Pota Focal Intergaelic Global Glossary Terminologue Phrasomatic
iar | iar- | iara | iarm | iaró
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
géill glac glan glaoigh gnóthaigh goid goill iarr imigh imir inis íoc iompaigh iompair ith labhair las leag lean léigh lig
iarr
01 A 01.1
ask for
N1
AGS
P1
(ADR)
ar
Semantic Class: DIC
D'iarr sé an mhóin orm agus thug mé dhó é. CC: RM-6-19-08
D'iarr sé lóistín na hoíche orthu CC: SP-9-14-04
Thosaigh sé ag iarraidh óil istigh ann. CC: RM-6-19-10
01.2
ask for
N1
AGS
N2
ASS
[bean]
P1
(ADR)
ar
Semantic Class: DIC
Ní ar cuairt atá muid ag tíocht ach tá muid ag iarraidh mná. CC: RL-4-13-20
Tháinig fear, ag iarraidh mná i dteach na mná nó chuir sé fear comharsan dhá hiarraidh. CC: TM2-10-04-05
Thug tú leat buidéal agus d'iarr tú í agus ní raibh aithne ar bith agat uirthi. CC: MI-1-06-02
02
meas, want, like
N1
AGS
Semantic Class: PSY
Níl mise ag iarraidh bean a mbeidh treabhsar uirthi, ag imeacht agus a cuid ingní daite aici, ná a gruaig daite aici ach an oiread. CC: FO-3-13-28
Agus, tá a fhios agat na haos óg(a) inniu, níl siad ag iarraidh aon anró. CC: FO-2-16-02
Le dhul ag déanamh spóirt agus greann agus damhsa agus 'sin é a n-iarrfainn. CC: TM2-12-16-04
03
teastaigh, want, wish
N1
AGS
S1
ACT
Svn
Semantic Class: PSY
Níl sé ag iarraidh tada ach an bhean a fháil. CC: RL-2-06-03
Is dóigh go bhfuil na daoine faighte ró-leisciúil mar a d'úirt muid ar ball, nach bhfuil siad ag iarraidh an obair a dhéanamh. CC: RL-4-04-09
Is fearr an rabharta é an meathrabharta, le haghaidh baint fheamainne, ná an rabharta mór, má tá tú ag iarraidh go leor a bhaint. CC: LC-5-02-25
04
search
N1
AGS
N2
TER
Semantic Class: ACT
Théidís amach go Contae Mhaigh Eo dhá iarraidh, amach na cnoic. CC: RM-3-11-02
05.1
seek
N1
AGS
N2
POS
[iasc etc.]
Semantic Class: ACT
Bhídís ag dul amach ó Árann amach ó Inis Oírr ag iarraidh na ngliomaigh ag iarraidh na gcadógaí agus ag iarraidh... CC: SP-6-24-02
Agus tháinig ar bhain leis na hathaireacha móra ariamh, 'séard a bhí iontu ag dul síos ag iarraidh éanacha aille, chuala tú caint air sin anois, oícheanta gealaí. CC: RM-1-09-10
05.2
tóraigh, seek
N1
AGS
Semantic Class: ACT
Ach leag sé thairis é an uair seo, agus nuair a chuaigh sé dhá iarraidh, ní raibh an píopa roimhe. CC: RM-7-02-24
06
faigh, find, get
N1
AGS
P1
EXP
do
Semantic Class: ACT
Domhnach a bhí ann, is an bhfuil a fhios agat cé dhó a raibh mé ag iarraidh an bhairille eorna ach do Mhaitias Mhicil. CC: RM-3-05-21
Má théann tú féin isteach ag iarraidh treabhsar dhuit féin, nach bhfuil cosa chomh caol air leis na mná? CC: TM2-12-16-07
07.1
faigh, ask
N1
AGS
N2
VAL
[luach] céard, cén mhéad
P1
ar
Semantic Class: DIC
D'úirt sé go raibh sé ag iarraidh ocht bpuntaí dhéag agus trí fichid. CC: SP-8-03-04
Cén mhéad atá tú a iarraidh ar an móin? CC: RL-2-13-06
07.2
faigh, ask
N1
AGS
N2
VAL
[luach] céard, cén mhéad
P1
EXP
ar
Semantic Class: DIC
Bheinn ag iarraidh coróin is punt ort, agus trí bhéilí. CC: MI-1-07-02
B 01
ask
N1
AGS
P1
ADR
ar
S1
ACT
Svn
Semantic Class: DIC
Tuige nár iarr tú uirthi a scríobh arís duit? CC: RM-3-08-08
Tá mé ag iarraidh ort féin agus ar Tim a dhul soir anocht, agus uair go leith cainte a dhéanamh. CC: SP-5-01-03
HIarradh orthu an iomarca a dhéanamh. CC: FO-6-04-05
02
invite
N1
AGS
N2
ADR
A
DIR
P1
DIR
Semantic Class: DIC
Suas abhaile a bhí an fear eile ag dul agus d'iarr sé an fear eile soir in éineacht leis chomh fada leis an teach. CC: FO-5-18-09
Nuair a bhí mé ag an mbóthar, d'iarr sé ag an teach mé. CC: LM-3-03-02
03
invite
N1
AGS
N2
ADR
P1
(EVT)
chuig
Semantic Class: DIC
Bhí mé thiar ag an gcleamhnas agus ní hé 'chuile dhuine a d'iarr sé. CC: SP-1-02-03
02 A 01
try
N1
AGS
S1
ACT
Svn
Semantic Class: DIC
Bhuail sé an chic ar dhuine acu, nuair a bhí sé ag dul thairis, ag iarraidh é a dhúiseacht. CC: LC-6-06-08
Má imíonn tú caoch nach mbeidh a dhá oiread anró ag iarraidh a bheith ag baint ceart dhuit? CC: FO-3-12-05
Ní raibh scoil ná léann acu, agus chaithfidís treabhadh nó tiomáint, a bheith ag treabhadh leis an saol anseo, agus ag stracadh ag iarraidh a bheith ag maireachtáil. CC: RL-2-03-04
03 A 01
ask
N1
AGS
P1
ADR
de
S2
FAC
Sint
Semantic Class: DIC
Faraor géar nár iarraigh mé de John é agus bheadh a fhios agam é. CC: LC-1-18-07
Agus d'iarradar dhíom, meastú an mbeinn in ann an lá a sheasamh. CC: LM-4-01-04