Pota Focal Intergaelic
along | flong | ling | log | loig
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
lóistín loit loitiméireacht lom lomra lón Londain long lonnaigh lonnaíocht lonnaitheoir lonraigh lorg losainn luach luachmhar luaidhe luaigh luaith luamh luamhán
long
FEMININE NOUN
SYNONYM: bád
ship
Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
long
FEMININE NOUN
GENITIVE SINGULAR
loinge
NOMINATVE PLURAL
longa
GENITIVE PLURAL
long
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é long an 952ú focal is minice úsáid sa Ghaeilge. Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 11,979 focal.
Long is the 952th most frequently used word in Irish. It occurs once in every 11,979 words.
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
long fada »
how long cá fhad »
long ago fadó »
at long last faoi dheireadh thiar thall »
any longer níos mó »
before long sul i bhfad »
any longer a thuilleadh »
Samplaí gaolmhara
Related examples
thaistil achar fada soir
he travelled a long way to the east
bhí adharca fada ar an ainmhí
the animal had long horns
ba thír bhocht í Éire fadó
Ireland was a poor country a long time ago
fhad a d'fhan sa Fhrainc?
how long did you stay in France?
fhad a thógfaidh orthu?
how long will it take them?
seanaithne agamsa uirthi
I've known her long time
chomh fada atá ?
chomh fada is atá ?
how long is it?
cén fáth ar fhan chomh fada sin?
why did you stay so long?
cibé ar bith, le scéal fada a dhéanamh gairid...
anyway, to make a long story short...
an leabhar as cló le fada
the book has long been out of print
an teach ar díol le fada
the house has been for sale for a long time
is maith liom siúlóidí fada sa dúlra
I like long walks in nature
fad na loinge
the length of the ship
sráid fhada
a long street
bliain fhada
a long year
gruaig fhada
long hair
sin ina fhadhb le fada an
that has been a problem for a long time
an saol mar a bhí fadó
life as it was a long time ago
críochnaíodh an tionscadal faoi dheireadh thiar thall sa bhliain 2004
the project was finished at long last in 2004
do chuid gruaige an-fhada
your hair is very long
is fada m'fhear céile imithe uaim
my husband has been gone for a long time
níorbh fhada gur thosaigh feachtais in aghaidh na sclábhaíochta
it wasn't long until anti-slavery campaigns started
más amhlaidh go bhfuil na páirtithe sásta cumhacht a roinnt, beidh comhrialtas ann sul i bhfad
if it is the case that the parties are ready to share power, there will be a coalition government before long
líne fhada
a long line
macasamhail loinge
replica of a ship
marbh le fada
he is long dead
an raibh saol fada aici?
did she have a long life?
beidh d'athair ina shláinte arís sul i bhfad
your father will be in good health again before long
raibh ag cur sneachta le fada
it hasn't snowed for a long time
Bhí an bád ag druidim isteach sa ché agus sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís.
The boat was approaching the quay and, before long, they were on dry land again.
Bliain fhada ab ea é.
it was a long year.
chomh fada is atá ?
How long is it?
fhad an oíche, tiocfaidh an mhaidin ar deireadh.
No matter how long the night, the morning will come at the end.
féidir liom fanacht níos faide.
I can't wait any longer.
marbh le fada.
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
He has been dead for a long time.
mise i mo chónaí tamall fada amach, ar imeall na cathrach.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
I live a long way away, on the edge of the city.
Téim ar shiúlóidí fada de ghnáth ag an deireadh seachtaine; is breá liom bheith amuigh faoin aer.
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
I usually go for long walks at the weekend; I love being out in the open air.
Luigh Máire tamall fada ar a leaba sular thit néal ar bith codlata uirthi.
Máire was lying on her bed for a long time before any sleep came.
An mbeidh orainn cur suas leis an ngeonaíl seo ar feadh i bhfad?
Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
Will we have to put up with this whimpering for long?
Bhí na spiairí á bhfaire le tamall.
'Beo!', beo.ie
The spies were being observed for a long time.
Níorbh fhada go raibh an Fhrainc ina seilbh ag na Naitsithe chomh maith.
'Beo!', beo.ie
It wasn't long before the Nazis had France in their possession as well.
D'fhan an tír go léir faoi dhianslándáil ar feadh tamaill fhada ina dhiaidh sin.
'Beo!', beo.ie
The whole country remained under intensive security for a long while after that.
Sháraigh cuid mhaith de na fadhbanna seachadta agus rochtana a bhíodh ina gcrá croí ag iriseoirí le fada.
'Beo!', beo.ie
It overcame a lot of the distribution and access problems that had been bothering journalists for a long time.
bheifeá ag súil leis an doimhneacht chéanna tuairimíochta uathu is a bheadh ó phostálacha níba fhaide ar nós blag colún ar líne.
'Beo!', beo.ie
You wouldn't expect the same opiniated depth from them as you would from longer posts such as blogs or online columns.
Níor stop na Naitsithe leis an bPolainn, agus níorbh fhada go raibh an Fhrainc ina seilbh acu chomh maith.
'Beo!', beo.ie
The Nazis didn't stop with Poland and it wasn't long until they had France in their possession as well.
Éireannach ab ea é a bhí ina chónaí i Meiriceá le fada.
'Beo!', beo.ie
He was an Irishman who had been living in America for a long time.
Níorbh fhada gur thosaigh daoine geala ag breathnú ar dhaoine gorma mar fho-chine.
'Beo!', beo.ie
It wasn't long before white people started looking at black people as a sub-race.
Is gairid mo shaol feasta fhadacht é.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Long as my life may have been, whatever remains of it will be short.
i bhfad amuigh.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Don't be out for too long.
B'fhada i dteach na mbocht ag cruinniú na déirce í ach go mise!
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
She'd long be in the poor house or begging somewhere if it wasn't for me!
Is fada sinn ag feitheamh léi, mar Home Rule.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
We've been waiting for it a long time, this Home Rule.
blais aon deor den bheoir mhallaithe le do .
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Don't taste a single drop of that damned beer as long as you live.
Níl feidhm orm aon oibre a dhéanamh le mo sholas. i mo sháith den tsaol.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
I don't have to work a single day for as long as I live. I am rich.
beidh deireadh leis sul i bhfad
it will be over before long
sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís
before long they were on dry land again
is tionscadal fadtéarmach é seo
this is a long-term project
is fuath liom tuairiscí fada a léamh
I hate reading long reports