Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
cheathairéad téadach string quartet
" A mhalairt ar fad de shaol a chonaiceamar nuair a chaitheamar trathnóna in óstán galánta i New Delhi, ag ól tae i halla déanta de mharmar bán agus ag éisteacht le ceol ó cheathairéad téadach.
sreangán string
" Fiú má bhí aithne air mar cheoltóir cruite, bhí sé breá ábalta uirlisí eile a sheinm: an pianó, an corn Sasanach, an t-óbó agus, ar ndóigh, an tiompán, uirlis ársa Éireannach le céad agus fiche sreangán atá rud beag cosúil leis an dulcaiméir.
sreangáin strings
" Thug sé faoi deara go raibh na ceoltóirí beo bocht, gan acu ach seanuirlisí agus gan cuid acu ábalta fiú amháin sreangáin a fháil dá gcruit.
sreanga strings
" Níl pingin tógaithe againn fós ón Údarás dó seo mar tá drochamhras againn as na sreanga a thagann leis an airgead.
téad strings
" Agus ansin tá 34 téad ann agus caithfear iad sin ar fad a thiúnáil gach lá! Mar sin, níl sé éasca! AÓF: Ar mhaith leat a bheith in ann aon uirlis eile a sheinm? HL: Ba mhaith.
sreangáin strings
" leac oighirice liomóidlemon ag diúlsucking bodhairedeafness béasamanners gránnahorrible cumhachtpower mo leithéidsethe likes of me docharharm múrshower caiteover fás maithgood growth ag feadaílwhistling sáite amachstuck out stróeffort leidclue bodhraithedeafened gleonoise oibleagáideachtobligingness cothrom na Féinnefair play dúnárasachreticent cantalpetulance aisteachasqueerness, strangeness ar fheabhasexcellently a chur as a riochtto distort sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out an iarraidh seothis time coiscéimstep filltefolded muinchillesleeve plaitbald patch burlaí bána gruaigewhite trusses of hair malaíbrows ag sméideadh a chloiginnnodding his head gach re soicindevery second second in ard a chinnas loud as he could ríforearm clúmhachdown (on face) smigchin dallamullóg a chur ormto hoodwink me nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him ar feadh na síoraíochtafor an eternity bearnagap tuillteearned meangadhsmile clamhsáncomplaint luaigh séhe mentioned bréanfoul tá fíorbhrón ormI'm really sorry múiscnausea slisínslice chinn mé arI decided a chur díomto give up tioncharinfluence á tochasbeing scratched go gontaconcisely eachtra gadaíochtatheft incident trealamh lofarotten equipment ag geonaílwhimpering croitheadh uafásachterrible shaking samhlaighimagine a scáthhis shadow leata chomh móropen so wide macallaecho boinnsoles ag coisíochtpacing ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps óltachdrunk dheasaighadjusted mo bhaithisthe top of my head luasc siarrocked backwards sálaheels glanbhearrthaclean-shaven olldoirdbasses bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details ceann dúbáiltea double bhain searradh asam féinI stretched myself shéid séhe blew á spreagadhencouraging him á thionlacanaccompanying him clingireachttinkling cantaireachtchanting grágaílcroaking, braying dalltavery drunk ag éalúescaping go séimhgently a chonúisyou useless person an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly bailigh leat mar singet lost then mallachtaícurses líomhaintíallegations mhaslaigh éI insulted him barántas gabhálaarrest warrant ionchúiseamh poiblípublic prosecution cillíncell luaithreadáinashtrays stóltastools go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me pleotafool sciotaíl searbhasachsarcastic tittering uirlisíinstruments píopaí lonrachashining pipes tiubhthick tanaíthin boghabow sreangáinstrings béicílyelling búireachroaring leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard bródpride uabhararrogance i mbarr mo réimeat my peak a admháilto admit ní raibh neart agam airI couldn't help it iomrascálaíwrestler togha a
cordaí strings
" D’éirigh le daoine an teorainn a thrasnú trí tholláin faoi thalamh, le cordaí agus cathaoireacha, i mbalúin, i bhfolach i mbagáiste (ampanna ceoil, mar shampla, nó idir cláracha toinne) in eitleáin, i gcadhcanna, agus fiú ag rith.
cordaí strings
" D’éirigh le daoine an teorainn a thrasnú trí tholláin faoi thalamh, le cordaí agus cathaoireacha, i mbalúin, i bhfolach i mbagáiste (ampanna ceoil, mar shampla, nó idir cláracha toinne) in eitleáin, i gcadhcanna, agus fiú ag rith.
cordaí strings
" D’éirigh le daoine an teorainn a thrasnú trí tholláin faoi thalamh, le cordaí agus cathaoireacha, i mbalúin, i bhfolach i mbagáiste (ampanna ceoil, mar shampla, nó idir cláracha toinne) in eitleáin, i gcadhcanna, agus fiú ag rith.
píle ard fir a tall string of a man
" ” Lig Liam amach í agus ina sheasamh roimhe ar leac an dorais bhí píle ard fir agus madadh ar adhastar aige.
théada na cumhachta the strings of power
" Fiú amháin tar éis do Paul Martin teacht i gcomharbacht ar Jean Chrétien, ba í an tuairim choitianta í go mbuanódh Martin an greim a bhí ag na Liobrálaigh ar théada na cumhachta go ceann i bhfad eile.
téide string
" Bíonn muid ar thaobh aille agus duine éicint ag glaoch ag iarraidh téide: “Téad? Ní hea! Rópa atá ann!” Ar aon nós, bheartaigh mé ar rudaí a eagrú agus faoi láthair tá mé ag obair ar shuíomh gréasáin don ghrúpa: (www.
na sreanga the strings
" Nuair a bhíonn gach rud ag obair i gceart lena chéile bíonn an veidhlín agus na sreanga atá air, an bogha, agus fiú an veidhleadóir féin, agus iad ar fad ar crith ar bhealach armónach lena chéile.
ceoltóirí téadacha string musicians
" Bhí ceoltóirí téadacha ansin romhainn agus fliúit agus óbó nó cibé – tá dearmad déanta agam.
téaduirlisí eangacha jagged strings
" Chuir intreoir an phoirt “Bróga Gorma” saothar an chumadóra Stravinsky i gcuimhne dom (é lán téaduirlisí eangacha) ach is éard atá sa phríomhshéis ná ceol traidisiúnta.
téada strings
" Ba léir dom gur uirlis neamhghnách a bhí inti – bhí sí sáil agus macnasach agus murab ionann agus an gnáthveidhlín, thug mé faoi deara go raibh pionnaí air le haghaidh cúig théad, seachas ceithre cinn, cé nach raibh téada ar bith air ag an am sin.
sreang string
" Chuir an balla deireadh leis na turasanna chuig The Key, an chippy ba chóngaraí don teach s'againne, le turasanna siopadóireacht - bhí i bhfad níba mhó siopaí ar Bhóthar na Seanchille ná a mar a bhí ar Bhóthar na bhFál - agus chuir sé deireadh leis na rásaí guider - carbaid de dhéantús baile a rinne muid as adhmad, rotha agus sreang! Rachadh na guiders síos le fánaí isteach go Sráid Cupar ar an taobh ‘Protastúnach’ den deighilt.
trilseáin strings, bunches
" Dá ndéarfainn “*ging-er*” leat, le trilseáin, agus tógtha go mór leis an litríocht ach ní lena hainm féin, caidé a thiocfadh chun cinn i d’aigne? Caidé dá gcuirfinn prátaí isteach sa chothromóid, agus “Cliabhán na Cónaidhme” chomh maith – an dtabharfadh sin léargas ar bith duit?Bhuel – ag caint fá Oileán an Prionsa Éamonn/Éadbhard atá mé, nó Eilean a' Phrionnsa mar a deir na hAlbanaigh.
saor in aisce without strings, entirely free
"saor in aisce a aistrítear airgead inimirceach thar lear, ar ndóigh.
cuing strings attached
" Níor shamhlaigh Balor go mbeadh comaoin ná cuing riamh ag baint le cuairt a thabhairt ar an Cheathrú Chultúrtha seo den Fhéile.
téad string
" Do Dermot Ahern tá sé i ndiaidh ceann de na bréagáin sin Action Man a fháil – an ceann a deir an rud céanna arís agus arís eile nuair a tharraingíonn tú an téad.
stiúradh airgeadais na tíre the nation’s financial purse strings
" Ba náireach an scéal é, gan amhras, agus ba mhór an buille don náisiún é stiúradh airgeadais na tíre a chailleadh.
liathroid sreinge a ball of string
" Chruthaigh sé ‘Fuaim faoi cheilt’ i 1916, a bhí bunaithe ar liathroid sreinge a bhí idir dhá phláta práis a rinne fuaim nuair a chraití é.
an bhróg a bheith ag teannadh orainn our tightening purse strings
" Tá sparánacht fhlaithiúil tiomnaithe don roinn seo, d’ainneoin an bhróg a bheith ag teannadh orainn.
i dteaghrán string
" Tá lochán alathe agus éadomhain riachtanach don ghoir, agus crochtar na huibheacha i dteaghrán aonair, 2m ar a bhfad in uisce níos doimhne.
stadadh Pádraig sinecrith na cruite P. used to stop the string vibration
" Tuairim Bunting ======== Mhol Edward Bunting go hard é agus rinne sé cur síos ar an mhodh bhunaidh a bhí aige, mar is é an dóigh go stadadh Pádraig sinecrith na cruite agus é ag seinm.