Pota Focal Intergaelic Global Glossary Terminologue Phrasomatic
sin | ín | -ín | | síne
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
rith saothraigh scaoil scríobh seas seol síl sín siúil siúl snámh socraigh stop suigh tabhair tag taispeáin taitnigh tar tarlaigh tarraing
sín
01 A 01
spread
N1
AGS
N2
MOT
féar
P1
TER
trasna ar: poll
Semantic Class: MOT
Agus dhéanaidís poll sa talamh, sa gcosán ansin, agus shínidís féar trasna, sopacha féir nó cíbe trasna air. CC: RM-6-16-08
02
scatter
N2
MOT
(giúsach)
A
LOC
Agus dhá dtosfá ag nochtadh, b'fhéidir go mbeadh go leor acu sínte ansin, le cúl a chéile agus tá tú ag nochtadh ag nochtadh, agus d'fhéadfadh sé a bheith fiche troithe ar fad. CC: TM1-2-07-01
B 01
float
N1
AGS
N2
MOT
spilléad, eangach, dorú
A
(DIR)
trasna
P1
(LOC)
i
Bhí an spilléad ar ndóigh sínte in íochtar na farraige. CC: TM1-1-09-07
Agus, síneann muid an eangach ansin déarfá, tá buaí ar 'chaon chloigeann den eangach, agus síneann muid trasna ansin sa bpoll sin ansin í, agus fágann muid ann í, má tá deifir orainn, dhá uair an chloig a thabharfas muid dhi. CC: TM2-7-02-02
02 C 01
reach, extend
N1
AGS
N2
snátha, ráille
A
(DIR)
suas
P1
TER
le
'Séard é an clanna anois a Phádraig dhá shnátha, dlúth, sínte le chéile. CC: TM2-7-04-13
'Séard atá ann ráille, sínte suas leis an mballa an dtuigeann tú, agus pionnaí iontu, b'fhéidir, naoi n-orlaí ó chéile. CC: TM2-7-04-05
03 A 01
knock down, strike dead
N1
AGS
N2
AFF
broc, saighdiúirí
Agus nuair a d'éirigh Gill ar maidin bhí an broc sínte amuigh. CC: FO-7-11-12
Na saighdiúirí dílis a d'fhágaigh ár dtírín go bhfuil siad dá síneadh sa gCongo gach lá. CC: SP-4-03-14
B 01
lay down, bury
N1
AGS
N2
MOT
cnámha
Bhí sé sin, óh, ádh agus sonas ann, ar maidin agus tráthnóna, agus ní dhéanfar aon teach nua ar mo chuidsa talúna, nó go sínfear mo cheithre cnámha, thiar i Muighros. CC: FO-3-04-08
04 A 01
stretch
N1
AGS
Óh a dhiabhail, nuair a shíneadh sí sin bheadh ar na cosa deiridh is na cosa tosaigh atá uirthi (is iad) sínte amach (thiar, áh tá sí air). CC: SP-8-12-06
02
lean out
N1
AGS
A
DIR
amach
Ní rinne sé ach an fhuinneog a oscailt, agus shín sé amach, níor chuir sé éadach ar bith air féin. CC: MI-3-03-05
03.1
stretch out
N1
AGS
A
DIR
siar
P1
(LOC)
i
Shín muid siar, agus chodail muid go breá sa mbád. CC: FO-4-06-04
Agus shín mé siar ann, ar chúpla píosa de phleainc, agus lig mé an oíche tharam. CC: SP-9-07-02
Agus bhí mé sínte siar sa mbád agus ní raibh a fhios agam... CC: LC-3-03-04
03.2
stretch out
N1
AGS
P1
LOC
i, ar
Ach shín sé sa teallach. CC: RM-1-05-21
Shín mé ar an leaba, agus thit mé i mo chodladh. CC: LC-4-05-07
03.3
stretch out
N1
AGS
P1
DIR
thar
P2
(LOC)
i
Agus chaithfeadh sí síneadh thart insa leaba a bhí aici. CC: TM2-10-07-09
B'éigean dó síneadh thairis, dhá mba sa gclúid é, nó ar stól nó ar phleainc, nó ar an mbord, nó a dhul ar an leaba. CC: TM1-5-07-24
B 01
knock down (ill)
N1
CAU
N2
AFF
duine, gamhain
A
(DIR)
siar
P1
(CAU)
le
Ach anois, 'achaon darna lá tá duine éigin sa teach sínte. CC: LC-1-03-01
Agus thug mise do ghamhain cheana é a bhí sínte siar leothu. CC: MI-7-15-03
05 A 01
reach, pass
N1
AGS
N2
MOT
(mug)
A
(DIR)
amach
P1
TER
ag
Agus thug mé dhó an mug agus d'úirt sé liom a shíneadh amach acu. CC: LC-4-02-88
Agus, shín Naomh Peadar an eochair aige. CC: RM-6-19-10
02
tabhair, give
N1
AGS
N2
MOT
gairleog
P1
TER
ag
Ach, nuair a d'fheicfeása an phian air ag lúbarnadh le pian daitheacha fiacla thú féin bualadh amach as t'údarás féin, agus an ghairleog a fháil agus í a bhaint, agus í a thabhairt isteach, agus í a shíneadh aige sin a raibh an phian air, agus chuirfeadh CC: TM1-5-05-04
03
distribute
N1
AGS
N2
MOT
A
DIR
amach
P1
TER
ag
Agus, ní hé amháin ag an séipéal, shíneadh siad amach ag daoine a bhíodh i gcloigeann bóithríní ar an mbealach iad. CC: TM1-5-08-05
Thosaigh siad ag síneadh toitín ag na daoine, nó cigarette, agus ar ndóigh, is gearr go raibh an cleachtadh againn, agus is gearr gur thosaigh muid ag ceannacht Woodbines. CC: SP-1-05-06
04
pass on
N1
AGS
N2
MOT
leabhar
P1
TER
ag
P2
FNT/TER
ó, go
Agus ní rinne sé ach breith ar an leabhar agus í a shíneadh agatsa agus tusa dhá síneadh agamsa agus dhá síneadh ó dhuine go duine, go ndeachaigh sí go dtí Éinne a bhí i mBearna agus déanadh tobar i mBearna, an uair sin. CC: MI-7-22-03
05
pass on
N1
AGS
N2
MOT
airgead
A
DIR
anonn
P1
TER
ag
Ach ní bheidh sin ag an bhfear atá ag saothrú 'chuile lá, ní bheidh tada aige ach breith ar an airgead agus dhá shíneadh anonn ag duine eile. CC: SP-1-01-03
B 01
stretch out
N1
AGS
N2
PRT
cois, drioball
A
(DIR)
amach
Adj
(DIR)
díreach
Chomh fada agus a fheicim, níl aon oileán ann is breáichte a bhféadfaidh tú do chois a shíneadh, ná an t-oileán a bhfuil tú inti faoi láthair. CC: SP-9-06-05
Bhíodh, maide i lár an urláir acu agus beirt fhear, a gcosa sínte amach díreach acu is an maide leagtha i lár a gcosa, breith ansin ar an maide, agus pé ar bith cén fear is fearr a bheadh in ann ceann a tharraingt chrochadh sé aníos láidir mar seo aníos... CC: RL-4-14-11
Chuir siad síos tuí léi 'chaon taobh léi, agus bhí drioball na bó ansin sínte siar, amach (th)ar dheireadh na curaí, san uisce. CC: TM2-7-03-03
02.1
stretch out
N1
AGS
N2
PRT
cois
A
DIR
amach
P1
FNT/AGS
ó (refl)
B'fhearr liomsa an muigín breá tae a gheobhainn sa mbaile, i mo shuí síos ar an hoibín, chois na tine agus mo dhá chois sínte uaim amach. CC: FO-3-10-12
02.2
stretch under
N1
AGS
N2
PRT
cosa
A
DIR
siar
P1
TER
faoi: carr
A chloigeann amuigh san áit a mba cheart dhá chosa a bheith agus a chosa sínte siar faoin gcarr. CC: FO-7-05-06
03.1
point
N1
AGS
N2
PRT
méar
P1
TER
ag, go dtí
Agus ar an bpointe agus a d'oscladh an doras (dhó), shín an sagart seo a mhéir, go dtí comhra a raibh go leor leabhra ann. CC: LC-2-12-08
Agus ansin, shín sí a méir ag ceann amháin de na gasúir is dóigh a bhí níos mí-ádhsaí ná an dream eile. CC: SP-4-01-06
03.2
point, lift
N1
AGS
N2
PRT
méar
A
DIR
suas
Déarfá leis an gcuisliméara an uair sin a dhá mhéir a shíneadh suas, agatsa an dtuigeann tú, agus thosfá an uair sin ag casadh an tsnátha, ar mhéaracha an chuisliméara sin, agus choinnfeá féin i do láimh féin an snátha i gcónaí an dtuigeann tú. CC: TM2-7-04-07
04.1
stretch out
N1
AGS
N2
PRT
lámh
A
DIR
amach
Agus go díreach bhíodar ag déanamh ag Maitias, agus láimh duine acu sínte amach go mbeireadh sé ar ghualainn air, nuair a chuaigh Maitias síos, agus aníos níor tháinig. CC: RM-7-04-11
04.2
reach
N1
AGS
N2
PRT
lámh
P1
DIR
thar
Ach shín mé mo láimh thar an gclaí agus bhuail mé de mhaide sa mbaithis é agus mharaigh mé é. CC: RM-6-01-04
05
reach
N1
AGS
N2
PRT
lámh
P1
TER
do
An créatúr ná raibh in ann a dhéanamh ach ag imeacht ó dhoras go doras an chuid eile dhá shaol, ag fairiú ar cé a chuirfeadh greim ina bhéal, nó a shínfeadh a lámh dhó. CC: TM1-5-05-09
Thug sé síneadh láimhe don vet. CC: FO-6-03-19