Pota Focal Intergaelic Global Glossary Terminologue Phrasomatic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
imigh imir inis íoc iompaigh iompair ith labhair las leag lean léigh lig luigh mair maraigh meas mill mínigh mol múin
labhair
01 A 01
caint
N1
AGS
P1
THE
ar, faoi
P2
ADR
le
Semantic Class: DIC
Óh ná labhair anois air le aonduine. CC: FO-3-01-14
Bhoil anois, ó labhair tú ar na paidreacha a Pheadair, an n-abraíonn tú iad, nó? CC: MI-3-01-07
Cé leis a labhaireoidh tú faoi? P: Nach in í an cheist? CC: CR-8-06-06
02.1
N1
AGS
N2
MOD?
[teanga]
P1
ADR
le
P2
LOC
i
Semantic Class: DIC
labhairimse Gaeilge sa siopa sin, tiocfaidh fear ná bean go dtí mé a labhairfeas i nGaeilge liom, agus a thabharfas dhom an rud a bheas mé a iarraidh. CC: TM2-12-07-02
Ar ndóigh, maidir le Béarla, níor chuala mise ag labhairt aon Bhéarla é mar ní raibh aon ghnaithe aige labhairt Béarla anseo mar ní thuigfeadh aonduine uaidh é. CC: LM-4-07-15
Bhí sé chomh maith agat Laidin a labhairt ann. CC: TM2-8-11-24
02.2
N1
AGS
N2
EFF?
focal
Semantic Class: DIC
Bhoil, ní raibh aon fhocal dhá labhairt ar an oileán sin ach Gaeilge. CC: SP-7-03-01
03
N1
AGS
P1
THE
mar gheall ar
Semantic Class: DIC
Ach labhair muid mar gheall ar go leor ina dhiaidh sin (soileam). CC: SP-5-01-04
04
caint
N1
AGS
P1
THE
ar
Semantic Class: DIC
An mbeadh a fhios agat beirthe ná beo céard a tháinig ar an saol ós ag labhairt ar an mbláthach agus ar a gcuid ime féin é. CC: TM1-6-07-07
05.1
N1
AGS
Adj
MOD
díreach, réasúnach, go dona, go réidh
Semantic Class: DIC
Ach an té a labhair díreach agus a d'inis an fhírinne, bhí sé ina amadán. CC: MI-5-02-26
Bhoil níor labhair muid go dona ar chor ar bith air. CC: MI-5-03-01
Óh stop a chladhaire ná... labhair go réidh faitíos go gcloisfeadh sí. CC: CR-3-10-11
05.2
N1
AGS
A
DIR
amach
Semantic Class: DIC
Agus ní raibh aigesan ach labhair sé amach is d'úirt sé léi, éadach a chur amach aige. CC: FO-4-01-04
06
N1
AGS
A
DIR
isteach
P1
DIR
i
Adj
MOD
ard
Semantic Class: DIC
Labhair isteach ansin, breá ard. CC: RM-5-01-01
B 01
speak on behalf of so
N1
AGS
P1
EXP
ar son
Semantic Class: DIC
Ach, ní hé 'chuile dhuine ina dhiaidh sin féin ar féidir leis a rá, má labhraíonn an beagán ar shon an pharóiste, gob é béal an pharóiste fré chéile é. CC: CR-8-07-20
C 01
deir, say
N1
AGS
S2
DIC
S
Semantic Class: DIC
'Sin é an uair a labhair an cailín: CC: TM1-1-06-11