Pota Focal Intergaelic Global Glossary Terminologue Phrasomatic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
blais bog braith breac breathnaigh bris bronn brúigh bruith buaigh bunaigh cabhraigh caill cáin caint caith can caoin cart cas ceadaigh
brúigh
01 A 01
squeeze, mash
N1
AGS
N2
AFF
A
(DIR)
síos
Semantic Class: ACT
Beidh tú dhá bhrú sin síos aníos ansin agus ag cur an bhainne thrína chéile sa gcoinneog CC: LC-2-07-07
'Séard a thugadh muid dhóibh len ithe, ná fata brúite is ruainne ime, agus min choirce, agus bainne. CC: FO-2-02-01
02
squeeze, push
N1
AGS
N2
AFF
P1
(INS)
le
Semantic Class: TRA
Agus chuiridís isteach i máilín é seo, agus ligidís síos ann é, agus bheidís dhá bhrú is dhá chartadh thrína chéile ariamh, nó go mbeadh sé leáite amach uilig air. CC: LC-5-03-29
Caithfidh tú í a bhrú le do chosaí, síos inti, thart timpeall i 'chuile áit. CC: LC-5-02-06
03
press = to press some particular spot
N1
AGS
N2
CON
cnaipe, clog
A
(DIR)
síos
Semantic Class: ACT
Gan éirí ón leaba shín sé amach a lámh arís chun cnaipe an raidió a bhrú síos. CNG: Oghma
Ach dúirt Hughie nach dtéadh duine ar bith ann, agus dá mbeadh tuilleadh beorach de dhíth oraibh, nach raibh le déanamh ach an cloigín a bhrú agus thiocfadh sé féin aníos chugaibh. CNG: Oghma
B 01
squeeze, push
N1
AGS
N2
MOT
A
TER
ann, isteach
Semantic Class: TRA
Mar dhá mbeidís beo ní bheadh aon fhonn orthu a dhul ann 'sé an chaoi a gcaithfeá iad a bhrú ann. CC: MI-4-04-11
Tá na buachaillí óga anois agus na cailíní óga atá ag dul ag na céilíochaí, bhoil, níl aon chall iad a bhrú isteach tá siad féin brúite isteach mar … CC: SP-7-12-02
02
squeeze, push
N1
AGS
N2
(DIR)
bealach
A
(TER)
Semantic Class: MOT
Bhrúigh muid a mbealach linn ina dhiaidh sin go bhfuair muid isteach agus go raibh muid istigh ag an gcluife mionúir CC: RM-5-01-07
C 01
squeeze, subdue
N1
AGS
N2
PRT
glúin
P1
EXP
ar
Semantic Class: ACT
Bhrúigh seisean a ghlúin ormsa, nuair a chonaic sé ag dul amach é. CC
Bhrúinn féin mo chois ar Joe. CC: TM-3-01-04
02 A 01
force upon = to exert psychological pressure
N1
AGS
P1
EXP
ar
Semantic Class: ACT
Tá sagairt ann sna Gaeltachtaí a bhíonn ag iarraidh Béarla a bhrú ar dhaoine sa samhradh. CNG: Máire Ní Néill – Beatha
02
campaign = to exert political pressure
N1
AGS
Semantic Class: ACT
Tá Biúró na dTeangacha Neamhfhorleathana go mór chun tosaigh ag brú chás na Gaeilge mar theanga oifigiúil CNG
03
suppress = to resist a desire
N1
AGS
A
DIR
siar
P1
AGS
faoi
Semantic Class: ACT
Múineadh dó le taithí conas mian nárbh fhéidir a chomhlíonadh a bhrú faoi. CNG: Louis de Paor
An buachaill nach n-éiríonn leis a dhúil ina mháthair a bhrú siar sa neamhchomhfhios, níl seans aige a shuibiachtúlacht féin a chruthú, ná a theanga féin a ghreanadh amach. CNG: Oghma
04
suppress = to disregard sth
N1
AGS
P1
faoi: cos
Semantic Class: ACT
Dá thréine a chuirfinn ina choinne is ea is mó a chasfadh sé liom é go raibh mé ag iarraidh an galar a bhrú faoi chois. CNG: Oghma
Tarlaíonn sé seo go háirithe má dhéantar na héagsúlachtaí nádúrtha a bhíonn taobh istigh d'aon mhórphobal amháin a bhrú faoi chois agus a cheilt. CNG: Oghma
05
cur, advance = to bring forward
N1
AGS/CAU
A
chun tosaigh/cinn
Semantic Class: ACT
Is é an rún a bhí ag an Chonradh cearta phobal na Gaeilge a bhrú chun tosaigh, beag beann ar mhóramh aontachtach Halla na Cathrach agus ar phobal aontachtach Bhéal Feirste. CNG: Oghma
Chun cúis na hÉireann a bhrú chun cinn a bhíodh sé ag tuilleamh airgid agus ní chun slí bheatha a bhaint amach. CNG: Liam Prút – Dúchas