Pota Focal Intergaelic
book | cook | hook | lock | loom
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
lón Londain long lonnaigh lonnaíocht lonnaitheoir lonraigh lorg losainn luach luachmhar luaidhe luaigh luaith luamh luamhán Luan luas luasc luascadán luasteorainn
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
look amharc »
look amharc »
look breathnaigh »
look féach »
look féachaint »
look at [something] amharc ar [rud] »
looks cuma »
[B] looks like [A] tá cuma [A] ar [B] »
looking féachaint »
look into fiosraigh »
look for lorg »
[somebody] is looking forward to [something] tá [duine] ag súil le [rud] »
Samplaí gaolmhara
Related examples
cuma na maitheasa ar an óstán, cuirimis in áirithe é
the hotel looks good, let's book it
bhí ag breathnú ar an doras amhail is go bhféadfadh an t-áibhirseoir féin teacht isteach nóiméad ar bith
Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
he was looking at the door as if the devil himself could come in any minute
gheobhaidh é ach é a lorg
you will get it if you look for it
bhí slua mór daoine bailithe timpeall an agus dreach an bhróin ar a n-aghaidh
a large crowd of people was gathered around the house with looks of sadness on their faces
tháinig dreach imníoch ar aghaidh na máthar
mother started looking worried
cuma na báistí ar an aimsir
it looks like rain
ba cheart Gaeilge mhaith a bheith ag an atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
ba chóir Gaeilge mhaith a bheith ag an atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
féach sa cheamara
look in the camera
bíonn na hÉireannaigh i gcónaí ar thóir na craice
the Irish are always looking for some fun
cuma mhaith air
it looks good
cuma na maitheasa ar an óstán - cuirimis in áirithe é
the hotel looks good - let's book it
cuma aisteach air
it looks strange
an fear singil seo ag lorg bean álainn le pósadh
this single man is looking for a pretty woman to marry
cuma na maitheasa ar an suíomh Gréasáin a rinne
the website you made looks good
cuma aisteach ar an chlúdach
the cover looks strange
cuma na hóige air
he looks young
d'fhan tamall ag breathnú ar an seanteach
he stayed a while looking at the old house
féach, an bháisteach ag teacht
look, the rain is coming
féach orm!
don't look at me!
ag féachaint air anois
I am looking at it now
caithfidh an cheist a fhiosrú
I need to look into the question
ag féachaint an fhuinneog amach
ag féachaint amach an fhuinneog
looking out the window
an bhfuil ar thóir an ghrá?
are you looking for love?
féach atá ag teacht i leith!
look who's coming our way!
ag lorg poist
I am looking for a job
ag súil leis an Nollaig
I am looking forward to Christmas
chuaigh thar lear ag lorg oibre
she went overseas looking for work
bhí ag amharc thart
I was looking around
muid ag súil go mór leis na torthaí
we are looking forward to the results very much
Chonaic í agus ag féachaint an fhuinneog amach.
I saw her while looking out the window.
Ba cheart amharc go géar ar an chonradh arís.
The contract should be looked at closely again.
Breathnaíonn go deas.
It looks nice.
Coimhéad!
Look out!
báisteach air.
It looks like rain.
go deas ag breathnú.
It's looking nice.
Féach anseo, a Ghearóidín.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Look here, Gearóidín.
Breathnaigh céard atá scríofa orthu.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
Look what is written on them.
Táim ag súil go mór leis.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
I am looking forward to it very much.
Fan go bhfeice - seisear buachaillí agus ceathrar cailíní. An bhfuil an ceart agam?
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
[Looking at a family photo:] Let me see - six boys and four girls. Am I right?
Sin Úna, sin Niamh. Ansin Muiris: seisean i lár báire. Ansin Fiona; agus mise ar deireadh.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
[Looking at a family photo:] That's Úna, that's Niamh. Then Muiris, he is in the middle. Then Fiona; and myself at the end.
Goineadh go croí í ag féachaint ar an duine bocht.
She was deeply hurt looking at the poor man.
D'amharc orm agus dreach brónach air.
He looked at me with a sad expression.
Níor thaitin ár ndreach léi.
She didn't like the look of us.
Bhí dreach dorcha uaigneach ar na cnoic agus scamall ceo ina luí ar bharr an tsléibhe.
The hills looked dark and lonely with a cloud of fog lying on the top of the mountain.
Bhí dreach gruama, dorcha ar an fharraige ag na néalta dubha fearthainne.
The black rain clouds made the sea look gloomy and dark.
Cuireann go mór le maise an leathanaigh bhíonn beagáinín níos dathúla sin.
I makes the page look a lot better if it is a little mode colourful than that.
Gach rud a rinne , chuir maise agus slacht air.
Everything he did, he made it look elegant and neat.
D'fhéach go grinn ag iarraidh cor a fheiceáil, cor beag ar bith. An mise an t-aon neach beo anseo?
Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
I looked closely to see if anything was moving, anything at all. Am I the only living creature here?
Bhí cuma ba dhoimhne ar na roic ina éadan.
Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
The wrinkles on his forehead looked deeper.
Ba ghnách leo bualadh le chéile i mbialanna agus málaí a mhalartú a raibh an chuma chéanna orthu.
'Beo!', beo.ie
They would meet in restaurants and exchange bags that looked the same.
Ach cuma spíonta ar chuid mhór acu fán tráth seo.
'Beo!', beo.ie
But many of them look tired now.
Níorbh fhada gur thosaigh daoine geala ag breathnú ar dhaoine gorma mar fho-chine.
'Beo!', beo.ie
It wasn't long before white people started looking at black people as a sub-race.
Ar a dhul isteach go teach na scoile d'amharc go scaollmhar ar gach taobh de.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Upon entering the schoolhouse he looked around him in panic.
D'amharc ar an tachrán ar ghreim láimhe léi.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
He looked at the kid she was leading by the hand.
Agus bíodh a fhios agat go mbíonn toradh i mBaile Átha Cliath choinne na sagart.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
And you should know that they look with favour on what priests say in Dublin.
Gabh anseo go bhfeice í.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Come here and take a look at her.
D'amharc go scaollmhar scáfar ina thimpeall.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
He looked around with scare and panic.
Cad chuige a raibh domh?
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
Why did you want to talk to me? Why were you looking for me?