaí long agus bád a shábháil sé ó a bheith briste ar na carraigeacha ó bunaíodh é.
ag tnúthán le longing for
" Chuirfeadh sé duine ag tnúthán le cluichí an tsamhraidh! *Is múinteoir scoile é Colm Mac Séalaigh a bhfuil cónaí air i mBaile Átha Cliath.
fhadaraíonaigh long-suffering
" Spléachadh ar dhialann an Aire Easláinte, Micí Ó Máirtín, a fuair sé, le caoinchead agus le dea-mhéin an Aire fhadaraíonaigh féin.
anáil fhada dhomhain long deep breath
" " Tharraing Réamonn Rua Ribeach anáil fhada dhomhain agus é ina shuí aniar ar an sínteán .
an macasamhail de long gorta the replica famine ship
" Tá sé tábhachtach do Carey go mbeadh an obair dheisiúcháin ar an ionad cuimhneacháin críochnaithe faoi lár na míosa seo mar go bhfuil imeachtaí éagsúla in ainm is a bheith ar siúl ann nuair a bhainfidh an macasamhail de long gorta, an Jeanie Johnston, Nua-Eabhrac amach i mí Iúil.
stair fhada long history
"stair fhada agam féin agus Gavin.
go fadtéarmach on a long-term basis
" Bhí spreagadh mór ag baint leo, agus téann daoine mar sin i bhfeidhm ort go fadtéarmach.
sa deireadh thiar thall at long last
" Chuala mé gur áit speisialta a bhí ann le cuairt a thabhairt air agus nuair a bhain mé an t-ionad amach sa deireadh thiar thall ní raibh díomá orm.
b'fhéidir nach mbeidh sé mórán achair it might not be long
" Ní féidir a rá fós cén toradh a bheas ar an stráitéis nua margaíochta, ach b'fhéidir nach mbeidh sé mórán achair go mbeidh tionscal na turasóireachta ar a sheanléim arís.
téarmaí fada príosúnachta long prison sentences
" In aimsir na bhFíníní sna 1860í, gearradh téarmaí fada príosúnachta ar na céadta acu siúd a bhí páirteach san eagraíocht.
long míolta móra whaling ship
" In Aibreán 1875 d'fhág an Catalpa, long míolta móra trí chrann agus 200 tonna, New Bedford i Massachusetts agus rinne a bealach trasna an Atlantaigh go dtí na hAsóir.
long bhriste a sunken ship
" As Sasana a tháinig siad, agus iad ag tumadh chuig long bhriste cúpla míle i bhfarraige.
m'éadach cnis fada my long underwear
" B'éigean dom m'éadach cnis fada a bhaint a luaithe agus a leag mé cos ar thalamh Mheiriceá.
mo bhríste fada fionnaidh my long fur trousers
" Choinnigh mé orm mo bhríste fada fionnaidh, mo chóta mór, mo hata agus mo chuid *wellies*, ar eagla na hEaglaise.
ar bord loinge on board a ship
" Bhí siad ar bord loinge ar a mbealach ón Astráil go dtí an Araib Shádach.
atá in ann an long a aimsiú who can find the ship
" Tá $10,000 á thairiscint ag eagras cearta ainmhithe d'aon duine atá in ann an long a aimsiú.
le longa agus iad ag dul thar bráid to passing ships
" Tagann teideal an leabhair ó na focail "*Skelligs calling*", a deireadh coimeádaithe theach solais oileán Sceilg Mhichíl le longa agus iad ag dul thar bráid.
reilig mórán long the graveyard of many ships
" Tá sé dochreidte gur chuir tú ceist orm faoi sin! Sílim go bhféadfainn dul agus an trá fhada Outermost a shiúl: na riasca, na dumhcha, na maidhmeanna fiáine toinne - reilig mórán long - na míolta móra caite i dtír uaireanta, an tsnámhraic agus an muirchur, reilig ag ceann amháin di ina bhfuil coirp gaolta agus cairde curtha, agus na tithe solais aonair atá mílte óna chéile ar dhroim an Outermost.
breith fhada, achrannach a long troublesome birth
" Chuirfinn é i gcomparáid le breith fhada, achrannach.
go fadaraíonach in a long-suffering manner
" "Uibheacha éisc," a mhínigh an freastalaí go fadaraíonach.
tránna an-fhada very long beaches
" An lá dár gcionn, chuaigh muid ó dheas go Bun Cranncha, a bhfuil tránna an-fhada ann os comhair chnoic ghorma Fhánada.
folt fada long hair
" Fear mór a bhí ann, guaillí leathana agus folt fada air, cuma sórt stollathach air le fírinne, ach teacht i láthair ciúin, daonna ag baint leis.
Gura fada buan é i mbun pinn. Long may he be writing
taithí fhada long experience
" An dtuigeann tú, níl an Phàrlamaid ar an saol le fada, agus níl taithí fhada againne, i gcomparáid le Dáil Éireann, nuair a bhíonn focail nua de dhíth.
a ndeachaigh an long mhaorga go tóin poill that the stately ship sank
" Tar éis siúl suas an staighre álainn grástúil sa chéad ghrád agus ansin síos go dtí na buncanna cúnga sa tríú grád, agus fuaimeanna an ama agus na háite i mo chluasa, ba é an dúshlán ná feiceáil cé chomh fada is a d'fhéadfainn mo lámh a fhágáil brúite ar bhloc mór millteach leac oighir - a bhí ag an teocht nó an fuacht ag a raibh an t-uisce agus na cnoic oighir an oíche dhuairc sin a ndeachaigh an long mhaorga go tóin poill.
long mhór a large ship
" Idir Boston agus Berlin, is léir go bhfuilimid ar long mhór atá á tarraingt leis an taoide sall go Meiriceá.
ar deireadh thiar thall at long last
" Tá creidiúint mhór ag dul do na gardaí - ar deireadh thiar thall, a deir tú, agus an ceart ar fad agat - as fiosrúchán mall a dhéanmah chomh foighdeach sin.
sách fada quite long
" "Níl sé éasca a bheith ag obair agus ag tógáil clainne, go háirithe san earnáil seo mar go mbíonn na huaireanta oibre sách fada, ach faighmid bealach thart air agus déanann muid cinnte go dtógaimid laethanta saoire go rialta.
na scuainí fada long queues
" Chun iarracht a dhéanamh na scuainí fada a bhíonn taobh amuigh de leithris na mban a ghiorrú, thug beirt bhall de Chomhairle Chathair Nua-Eabhrac, Yvette Clarke agus Bill de Blasio, bille isteach a chinnteodh go mbeadh dhá leithreas do mhná i ngach áit phoiblí ina mbeadh ceann amháin do na fir.
cúig oiread ama five times as long
" "Ní chuirfeadh muid suas go deo le córas faoina gcaithfeadh mná fanacht cúig oiread ama chun tástáil a fháil déanta ar a gcuid fola, fiú dá mbeadh cuid fola na bhfear agus na mban á tástáil ar chúiseanna difriúla," a dúirt Banzhaf.
ag dul chun síneadh getting longer
" Tá an oíche ag dul chun giorraithe agus an lá ag dul chun síneadh.
Má tá coiscéim coiligh ar an lá if the day is noticeably longer
" Má tá coiscéim coiligh ar an lá idir an dá Nollaig, is áit inteacht i lár na coiscéime sin atá muid anois - san áit is contúirtí ar fad, b'fhéidir, nó cad é atá go díreach idir dhá chrobh an choiligh ach tóin an choiligh, Dia idir muid agus cac na héanlaithe! Agus muid ag caint ar chúrsaí éanlaithe, tá a bhfuil fós beo de thurcaithe na tíre ag rith thart sna cuibhrinn agus sna botháin ag gabháil buíochais le Dia na nDúl gur tháinig siad slán fríd ár lár an gheimhridh.
atá folaithe ina gcroíthe leis na cianta which has been hidden in their hearts for a long time
" Agus má dhéanann an DUP cleas Tony Blair, nuair a ghoid sé polasaithe Tóraíocha agus chuir pacáiste New Labour thart orthu, má thagann an DUP ar sprid an iolrachais atá folaithe ina gcroíthe leis na cianta, b'fhéidir gur seo an dé deiridh do pháirtí James Craig agus Basil "I wouldn't have one about the place" Brookborough.
an pictiúr is fadmharthanaí the longest lasting picture
" Is é an Fuss at the Bus an pictiúr is fadmharthanaí ón bhliain, an seanleon in ísle brí, a choileáin óga thart air á chosaint.
roimh i bhfad before long
" Tá súil agam go bhfuil sibh ag baint sult as an aer úr ansin sna sléibhte agus cois farraige - agus go mbeidh sna tithe tábhairne chomh maith céanna roimh i bhfad.
longa ships
" Tá muinín ag lucht gnó agus ag polaiteoirí go bhfeabhsóidh an tseirbhís nua seo trádáil idir oirdheisceart na tíre, áit a bhfuil formhór na ndaoine, agus an Áis, trí Darwin, agus go mbeidh laghdú ar chostais iompair dá bharr seachas a bheith ag cur earraí ar longa ó Sydney agus Melbourne nó ar na bóithre idir Alice Springs agus Darwin.
ar feadh tréimhse réasúnta fada for a reasonably long period
" Bhíos cinnte fé rud amháin, agus b'in é gur theastaigh go géar uaim imeacht ó Éirinn ar feadh tréimhse réasúnta fada, ach níor theastaigh uaim an Ghaeilge a fhágáil i mo dhiaidh.
athruithe fadtéarmacha long-term changes
" Dar le roinnt de na saineolaithe atá ag forbairt na ngléasanna seo, d'fhéadfaí rudaí ar nós theocht agus luas na gaoithe a thomhas go leanúnach le clib bheag agus anailís a dhéanamh ar aon athruithe fadtéarmacha a bhí le feiceáil tar éis do léitheoir an t-eolas a bhailiú.
soc fada a long face
" Ní shílfeá gur ualach ar bith é," arsa sí agus í ag tiontú i dtreo a mic agus soc fada uirthi.
rabhthas ag tnúth le fada léi which was long-anticipated
" Sin an áit a raibh ócáid an Kelly Gang, a rabhthas ag tnúth le fada léi, ar siúl le hairgead a bhailiú do theaghlach Michael Kelly, an t-iriseoir agus eagarthóir a fuair bás le linn dó a bheith ag cur tuairiscí ar fáil faoin chogadh ansin.
tréimhse fhada a long period
" AÓF: Cén chomhairle a chuirfeá ar dhuine óg atá ag iarraidh an fheadóg mhór a fhoghlaim? SJW: Molaimse do dhuine óg atá ag tosnú ar an bhfeadóg mhór píosa beag cleachtaidh a dhéanamh go minic seachas tréimhse fhada ag am amháin.
siúlóidí fada long walks
" Is breá liom siúlóidí fada leis an seinnteoir miondioscaí! AÓF: Céard é an rud is mó gur mhaith leat a bhaint amach fós, ó thaobh an cheoil de? SJW: Ar leibhéal pearsanta, ba mhaith liom níos mó forbartha a dhéanamh ar an stíl atá agam agus a bheith dílis don traidisiún ag an am céanna.
go fadtéarmach on a long-term basis
" " Admhaíonn an Niallach go bhfuil comhlachtaí eile ann atá beagáinín níos saoire ná Rua ach deir sé go bhfuil sé i gceist ag an gcomhlacht Gaelach a bpraghsanna a choinneáil íseal go fadtéarmach.
shiúlóidí fada sléibhe long mountain walks
" Beidh dáréag sa ghrúpa, ina measc Selwyn Williams, fear a bhfuil a lán taithí aige ar shiúlóidí fada sléibhe - uair amháin shiúil sé ó Chaerdydd go dtí a bhaile féin i Llanrug in aice le Caernarfon, 150 míle trasna na sléibhte.