Pota Focal Intergaelic
C | | cén | cér | cés
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
cath cathain cathair cathaoir cathaoirleach cathartha cathú ceacht céachta cead céad ceadaigh céadainm ceadaithe Céadaoin céadfa céadú ceadúnas ceáfar ceaintín
FEMININE NOUN
quay
pier
who
a rinne é seo?
who did this?
a bhí leat?
who was with you?
an duine seo?
who is this person?
although
[go bhfuil rud amhlaidh]
although [something is the case]
even though [something is the case]
thit i mo chodladh, go raibh an scannán an-suimiúil
I fell asleep even though the film was very interesting
nach bhfuil seans againn, rithfidh muid an rása
although we don’t have a chance, we'll run the race
Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
FEMININE NOUN
GENITIVE SINGULAR
NOMINATVE PLURAL
céanna
GENITIVE PLURAL
céanna
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
acu
which
of two choices
acu ab fhearr leat, tae caife?
which would you prefer, tea or coffee?
acu bean a phósfaidh ?
which woman will you marry?
acu de mo chairde a gheobhaidh cuireadh?
which of my friends will get an invitation?
chomh
how
chomh fada atá ?
chomh fada is atá ?
how long is it?
chomh mór a bhí ?
chomh mór is a bhí ?
how big was it?
chomh minic a thagann ?
chomh minic is a thagann ?
how often does he come?
an [rud] céanna
the same [something]
ag obair san áit chéanna le cúig bliana
I've been working in the same place for five years
sin é an duine céanna
that's the same person
chuir siad an cheist chéanna orm arís agus arís
they asked me the same question again and again
céanna
same
an [rud] céanna
the same [something]
ag obair san áit chéanna le cúig bliana
I've been working in the same place for five years
sin é an duine céanna
that's the same person
chuir siad an cheist chéanna orm arís agus arís
they asked me the same question again and again
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é an 46ú focal is minice úsáid sa Ghaeilge. Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 546 focal.
is the 46th most frequently used word in Irish. It occurs once in every 546 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
ach, cuma chomh hard is a bhí , raibh ard go leor
but, howevere tall she was, she wasn't tall enough
a d'adhain an tine?
who lit up the fire?
acu bealach a roghnófá le haghaidh an líne traenach nua?
which route would you choose for the new train line?
ar bhealach, bhí sásta go raibh an cogadh thart, gur chaill muid é
in a way, I was happy the war was over, even though we lost
níl na cearta céanna ag na hinimircigh agus atá ag na saoránaigh
immigrants do not have the same rights as citizens
an duine sin?
who is that person?
a bhfuil geallta?
who are you engaged to?
féach atá ag teacht i leith!
look who's coming our way!
chomh maith is atá líonra bus na tíre?
how good is the country's bus network?
a d’íocfadh airgead ar éadaí a bhí déanta chomh dona sin?
who would pay for such badly made clothes?
hiad seo?
Who are these?
Is mise Caitlín Cheallaigh... agus... tusa?
Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
I am Caitlín Cheallaigh... and... who are you?
as thú, a Mháirtín?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Where are you from, Máirtín?
mhéad páiste atá agat?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many children do you have?
mhéad deartháir atá agat?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many brothers do you have?
mhéad deirfiúr atá agat?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many sisters do you have?
mhéad deartháir is deirfiúr atá agat?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many brothers and sisters do you have?
mhéad seomra codlata atá uait?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many bedrooms do you need?
as a n-imíonn an bus?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
From where does the bus go?
mhéad teanga atá agat?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How many languages can you speak?
chomh maith is atá do chuid Spáinnise?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
How good is your Spanish?
na huaireanta a mbíonn sibh ag freastal ar bhur gcuid cúrsaí?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
What hours do you attend your classes?
na huaireanta a mbíonn ag obair?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
What are the hours that you are [usually] working?
na huaireanta a n-oibríonn ?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
What are the hours that you work?
acu ceann?
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Which one?
as féin?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Where are you from yourself?
mhéad deartháir agus deirfiúr atá agat?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
How many brothers and sisters do you have?
acu duine agaibh is sine, tusa Siobhán?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Which of you is older, you or Siobhán?
acu duine agaibh is sine?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Which one of you is older?
Agus seo?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
And who is this? [assuming it's a woman]
eile a beidh ann?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
Who else will be there?
as ?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
Where are you from? [Ulster dialect]
as thú, a Bhriain?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
Where are you from, Brian?
mar a tharlaíonn, mise ag obair sa chomhlacht céanna
as it happens, I work in the same company
iad na nuachtáin a léann go rialta?
which newspaper do you read regularly?
labhraíonn a oiread céanna leatsa
she doesn't speak as much as you
a fhios ag an saol mór tusa
the whole world knows who you are
féin ar scor ar bith?
who are you anyway?
seo?
who is this?
d'ullmhaigh ár ndornálaithe go dian nach raibh traenálaí ar bith leo
our boxers prepared intensively even though they had no trainer with them
déanann muid an rud céanna bliain i ndiaidh bliana
we do the same thing year after year
atá ar son an rúin?
Who is nn favour of the motion?
a d'fhág an beart mór irisí anseo?
Who left the large pack of magazines here?
Bhí an bád ag druidim isteach sa ché agus sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís.
The boat was approaching the quay and, before long, they were on dry land again.
cailín na spéaclaí móra?
Who is the girl with the big glasses?
a d'íocfadh airgead ar éadaí a bhí déanta chomh dona sin?
Who would pay for such badly made clothes?
chomh fada is atá ?
How long is it?
chomh minic is a thagann ?
How often does he come?
chomh mór is a bhí ?
How big was it?
seo?
Who is this man?
seo?
Who is this woman?
tusa?
Who are you?
labhraíonn an oiread céanna leatsa.
She doesn't speak as much as you.
C'ainm atá ort?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
What's your name? [Ulster dialect]
as thú?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
Where are you from? [Connacht dialect]
Is as Glaschú . as thú féin?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
I'm from Glasgow. Where are you from yourself?
Agus mhéad deirfiúr atá agat?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
And how many sisters do you have?
mhéad deartháir agus deirfiúr atá agatsa?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
How many brothers and sisters do you have?
mhéad seomra atá sa teach? - Trí cinn.
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
How many rooms are there in the house? - Three.
mhéad a íocann sa mhí?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
How much do you pay per month?
mhéad seomra codlata atá ann?
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
How many bedrooms are there?
chomh minic is a théann chuig drámaí? - Go fíorannamh.
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
How often do you go to plays? - Very seldom.
is údar don saothar sárluachmhar seo?
Who is the author of this exceedingly valuable work?
nár thiteamar amach le chéile ar fad, tháinig fuacht ar an gcairdeas.
Although we didn't fall out completely, the friendship cooled off.
Ar chúis éigin bhí eagla orm roimh na madraí marbha nach raibh cor astu.
Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
For some reason I was afraid of the dead dogs even though they didn't even move.
tusa domsa?
Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
Who are you to me? [Who are you, stranger, and why are you talking to me?]
Caithfidh gur bhuail leo uair dhó, ó d'ith muid sna bialanna céanna.
'Beo!', beo.ie
I must have met them once or twice because we ate in the same restaurants.
Chuaigh muid go lár na cathrach ar an bhus céanna.
'Beo!', beo.ie
We went to the city centre on the same bus.
nárbh é an sclábhaíocht an t-aon chúis le cogadh cathartha na Stát Aontaithe, ba cheist lárnach í.
'Beo!', beo.ie
Although slavery was not the only cause of the United States civil war, it was a central question.
leis an gasúr?
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Whose boy is that?
leis uilig ar chuir paidir?
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Who did you pray for? Who are all the people you prayed for?
Bhí eadar dhá chómhairle acu a bhéarfadh leis an príosúnach a ligfeadh a cheann leis.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
He was undecided whether he should take the prisoner with him or let him go.